A DOUA SECȚIUNE CAUZA GRUAIS ȘI BOUSQUET c. FRANȚA (solicitarea nr. 67881/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 ianuarie 2006 DEFINIF 10/04/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Multiaroni Popović, judecători și S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 decembrie 2005, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 67881/01) îndreptată împotriva Republicii Franceze și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Marcel Gruais și François Bousquet ( Reclamanții sunt reprezentați de S.C.P. Lyon-Caen, Fabiani și Thiriez, avocați în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Guvernul francez ( Reclamanții s-au plâns în special de faptul că măsurarea termenelor de depunere a recursului a încălcat dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție. Cererea a fost atribuită celei de a doua secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) ] (1) din Convenție a fost constituită în conformitate cu art. 26 alin. (1) din regulament. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alin. (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alin. (1) ]. Printr-o decizie din 31 martie 2005, Curtea a declarat cererea admisibilă. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Acestea, născute în 1940 și 1948, locuiesc în Ulis și, respectiv, la Paris. În cadrul unei proceduri străine pentru reclamanți, un judecător judecător va elibera o comisie de recurs la 21 decembrie 1994. Având în vedere procesele-verbale care au dus la aceasta, a fost luată o rechiziție introductivă la data de 9 noiembrie 1995 și reclamanții au fost anchetați de către șefii de captură ilegală de interese, falsificare și utilizare de falsuri, Receliere și complicitate a acestor infracțiuni, înșelăciune și abuz de bunuri sociale. La 28 septembrie 1998, domnul Bousquet a înaintat o cerere de pronunțare a nulității comisiei de recurs din 21 decembrie 1994, a actelor întreprinse pentru executarea sa, precum și a întregii proceduri ulterioare, în special punerea sa în discuție. 10. Prin Hotărârea din 16 septembrie 1999, camera de acuzare a Tribunalului de apel din Paris a declarat această cerere admisibilă, dar a respins-o. 11. Această hotărâre a fost notificată celor doi reclamanți printr-o scrisoare recomandată fără confirmare de primire. Pe termen lung, grefierul instanței de recurs a menționat că notificarea fusese făcută vineri, 17 septembrie 1999. Cu toate acestea, timbrul la data poștală care figurează pe plicul de notificare al dlui Gruais indică faptul că a fost trimisă luni, 20 septembrie 1999. Bousquet nu a păstrat scrisoarea de primire, dar consideră că notificarea i-a fost adresată în același timp dlui Gruais, adică luni, 20 septembrie 1999. 12. Scrisoarea de notificare a ajuns marți, 21 septembrie 1999, dlui Bousquet și joi, 23 septembrie 1999, dlui Gruais. 13. La 24 septembrie 1999, reclamanții au formulat un recurs în casare. În ceea ce privește un recurs îndreptat împotriva unei decizii care nu punea capăt procedurii, reclamanții, în conformitate cu cerințele Codului de procedură penală, au solicitat președintelui Camerei Penale a Curții de Casație să solicite examinarea imediată a recursului 14. Prin Ordonanța din 15 noiembrie 1999, președintele Camerei Penale a autorizat examinarea imediată a recursului. 15. Prin Hotărârea din 6 ianuarie 2000, Curtea de Casație a declarat recursurile inadmisibile, pe motiv următor: Așteptând ca recursurile, formulate la 24 septembrie 1999, la mai mult de cinci zile libere de la notificarea hotărârii în fața reclamanților prin scrisori recomandate trimise la 17 septembrie 1999, să fie inadmisibile ca întârzieri în aplicarea articolului 568 din Codul de procedură penală (...). În timp ce nu au fost informați cu privire la intenția Curții de Casație de a ridica acest sfârșit de nerecuperare, ei au contestat-o pe aceasta din urmă, specificând în special următoarele (...) Domnul Gruais a păstrat într-adevăr înfășuratul prin care îi pusese la dispoziție arestarea camerei de acuzare (fosta a fost notificat prin scrisoare recomandată (producție). Din timbrul de data poștală care figurează pe acest plic, că a fost postat luni, 20 septembrie, astfel încât recursul formulat în numele său vineri 24 septembrie nu a fost cu siguranță târziu. Domnul Bousquet nu a păstrat plicul de notificare a arestării camerei de judecată. Este absolut necesar să se considere că a fost notificat în aceeași zi. (...) 17. Prin Hotărârea din 29 martie 2000, Curtea de Casație a respins cererea de a formula următoarele motive prevăzuse că [S.C.P.] Lyon-Caen, Fabiani și Thiriez] produs, în sprijinul cererii sale de retragere, fotocopie a borderoului de scrisori recomandat depus la biroul din Paris-Lover la 20 septembrie 1999 și din lacul recomandat pentru Marcel Gruais care poartă, de asemenea, aceeași dată, stabilind că scrisorile recomandate de notificare au fost postate luni, 20 septembrie 1999 Cu toate acestea, aceasta nu justifică faptul că aceste scrisori au fost distribuite după expirarea termenului de cinci zile libere prevăzut la art. 586 din Codul de procedură penală curent de la data menționată asupra hotărârii, în speță joi, 23 septembrie 1999, la miezul nopții, nici că reclamanții au fost în imposibilitatea absolută de a-și formula recursul în timp util. Într-adevăr, termenul pentru a se aplica în recurs împotriva hotărârilor pronunțate de camera de judecată înainte de încheierea informației de către instanța de judecată pendinte, începând cu data de la care se trimite scrisoarea recomandată de notificare a deciziei; (...) II. LEGĂTURA INTERNE PERTINENT 18. Dispozițiile relevante din Codul de procedură penală se citesc astfel Art. 183 Ordonanțele de decontare se aduc la cunoștința persoanei examinate și a martorului asistat și a ordonanțelor de trimitere sau de punere în arest la cunoștința părții civile; notificarea se efectuează în cel mai scurt timp fie verbal, cu emblemă la dosarul procedurii, fie prin scrisoare recomandată. Sub rezerva aplicării art. 137-3 al doilea paragraf, deciziile care pot face obiectul unor căi de atac din partea unei părți la procedură sau a unei terțe părți în conformitate cu art. 99, 186 și 186-1 sunt notificate acestora în cel mai scurt termen, fie verbal, cu ecuație la dosarul procedurii, fie prin scrisoare recomandată. (...) În toate cazurile, se face trimitere la dosar de către grefierul naturii și datei diligenței în aplicarea prezentului articol, precum și a formelor utilizate. (...) Hotărârile împotriva cărora părțile pot formula un recurs în casare li se notifică la cererea procurorului general în termen de trei zile. Cu toate acestea, aceste hotărâri sunt notificate prin scrisoare recomandată părților sau reclamantului menționat la art. 99 al cincilea paragraf, atât timp cât instanța judecătorească nu și-a închis informațiile. (...)art. 568 Procuratura publică și toate părțile au cinci zile libere de la data la care decizia atacată a fost pronunțată pentru a se putea contesta. Cu toate acestea, termenul de recurs nu începe decât de la data notificării hotărârii, indiferent de modul în care a fost pronunțată hotărârea. Pentru partea care, după o dezbatere contradictorie, nu a fost prezentă sau reprezentată la tribunalul în care a fost pronunțată hotărârea, dacă nu a fost informată, după cum se menționează la art. 462 alineatul (2) Pentru pârâtul care a solicitat să fie judecat în absența sa în condițiile prevăzute la art. 411 alineatul (1) Pentru pârâtul care nu a fost prezentat în cazurile prevăzute la articolele 410 și 411 alineatul (4) pentru pârâtul care a fost judecat prin eroare iterativă. Termenul de recurs împotriva hotărârilor sau hotărârilor în lipsă nu se scurtează, în privința pârâtului, decât în ziua în care nu mai sunt susceptibile de a formula opoziția. În ceea ce privește ministerul public, termenul începe de la expirarea termenului de zece zile de la data notificării. ÎN CONFORMITATE CU VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) și (3) litera (b) și 13 DIN CONVENȚIA 19. (1) și (3) lit. (b) și 13 din Convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. (...) Orice persoană acuzată are dreptul, printre altele, la : (...) dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării (...) art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Argumentele părților Guvernul 20. Guvernul consideră, printre altele, că data care trebuie reținută pentru executarea termenului de recurs este data de trimitere a scrisorii recomandate, data reportată de grefier pe la mailul hotărârii reținute de instanța de recurs. Acesta indică faptul că metoda de calcul permite, în realitate, să se dispună, dacă este vorba de un termen liber, de un termen de șase zile complete pentru a forma recursul în casation. Se referă la cauza Tricard (Tricard c. Franța, 40472/98, 10 iulie 2001), consideră că această regulă are un scop legitim și permite respectarea dreptului de acces la o instanță, a timpului și a facilităților necesare pregătirii apărării, precum și a dreptului la o cale de atac eficientă. Cu toate că reclamanții și-au primit scrisoarea de notificare înainte de expirarea termenului de cinci zile libere, guvernul nu contestă existența unei legături între data care se aplică la data la care grefierul a pronunțat hotărârea și data efectivă de plecare a cambulei de Baltica recomandată. Comitetul consideră că această discrepanță este cu totul excepțională, dar că, de fapt, reclamanții au putut să creadă în mod legitim că au încă posibilitatea de a depune un recurs în casație la 24 septembrie 1999. În aceste condiții, guvernul nu contestă faptul că dreptul de acces al reclamanților la Curtea de Casație a fost ignorat. În ceea ce privește acest punct. 22. În ceea ce privește ânțelepciunea Curții, în ceea ce privește ânțelepciunea de la art. 13, la art. 13, la art. 13 se consideră nefondat, având în vedere procedura de încuviințare utilizată efectiv de către reclamanți la 20 ianuarie 2000 și, prin urmare, aceștia din urmă au putut susține dificultatea de procedură care nu le era imputabilă. Reclamanții 23. Reclamanții iau notă de recunoașterea de către guvern a dreptului lor de a avea acces la o instanță judecătorească. Cu toate acestea, aceștia consideră că Ön 6 din Convenție. În schimb, reclamanții consideră că atât dispozițiile Codului de procedură penală, cât și interpretarea lor sunt incompatibile cu dispozițiile art. 6 din Convenție, deoarece garantarea dreptului la o cale de atac eficientă impune ca termenul să curgă de la data la care persoana interesată a primit decizia sau ar fi putut avea cunoștință de aceasta 24. În plus, aceștia insistă, în special, asupra scurtitudinii termenului de recurs în cassare, fără a fi echivalent în cadrul procedurii judiciare, și susțin, spre deosebire de guvern, că partea la procedură dispune într-adevăr de cinci zile pentru a formula un recurs în această privință. 25. În cele din urmă, reclamanții contestă caracterul pretins legitim și proporțional al unei practici care face obiectul termenului recursului începând cu data care a intrat în vigoare asupra hotărârii grefierului.Reasonarea Curții 26. Curtea amintește că dreptul de a dispune de o instanță judecătorească, al cărei drept de acces constituie un aspect (a se vedea în special Golder c. Regatul Unit, Hotărârea din 21 februarie 1975, seria A n 18, p. 18, § 36), nu este absolut și este gata pentru limitări implicite admise, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac, deoarece, prin natura sa, solicită o reglementare de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42195/95, § 33, 31 iulie 2001 Berger c. Franța, n 48221/99, § 30, CEDO 2002-X. Cu toate acestea, restricțiile aplicate nu trebuie să restricționeze accesul deschis la În plus, acestea nu conciliază cu art. 6 alineatul (1) decât dacă urmăresc un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (Tolstoy Miloslavsky c. Regatul Unit, Hotărârea din 13 iulie 1995, seria A n 316-B, pp. 78-79, § 59 Bellet c. Franța, Hotărârea din 4 decembrie 1995, seria A n 333 B, p. 41, § 31 Guérin c. Franța, Hotărârea din 29 iulie 1998, Rec., 1998, § 37 Berger, citată anterior. 27. Curtea amintește, de asemenea, că nu are sarcina de a înlocui instanțele interne. C Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. Acest lucru este deosebit de real în ceea ce privește interpretarea de către instanțe a normelor de natură procedurală, cum ar fi termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căii de atac. Curtea consideră, de asemenea, că reglementarea privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru introducerea unei căi de atac urmărește să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice. Cei interesați trebuie să se poată aștepta ca aceste norme să fie aplicate. Cu toate acestea, normele în cauză sau aplicarea acestora nu ar trebui să împiedice justițiabilul să utilizeze o cale de atac disponibilă (Pierre de Rada Cavanilles c. Spania, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998 VIII, §§ Tricard, citată anterior, § 29). 28. În cazul de față, Curtea constată că Curtea de Casație a reținut data notificării înscrise în hotărâre, și anume 17 septembrie 1999, și nu data efectivă de trimitere a acestei notificări, astfel cum a fost declarată de ștampila poștei, și anume 20 septembrie 1999. 29. Prin urmare, Curtea constată că data indicată în lacunună prin grefă nu corespundea datei de trimitere efectivă, ceea ce a avut ca efect reducerea termenului de care ar fi trebuit să dispună reclamanții pentru a formula recursul. În ceea ce privește o perioadă de timp foarte scurtă (cinci zile libere, maxim șase zile), reducerea sa, la jumătate în speță, a condus la o restricție deosebit de riguroasă a termenului real pentru a se putea aplica. Curtea remarcă, de altfel, că guvernul, care descrie circumstanțele din speță de ressimțire Nu contestă faptul că dreptul de acces al reclamanților la Curtea de Casație a fost ignorat și că se referă la înțelepciunea Curții cu privire la acest punct. 30. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamanților li s-a refuzat dreptul de acces la o instanță în circumstanțele din speță și că, prin urmare, art. 6 alineatul (1) din convenție a fost încălcat în această privință. În plus, Curtea consideră că această constatare este făcută în mod separat de către instanța de judecată din perspectiva articolului 6 alineatul (3) litera (b) și a articolului 13 din convenție. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, îi acordă o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită fiecare o sumă de două mii de euro (EUR) pentru pierderea de șanse de succes a recursului lor. Invocând decizia președintelui Camerei Infracționale de a examina imediat recursul lor, ei consideră că șansele lor de succes au fost extrem de grave. 33. Guvernanța consideră că singura constatare a încălcării ar constitui o satisfacție corectă. 34. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în cazul în care instanțele au putut beneficia de garanțiile prevăzute în art. Cu toate acestea, reclamanții au suferit un prejudiciu moral la care constatarea încălcării Convenției din prezenta hotărâre nu este suficientă pentru a remedia acest fapt. Reclamanții solicită cuantumul onorariilor plătite avocatului lor către Consilii, în pierdere totală ca urmare a recursului lor, sau 3 105,70 EUR.În acest sens, aceștia au invocat în fața Curții de Casație necunoașterea dreptului la apărare, în special prin solicitarea luării în custodie publică. Ei solicită, de asemenea, prin elaborarea a două note de plată exprimate pe nume, o sumă totală de 3 914,44 EUR pentru procedura în fața Curții. 36. Guvernul consideră că cheltuielile efectuate la nivel intern nu au fost necesare pentru a preveni sau a corecta încălcarea convenției și că, prin urmare, nu trebuie alocate nici o sumă în acest sens. În ceea ce privește cheltuielile de procedură în fața Curții, consideră că este necesar să se repartileze sumele pentru fiecare dintre cei doi reclamanți. 37. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, în cazul în care Curtea constată o încălcare a Convenției, aceasta acordă reclamantului plata cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pe care le-a prezentat instanțelor naționale numai în măsura în care acestea au fost angajate pentru a preveni sau corecta încălcarea menționată. :Acesta a fost cazul în speță în ceea ce privește cererea în culpă de judecată formulată de reclamanți. Cu toate acestea, Curtea constată că inculpații nu dau nicio precizare cu privire la partea din onorariile aferente acestei cereri. Pe de altă parte, Curtea consideră că suma totală solicitată pentru procedura în fața sa nu este rezonabilă. În consecință, aceasta acordă suma de 1 957,22 EUR fiecărui solicitant. Interese moratoriu 38. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN aceste motive, CURTEA, ÎN L în ceea ce privește art. 6 alineatul (3) litera (b) și art. 13 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale, precum și 2 457,22 EUR (două o mie patru sute cincizeci și șapte de euro și douăzeci și doi de cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 ianuarie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. S. N aismith A.B. Baka Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
GRUAIS ET BOUSQUET c. FRANCE
(Requête n
o
67881/01)
ARRÊT
10 janvier 2006
10/04/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gruais et Bousquet c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
A.
Mularoni
,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 décembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
67881/01) dirigée contre la République française et dont deux ressortissants de cet Etat, MM.
Marcel Gruais et François Bousquet («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 28 septembre 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par la S.C.P. Lyon-Caen, Fabiani et Thiriez, avocats au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Les requérants se plaignaient en particulier de ce que la computation des délais pour former leur pourvoi en cassation avait violé les dispositions de l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
5.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Par une décision du 31 mars 2005, la Cour a déclaré la requête recevable.
I.
7.
Les requérants, nés en 1940 et 1948, résident respectivement aux Ulis et à Paris.
8.
Dans le cadre d’une procédure étrangère aux requérants, un juge d’instruction délivra une commission rogatoire le 21 décembre 1994. Au vu des procès-verbaux qui en résultèrent, un réquisitoire introductif fut pris le 9
novembre 1995 et les requérants furent mis en examen des chefs de prise illégale d’intérêts, faux et usage de faux, recel et complicité de ces délits, escroquerie et abus de biens sociaux.
9.
Le 28 septembre 1998, M. Bousquet déposa une requête tendant à faire prononcer la nullité de la commission rogatoire du 21 décembre 1994, des actes accomplis pour son exécution, ainsi que de toute la procédure subséquente, notamment sa mise en examen.
10.
Par arrêt du 16 septembre 1999, la chambre d’accusation de la cour d’appel de Paris déclara cette requête recevable mais la rejeta.
11.
Cet arrêt fut notifié aux deux requérants par lettre recommandée sans accusé de réception. Sur l’arrêt, le greffier de la cour d’appel mentionna que la notification avait été faite le vendredi 17 septembre 1999. Cependant, le timbre à date postal figurant sur l’enveloppe de notification à M. Gruais indique qu’elle fut postée le lundi 20 septembre 1999. M. Bousquet n’a quant à lui pas conservé la lettre de réception, mais estime que la notification lui a été adressée en même temps qu’à M. Gruais, soit le lundi 20 septembre 1999.
12.
La lettre de notification parvint le mardi 21 septembre 1999 à M.
Bousquet et le jeudi 23 septembre 1999 à M. Gruais.
13.
Le 24 septembre 1999, les requérants formèrent un pourvoi en cassation. S’agissant d’un pourvoi dirigé contre une décision ne mettant pas fin à la procédure, les requérants, se conformant aux prescriptions du code de procédure pénale, sollicitèrent du président de la chambre criminelle de la Cour de cassation qu’il prescrive l’examen immédiat du pourvoi.
14.
Par ordonnance du 15 novembre 1999, le président de la chambre criminelle autorisa l’examen immédiat du pourvoi.
15.
Par arrêt du 6 janvier 2000, la Cour de cassation déclara les pourvois irrecevables, au motif suivant
:
«
Attendu que les pourvois, formés le 24 septembre 1999, plus de cinq jours francs après la notification de l’arrêt aux demandeurs faite par lettres recommandées envoyées le 17 septembre 1999, sont irrecevables comme tardifs en application de l’article 568 du code de procédure pénale
;
(...)
»
16.
Les requérants déposèrent une requête en rabat d’arrêt. Tout en relevant qu’ils n’avaient pas été informés de l’intention de la Cour de cassation de relever cette fin de non-recevoir, ils contestèrent cette dernière en précisant notamment ce qui suit
:
«
(...) Monsieur Gruais a en effet conservé l’enveloppe par laquelle l’arrêt de la chambre d’accusation lui avait (été
)
notifié par lettre recommandée (production).
Il résulte du timbre-date postal figurant sur cette enveloppe, qu’elle a été postée le lundi 20 septembre si bien que le pourvoi formé en son nom le vendredi 24 septembre n’était certainement pas tardif.
Monsieur Bousquet n’a pas conservé l’enveloppe de notification de l’arrêt de la chambre d’accusation. Il y a tout lieu de penser qu’il lui a été notifié le même jour.
(...)
»
17.
Par arrêt du 29 mars 2000, la Cour de cassation rejeta la requête aux motifs suivants
:
«
Attendu que la [S.C.P. Lyon-Caen, Fabiani et Thiriez] produit, à l’appui de sa demande en rétractation, photocopie du bordereau de lettres recommandées déposées au bureau de Paris-Louvre le 20 septembre 1999 et de l’enveloppe du pli recommandé destiné à Marcel Gruais portant également cette même date, établissant que les lettres recommandées de notification ont été postées le lundi 20 septembre 1999
;
Qu’elle ne justifie pas, toutefois, que ces lettres ont été distribuées après expiration du délai de cinq jours francs prévu par l’article 586 du code de procédure pénale courant à compter de la date mentionnée sur l’arrêt, expirant en l’espèce le jeudi 23
septembre 1999 à minuit, ni que les demandeurs ont été dans l’impossibilité absolue de former leur pourvoi en temps utile
;
Qu’en effet, le délai pour se pourvoir en cassation contre les arrêts rendus par la chambre d’accusation avant clôture de l’information par le juge d’instruction court à compter de la date d’envoi de la lettre recommandée portant notification de la décision
; (...)
»
II.
18.
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale se lisent ainsi
:
Article 183
«
Les ordonnances de règlement sont portées à la connaissance de la personne mise en examen et du témoin assisté et les ordonnances de renvoi ou de mise en accusation à la connaissance de la partie civile
; la notification est effectuée dans les délais les plus brefs soit verbalement, avec émargement au dossier de la procédure, soit par lettre recommandée.
Sous réserve de l’application de l’article 137-3, deuxième alinéa, les décisions qui sont susceptibles de faire l’objet de voies de recours de la part d’une partie à la procédure ou d’un tiers conformément aux articles 99, 186 et 186-1 leur sont notifiées dans les délais les plus brefs soit verbalement, avec émargement au dossier de la procédure, soit par lettre recommandée. (...)
Dans tous les cas, mention est portée au dossier par le greffier de la nature et de la date de la diligence faite en application du présent article ainsi que des formes utilisées.
»
Article 217
«
(...) Les arrêts contre lesquels les parties peuvent former un pourvoi en cassation leur sont signifiés à la requête du procureur général dans les trois jours. Toutefois, ces arrêts sont notifiés par lettre recommandée aux parties ou au requérant mentionné au cinquième alinéa de l’article 99 tant que le juge d’instruction n’a pas clôturé son information. (...)
»
Article 568
«
Le ministère public et toutes les parties ont cinq jours francs après celui où la décision attaquée a été prononcée pour se pourvoir en cassation.
Toutefois, le délai de pourvoi ne court qu’à compter de la signification de l’arrêt, quel qu’en soit le mode
:
1
o
Pour la partie qui, après débat contradictoire, n’était pas présente ou représentée à l’audience où l’arrêt a été prononcé, si elle n’avait pas été informée ainsi qu’il est dit à l’article 462, alinéa 2
;
2
o
Pour le prévenu qui a demandé à être jugé en son absence dans les conditions prévues à l’article 411, alinéa 1
er
;
3
o
Pour le prévenu qui n’a pas comparu dans les cas prévus aux articles 410 et 411, alinéa 4
;
4º
Pour le prévenu qui a été jugé par itératif défaut.
Le délai du pourvoi contre les arrêts ou les jugements par défaut ne court, à l’égard du prévenu, que du jour où ils ne sont plus susceptibles d’opposition. A l’égard du ministère public, le délai court à compter de l’expiration du délai de dix jours qui suit la signification.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 §§ 1 et 3 b), et 13 DE LA CONVENTION
19.
Les requérants allèguent une violation des articles 6 §§ 1 et 3 b), et 13 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
Article 6 §§ 1 et 3 b)
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
: (...)
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...)
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
20.
Le Gouvernement considère notamment que la date à retenir pour faire courir le délai de pourvoi est la date d’envoi de la lettre recommandée, date reportée par le greffier sur l’exemplaire de l’arrêt conservé par la cour d’appel. Il indique que le mode de calcul permet en réalité de disposer, s’agissant d’un délai franc, d’un délai de six jours pleins pour former le pourvoi en cassation. Se référant à l’affaire Tricard (
Tricard c. France
, n
o
40472/98, 10 juillet 2001), il estime que cette règle poursuit un but légitime et permet de respecter le droit d’accès à un tribunal, le temps et les facilités nécessaires à la préparation de la défense, ainsi que le droit à un recours effectif.
21.
Tout en relevant que les requérants ont bien reçu leur lettre de notification avant l’expiration du délai de cinq jours francs, le Gouvernement ne conteste pas l’existence d’une discordance entre la date apposée sur l’arrêt par le greffier et la date réelle de départ du pli recommandé. Il considère que cette discordance est tout à fait exceptionnelle, mais que, de fait, les requérants ont pu légitimement croire qu’ils pouvaient encore déposer un pourvoi en cassation le 24 septembre 1999. Dans ces conditions qu’il qualifie de rarissimes, le Gouvernement ne conteste pas que le droit d’accès des requérants à la Cour de cassation a été méconnu. Il s’en remet à la sagesse de la Cour sur ce point.
22.
S’agissant du grief tiré de l’article 13, le Gouvernement l’estime mal fondé compte tenu de la procédure de rabat d’arrêt effectivement utilisée le 20 janvier 2000 par les requérants. Ces derniers ont dès lors pu faire valoir la difficulté de procédure qui ne leur était pas imputable.
2.
Les requérants
23.
Les requérants prennent acte de la reconnaissance, par le Gouvernement, de l’atteinte à leur droit d’accès à un tribunal. Ils considèrent cependant que le Gouvernement n’admet qu’une violation partielle, puisqu’il soutient que la fixation du point de départ du délai de pourvoi au jour de l’envoi de la lettre recommandée est conforme à l’article
6 de la Convention. Les requérants estiment au contraire que tant les dispositions du code de procédure pénale que leur interprétation sont incompatibles avec les dispositions de l’article 6, car la garantie d’un droit à un recours effectif impose de faire courir le délai à compter de la date à laquelle la personne intéressée a reçu la décision ou aurait pu en avoir connaissance.
24.
Ils insistent en outre, notamment, sur la brièveté du délai de pourvoi en cassation, sans équivalent dans la procédure judiciaire, et prétendent, contrairement au Gouvernement, que la partie à la procédure ne dispose vraiment que de cinq jours pour former un pourvoi en la matière.
25.
Enfin, les requérants contestent le caractère prétendument légitime et proportionné d’une pratique faisant courir le délai du pourvoi à compter de la date portée sur l’arrêt par le greffier.
B.
Appréciation de la Cour
26.
La Cour rappelle que le «
droit à un tribunal
», dont le droit d’accès constitue un aspect (voir, notamment,
Golder c. Royaume-Uni
, arrêt du 21
février 1975, série A n
o
18, p. 18, § 36), n’est pas absolu et se prête à des limitations implicitement admises, notamment en ce qui concerne les conditions de la recevabilité d’un recours, car il appelle de par sa nature même une réglementation par l’Etat, lequel jouit à cet égard d’une certaine marge d’appréciation (
García Manibardo c. Espagne
, n
o
;
Mortier c. France
, n
o
42195/98, § 33, 31 juillet 2001
;
Berger c. France
, n
o
48221/99, § 30, CEDH 2002-X). Néanmoins, les limitations appliquées ne doivent pas restreindre l’accès ouvert à l’individu d’une manière ou à un point tels que le droit s’en trouve atteint dans sa substance même. En outre, elles ne se concilient avec l’article 6 § 1 que si elles poursuivent un but légitime et s’il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (
Tolstoy Miloslavsky c. Royaume-Uni
, arrêt du 13 juillet 1995, série A n
o
316-B, pp.
78-79, § 59
;
Bellet c. France
, arrêt du 4
décembre 1995, série A n
o
333
‑
B, p. 41, § 31
;
Guérin c. France
, arrêt
du 29 juillet 1998,
Recueil des arrêts et décisions
;
Berger
, précité).
27.
La Cour rappelle également qu’elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes. C’est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu’il incombe d’interpréter la législation interne. Le rôle de la Cour se limite à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation. Cela est particulièrement vrai s’agissant de l’interprétation par les tribunaux des règles de nature procédurale telles que les délais régissant le dépôt des documents ou l’introduction de recours. La Cour estime par ailleurs que la réglementation relative aux formalités et aux délais à respecter pour former un recours vise à assurer la bonne administration de la justice et le respect, en particulier, du principe de la sécurité juridique. Les intéressés doivent pouvoir s’attendre à ce que ces règles soient appliquées. Toutefois, les règles en question, ou l’application qui en est faite, ne devraient pas empêcher le justiciable d’utiliser une voie de recours disponible (
Pérez de Rada Cavanilles c.
Espagne
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil
1998
‑
44
‑
45
;
Tricard,
précité, § 29).
28.
En l’espèce, la Cour constate que la Cour de cassation a retenu la date de notification inscrite sur l’arrêt, soit le 17 septembre 1999, et non la date effective d’envoi de cette notification telle qu’attestée par le cachet de la poste, à savoir le 20 septembre 1999.
29.
Partant, la Cour constate que la date indiquée sur l’arrêt par le greffe ne correspondait pas à la date d’envoi effective, ce qui a eu pour effet de réduire le délai dont auraient dû disposer les requérants pour former leur pourvoi. S’agissant d’un délai particulièrement bref (cinq jours francs, soit six jours au maximum), sa réduction, de moitié en l’espèce, a abouti à une restriction singulièrement rigoureuse du délai réel pour se pourvoir. La Cour note d’ailleurs que le Gouvernement, qualifiant les circonstances de l’espèce de «
rarissimes
», ne conteste pas que le droit d’accès des requérants à la Cour de cassation ait été méconnu et qu’il s’en remet à la sagesse de la Cour sur ce point.
30.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour considère que les requérants se sont vu refuser leur droit d’accès à un tribunal dans les circonstances de l’espèce et que l’article 6 § 1 de la Convention a donc été violé sur ce point. Elle estime en outre que ce constat la dispense d’examiner séparément le grief sous l’angle des articles 6 § 3 b) et 13 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Les requérants demandent chacun une somme de deux mille euros (EUR) au titre de la perte de chance de succès de leur pourvoi. Invoquant la décision du président de la chambre criminelle d’ordonner l’examen immédiat de leur pourvoi, ils estiment que leurs chances de succès étaient extrêmement sérieuses.
33.
Le Gouvernement considère que le seul constat de la violation constituerait une satisfaction équitable adéquate.
34.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans le fait que les requérants n’ont pu jouir des garanties de l’article 6. Elle ne saurait spéculer sur ce qu’aurait été l’issue du procès dans le cas contraire. Les requérants ont cependant subi un préjudice moral auquel le constat de violation de la Convention figurant dans le présent arrêt ne suffit pas à remédier. Statuant en équité, comme le veut l’article
41, elle leur alloue à chacun 2
000
EUR.
B.
Frais et dépens
35.
Les requérants réclament le montant des honoraires versés à leur avocat aux Conseils, en pure perte du fait de l’irrecevabilité de leur pourvoi, soit 3
105,70 EUR. Ils précisent sur ce point qu’ils ont fait valoir devant la Cour de cassation la méconnaissance des droits de la défense, notamment en demandant le rabat d’arrêt. Ils sollicitent également, en produisant deux notes d’honoraires libellées à leurs noms, un montant total de 3
914,44 EUR pour la procédure devant la Cour.
36.
Le Gouvernement estime que les frais engagés au niveau interne ne l’ont pas été pour prévenir ou faire corriger la violation de la Convention et que, partant, aucune somme ne doit être allouée à ce titre. Concernant les frais de procédure devant la Cour, il estime nécessaire de ventiler les montants pour chacun des deux requérants.
37.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En outre, lorsque la Cour constate une violation de la Convention, elle n’accorde au requérant le paiement des frais et dépens qu’il a exposés devant les juridictions nationales que dans la mesure où ils ont été engagés pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation
: tel a bien été le cas en l’espèce en ce qui concerne la requête en rabat d’arrêt présentée par les requérants. La Cour constate cependant que les requérants n’apportent aucune précision quant à la fraction des honoraires relatifs à cette requête. Partant, statuant en équité, elle leur alloue 500 EUR chacun de ce chef.
Par ailleurs, la Cour estime que le montant total réclamé pour la procédure devant elle n’apparaît pas déraisonnable. En conséquence, elle accorde la somme de 1
957,22 EUR à chacun des requérants.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il ne s’impose pas d’examiner aussi l’affaire sous l’angle des articles 6 § 3 b) et 13 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à chacun des requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux
mille euros) pour dommage moral, ainsi que 2
457,22 EUR (deux
mille quatre cent cinquante-sept euros et vingt-deux centimes) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 janvier 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
aismith
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président