În al doilea rând, în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții, la 23 mai 2006 și la 11 septembrie 2006, STRASBURG 10 ianuarie 2006 DEFINIF 10/04/2006, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. În cauza Kuzu și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (și secțiunea) care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Jungwiert Ugrekhelidze, Popović, judecători și domnul S. Naismith, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 decembrie 2005, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată. PROCEDURA DE LA ÎNDEPLINIRE A PROCEDURII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 2 ALINEATUL (1) DIN REGULAMENTUL (UE) NR. 440/98 (în cazul în care există 27 de resortisanți ai Republicii Turcia, domnul Orhan Kuzu, dl Mehmet Türkmen, dl Lütfi La data de 1 iulie, Comisia a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, la data de 1 iulie 2011, cu privire la Saib, Hasibe Kuzu, Ayșe Yat. iulie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților fundamentale (inclusiv a Convenției privind drepturile omului). Reclamanții sunt reprezentați de M Özgül Sözer, avocat la Mercin. În prezenta cauză, guvernul turc ( 1 alin. (2) din Protocolul nr. 11 a fost atribuit primei secțiuni a Curții (art. 52 1 din Regulamentul Curții). noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 30 iunie 2003, președintele celei de-a treia secțiuni a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului [art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură]. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată. La 27 iunie și 28 iulie 2005, reclamanții și-au prezentat observațiile cu privire la cererea lor de satisfacție echitabilă, în afara termenului stabilit în această privință. Președintele Camerei a decis ca acestea să fie depuse la dosar în conformitate cu art. 60 alineatul (2) din Regulamentul de procedură. La 29 august 2005, guvernul și-a prezentat observațiile ca răspuns. În 1993, Hotărârea Generală Drumuri Naționale ( Tribunalul le-a acordat despăgubiri suplimentare, însoțite de dobânzi simple, la o rată legală de 30% laan, calculată începând cu data cedării terenurilor. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. 12. 13 Detaliile faptice relevante sunt prezentate în tabelul următor: DENUMIRILE REQUERANȚILOR PRIVIND CURȚII DE CASETARE COMPLEMENTARĂ (în precedentele lire turcești - TRL) DATA PLĂTII DIN CALCULUL INTERESELOR MORATIVE DATA ÎN CARE CURȚA DE CALCULARE A CURȚII DE CASSARE A PLĂȚII PLATA (TRL) Hasan Kuzu 258 069 270 22.06.1993 01.03.1994 19.01.1998 670 106 000 Orhan Kuzu 584 721 000 20.04.1993 28.04.1994 19.01.1998 478 861 000 Mehmet Türkmen 113 283 000 07.07.1993 28.04.1994 19.01.1998 279 804 000 Nuranie Bilici 346 790 000 29.06.1993 30.05.1994 19.01.1998 832 492 000 Lütfi Pan 642 592 000 20.04.1993 27.10.1994 19.011998 605 315 000 Fatma Akgül Ali Yat. Ayhan Y.I.d.'z Ayșe Yat.'r Ayser Köse Döndü Aykara Duran K'l'nça [3] Duran Yat'r Emine Kuzu Fatma Dözel Gülhan Yatćr Bilici Gümüs Saibé Hasibe Kuzu Hatice Dursun Hatice Yat'r Kas'm Necati Yat'r Mehmet Yatem Meryem Meryem Meryem Dursun Mustafa Yaziye Melcik Sami Kuș 404 000 000'1993 14.09.1995 19.01.1998 436 000 14. Fatma Akgül, Hasan Kuzu și Hatice Yat Electroluxr au decedat la 2 mai 1999, 24 aprilie 2003 și, respectiv, 6 aprilie 2004. Actele de succesiune care îi priveau au fost prezentate Curții de către Özgül Sözer [4] II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE PENTRU DREPTUL ȘI practica internă în materie de expropriere, a se vedea Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Reclamanții se plâng de o depreciere a indemnizațiilor suplimentare plătite cu întârziere de către administrația expropriantă, din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 16. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond; întradevăr, Curtea constată că acesta nu se confruntă cu nici un motiv de refuz. Desigur, în observațiile sale, guvernul susține că reclamanta Ayse Yat Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 30-31, și Aka, citată anterior, p. 2682, § 50-51). 18. În cazul de față, Comisia observă că, în observațiile sale, Ö Õ nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea în plata unei despăgubiri suplimentare acordate de instanțele interne nu este imputată decât administrației expropriante, care le-a făcut astfel proprietarilor un prejudiciu distinct care adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 19. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este vorba despre consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul material și moral 21. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl reprezintă în total 93 736 de dolari americani (USD), sumă echivalentă cu aproximativ 80 030 de euro (EUR), plus dobânda legală, care urmează să fie calculată începând cu 19 ianuarie 1998, dată la care se plătesc indemnizațiile suplimentare de expropriere. Guvernul consideră aceste cereri excesive și nejustificate și solicită Curții să considere că, în cazul în care consideră că este necesară alocarea unei satisfacții, aceasta nu ar trebui, în niciun caz, să constituie o sursă de capital fără nicio cauză. 23. având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă domnului Orhan Kuzu 436 EUR domnului Mehmet Türkmen 13 591 EUR domnului Nuraniye Bilici 18 255 EUR domnului Lütfi Yat.r, Ali Yat., Duran K În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Curtea ia notă de faptul că reclamanții: dl Hasan Kuzu, dl Orhan Kuzu, dl Mehmet Türkmen, dl Lutfi hsan Pan și dl Nuraniye Bilici nu sunt nici în formularul de cerere, nici în procedura ulterioară (punctul 8 litera (c) În ceea ce privește ceilalți solicitanți, aceștia solicită în formularul de cerere numai compensarea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor interne și a organelor convenției. 26. Curtea amintește că, în temeiul articolului 41 din Convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și în mod necesar și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea, printre multe altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 3119′′′′ 79, CEDH 1999 II și Ječius c. Lituania, nr 34578/97, § 112, CEDH 2000 IX. Cu toate că cererea lor nu este documentată în niciun fel, Curtea consideră că părțile interesate au suportat în mod necesar anumite cheltuieli în scopul reprezentării lor în fața instanțelor naționale, precum și la Strasbourg. În conformitate cu art. 60 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură, Curtea consideră că, în acest sens, ar trebui să se acorde în comun reclamanților în cauză, și anume dnii. Mustafa Yat 000 EUR, indiferent de costuri. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURTEA, ÎN L că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, sumele următoare plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de taxe exigibile în momentul plății, care trebuie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data Regulamentului nr. 5 807 EUR (cinci mii opt sute șapte euro) pentru titularii de drept la foc care solicită domnul Hasan Kuzu [7], 17 577 EUR (șaptesprezece mii cinci sute șaptezeci și șapte de euro) la M. Orhan Kuzu, 4 336 EUR (patru mii trei sute treizeci și șase de euro) către domnul Mehmet Türkmen, 13 591 EUR (treisprezece mii cinci sute nouăzeci și unsprezece EUR) către domnul Nuranie Bilici, 18 255 EUR (opt mii două sute cincizeci și cinci de euro) către domnul Lütfi , Duran Yat.r, Kas.m Necati Yat.r, Mehmet Yat.r, Sami Kus, M.s. Emine Kuzu, Fatma Dözel, Gülhan Yatćr Bilici, Gümüș Sa Akgül și Hatice Yatćr, o sumă totală de 20 463 EUR (80 de mii patru sute șaizeci și trei de euro) pentru daune materiale și 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 10 ianuarie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. : Această parte a fost rectificată ca urmare a decesului domnului Hasan Kuzu, a cărui Curte a fost informată de guvern. [3] Rectificat la 11 septembrie 2006: numele lui Duran K [6] Rectificat la 11 septembrie 2006: numele lui Duran K
DEUXIÈME SECTION
KUZU ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
44000/98)
ARRÊT
La présente version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 23 mai 2006 et le 11 septembre 2006.
10 janvier 2006
10/04/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kuzu et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P. Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze,
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 décembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
44000/98) dirigée contre la République de Turquie et dont vingt-sept ressortissants de cet Etat, MM. Orhan Kuzu, Mehmet Türkmen, Lütfi İhsan Pan, Mustafa Yatır, Ali
Yatır, Duran Kılınç
[1]
, Duran Yatır, Kasım Necati Yatır, Mehmet Yatır, Sami Kuș, M
mes
Emine Kuzu, Fatma Dözel, Gülhan
Yatır
Bilici, Gümüș
Sağır, Hasibe Kuzu, Ayșe Yatır, Ayser Köse, Döndü Aykara, Hatice
Dursun, Nuraniye Bilici, Meryem Bilici, Meryem
Dursun, Ayhan
Yıldız et Raziye Melcik ainsi que feus M
mes
Fatma
Akgül, Hatice
Yatır et M. Hasan Kuzu
[2]
(«
les requérants
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 1
er
juillet 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
Özgül Sözer, avocat à Mersin. Dans la présente affaire, le Gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.Invoquant l’article 1er du Protocole n
o
1, les requérants se plaignaient notamment du retard pris par l’Etat dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article 52
§
1 du règlement de la Cour). Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Le 30 juin 2003, le président de la troisième section a décidé de porter la requête à la connaissance du Gouvernement (article 54 § 2 b) du règlement). Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, il a également décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
7.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections. La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée.
8.
Les 27 juin et 28 juillet 2005, les requérants ont présenté leurs observations sur leur demande de satisfaction équitable, en dehors du délai imparti à cet égard. Le Président de la Chambre a décidé que celles-ci soient versées au dossier en application de l’article 60 § 2 du règlement. Le 29
août 2005, le Gouvernement a présenté ses observations en réponse.
I.
9.
En 1993, la Direction générale des routes nationales («
la direction
») procéda à l’expropriation des terrains appartenant aux requérants et sis à Mersin.
10.
Les indemnités fixées par la direction furent versées aux requérants à la date du transfert des propriétés. Les requérants, en désaccord avec les montants payés, introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Mersin («
le tribunal
») des recours en augmentation des indemnités versées.
11.
Le tribunal leur accorda des indemnités complémentaires, assorties d’intérêts moratoires simples au taux légal de 30 % l’an, à calculer à partir de la date de cession des terrains. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
12.
La direction versa aux requérants les indemnités complémentaires quatre ans environ après les décisions judiciaires définitives.
13.
Les détails factuels pertinents figurent dans le tableau suivant :
MONTANT DE L’INDEMNITÉ COMPLÉMENTAIRE (en anciennes lires turques - TRL)
(TRL)
Hasan Kuzu
258
069
270
22.06.1993
01.03.1994
19.01.1998
670
106 000
Orhan Kuzu
584
721
000
20.04.1993
28.04.1994
19.01.1998
1
478
861 000
Mehmet Türkmen
113
283
000
07.07.1993
28.04.1994
19.01.1998
279
804 000
Nuraniye Bilici
346
790
000
29.06.1993
30.05.1994
19.01.1998
832
492 000
Lütfi İhsan Pan
642
592 000
20.04.1993
27.10.1994
19.01.1998
1
605
315 000
Fatma Akgül
Ali Yatır
Ayhan Yıldız
Ayșe Yatır
Ayser Köse
Döndü Aykara
Duran Kılınç
[3]
Duran Yatır
Emine Kuzu
Fatma Dözel
Gülhan Yatır Bilici
Gümüș Sağır
Hasibe Kuzu
Hatice Dursun
Hatice Yatır
Kasım Necati Yatır
Mehmet Yatır
Meryem Bilici
Meryem Dursun
Mustafa Yatır
Raziye Melcik
Sami Kuș
1
404
000
000
05.08.1993
14.09.1995
19.01.1998
3
436
046 000
14.
Fatma Akgül, Hasan Kuzu et Hatice Yatır décédèrent les 2 mai 1999, 24 avril 2003 et 6 avril 2004 respectivement. Les actes de succession les concernant furent présentés à la Cour par Mme
Özgül Sözer
[4]
.
II.
Pour le droit et la pratique internes en matière d’expropriation, voir les arrêts
Akkuș c.
Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, pp.
1305-1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
15.
Les requérants se plaignent d’une dépréciation des indemnités complémentaires versées avec retard par l’administration expropriante, en raison de l’insuffisance des intérêts moratoires par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie. Ils invoquent à cet égard l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, notamment,
Akkuș
, précité) et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en effet que celui-ci ne se heurte à aucun motif d’irrecevabilité. Certes, dans ses observations, le Gouvernement argue de ce que la requérante Ayșe Yatır aurait vendu son terrain le 4 juillet 1970 et n’aurait dès lors pas la qualité de requérant. Cependant, cet argument ne tire à aucune conséquence, dans la mesure où il n’est pas documenté ni appuyé par un quelconque élément du dossier.
B.
Sur le fond
17.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș
, précité
,
p. 1310, §§ 30-31, et
Aka
, précité, p.
2682, §§ 50-51).
18.
En l’espèce elle note que, dans ses observations, le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l’indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes n’est imputable qu’à l’administration expropriante, qui a ainsi fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s’ajoutant à l’expropriation de leurs biens. C’est ce retard, doublé de la durée effective totale de la procédure en question, qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
19.
Par conséquent, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
20.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
21.
Les requérants affirment devoir être dédommagés pour un préjudice matériel qu’ils évaluent à 93 736 dollars américains (USD) au total, somme équivalent à environ 80 030 euros (EUR), majoré d’intérêt légal, à calculer à partir du 19 janvier 1998, date de paiement des indemnités complémentaires d’expropriation. Ils ne se prononcent pas quant au dommage moral.
22.
Le Gouvernement estime ces demandes excessives et non justifiées. Il prie la Cour de considérer que, si elle estimait devoir allouer une satisfaction, celle-ci ne devrait, en aucun cas, constituer une source d’enrichissement sans cause.
23.
Considérant le mode de calcul adopté dans l’arrêt
Akkuș
(précité, p.
1311, §§ 35-36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde, au titre du dommage matériel, les sommes suivantes
:
–
5 807 EUR aux ayants droit du feu requérant M. Hasan Kuzu
[5]
;
–
17 577 EUR à M. Orhan Kuzu
;
–
4 336 EUR à M. Mehmet Türkmen
;
–
13 591 EUR à M
me
Nuraniye Bilici
;
–
18 255 EUR à M. Lütfi İhsan Pan
; et
–
une somme totale de 20 463 EUR conjointement à MM.
Mustafa
Yatır, Ali Yatır, Duran Kılınç
[6]
, Duran Yatır, Kasım
Necati
Yatır, Mehmet Yatır, Sami Kuș, M
mes
Emine Kuzu, Fatma
Dözel, Gülhan Yatır Bilici, Gümüș Sağır, Hasibe Kuzu, Ayșe
Yatır, Ayser Köse, Döndü Aykara, Hatice Dursun, Meryem Bilici, Meryem Dursun, Ayhan Yıldız et Raziye Melcik et aux ayants droit des feu requérantes M
mes
Fatma Akgül et Hatice
Yatır.
Elle rejette la demande en tant qu’elle porte sur la majoration des sommes susvisées d’intérêts légaux (paragraphe 21 ci-dessus).
24.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l’espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
25.
La Cour note que les requérants MM. Hasan Kuzu, Orhan Kuzu, Mehmet Türkmen, Lütfi İhsan Pan et M
me
Nuraniye Bilici n’ont ni dans leur formulaire de requête ni lors de la procédure ultérieure (paragraphe 8 ci
‑
dessus), formulé de demande au titre de frais et dépens. Quant aux autres requérants, ils demandent dans leur formulaire de requête seulement, la compensation des frais et dépens encourus devant les juridictions internes ainsi que les organes de la Convention.
26.
La Cour rappelle qu’au titre de l’article 41 de la Convention, elle rembourse uniquement les frais dont il est établi qu’ils ont été réellement et nécessairement exposés et sont d’un montant raisonnable (voir, parmi beaucoup d’autres,
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
1999
‑
II, et
Ječius c. Lituanie
, n
o
‑
IX). Bien que leur demande ne soit nullement documentée, la Cour considère que les intéressés ont nécessairement encouru certains frais aux fins de leur représentation devant les juridictions nationales ainsi qu’à Strasbourg. En vertu de l’article 60 § 3 de son règlement, elle estime qu’à ce titre, il convient d’accorder conjointement aux requérants concernés, à savoir MM.
Mustafa Yatır, Ali Yatır, Duran Kılınç
1
, Duran Yatır, Kasım
Necati
Yatır, Mehmet Yatır, Sami Kuș, M
mes
Emine Kuzu, Fatma
Dözel, Gülhan Yatır Bilici, Gümüș Sağır, Hasibe Kuzu, Ayșe Yatır, Ayser Köse, Döndü Aykara, Hatice Dursun, Meryem Bilici, Meryem
Dursun, Ayhan Yıldız et Raziye Melcik et les ayants droit des feu requérantes M
mes
Fatma Akgül et Hatice
Yatır (paragraphe 25 ci-dessus) 1
000 EUR, tous frais confondus.
C.
Intérêts moratoires
27.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes exigibles au moment du versement, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
5 807 EUR (cinq mille huit cent sept euros) aux ayants droit du feu requérant M. Hasan Kuzu
[7]
, 17 577 EUR (dix-sept mille cinq cent soixante-dix-sept euros) à M.
Orhan Kuzu, 4 336 EUR (quatre
mille trois cent trente-six euros) à M. Mehmet Türkmen, 13
591
EUR (treize mille cinq cent quatre-vingt et onze euros) à M
me
Nuraniye Bilici, 18 255 EUR (dix huit mille deux cent cinquante-cinq euros) à M. Lütfi İhsan Pan, pour dommage matériel
;
ii. conjointement aux requérants Mustafa Yatır, Ali Yatır, Duran
Kılınç
[8]
, Duran Yatır, Kasım Necati Yatır, Mehmet Yatır, Sami Kuș, M
mes
Emine Kuzu, Fatma Dözel, Gülhan Yatır Bilici, Gümüș Sağır, Hasibe Kuzu, Ayșe Yatır, Ayser Köse, Döndü Aykara, Hatice
Dursun, Meryem Bilici, Meryem Dursun, Ayhan Yıldız et Raziye Melcik et aux ayants droit des feues requérantes M
mes
Fatma
Akgül et Hatice Yatır, une somme totale de 20 463 EUR (vingt mille quatre cent soixante-trois euros) pour dommage matériel et 1
000
EUR (mille
euros) pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 janvier 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président
[1]
Rectifié le 11 septembre 2006
: le nom de Duran Kılınç était libellé comme suit
: «
Duran
Kılıç
».
[2]
Rectifié le 23 mai 2006
: cette partie a été rectifiée suite au décès de M. Hasan Kuzu dont la Cour a été informée par le Gouvernement.
[3]
Rectifié le 11 septembre 2006
: le nom de Duran Kılınç était libellé comme suit
: «
Duran
Kılıç
».
[4]
Rectifié le 23 mai 2006 en fonction de la correction mentionnée dans la note à la page 1.
[5]
Rectifié le 23 mai 2006 en fonction de la correction mentionnée dans la note à la page 1.
[6]
Rectifié le 11 septembre 2006
: le nom de Duran Kılınç était libellé comme suit
: «
Duran
Kılıç
».
[7]
Rectifié le 23 mai 2006 en fonction de la correction mentionnée dans la note à la page 1.
[8]
Rectifié le 11 septembre 2006
: le nom de Duran Kılınç était libellé comme suit
: «
Duran
Kılıç
».