CtEDO 27.07.2006 Auto

AFFAIRE VARELAS c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Dommage matériel - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédures nationale et de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VARELAS c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE VARELAS c. FRANȚA Cerere nr. 16616/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iulie 2006 DEFINITIVF 27/10/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Varelas c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președinte, J.-P. Costa, I. Cabral Barreto, mei A. Mularoni, E. Fura-Sandström, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera de consiliu la 6 iulie 2006, Renunțarea la hotărâre, care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o hotărâre (n 16616/02) îndreptat împotriva Republicii Franceze, printre care un resortisant portughez, dl Candido Varelas ( A fost reprezentat de agentul său, E. Belliard, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 7 iunie 2005, Curtea a decis să comunice cauza întemeiat pe durata procedurii și a declarat surplusul cererii inadmisibile. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitatea și la fondul motivului de depășire a termenului rezonabil. Printr-o scrisoare din 16 iunie 2005, guvernul portughez a fost invitat să prezinte observații scrise în temeiul articolului 36 alineatul (1) din Convenție și al articolului 44 din Regulamentul de procedură al Curții. Această scrisoare rămâne fără răspuns, prin urmare, trebuie să se considere că acesta din urmă nu dorește să se prevaleze de dreptul său de a interveni. Reclamantul, dl Candido Varelas, este un resortisant portughez, născut în 1933 și rezident în Chevilly Larue. Este reprezentat în fața Curții de către dl Fleury, avocat la Paris. Guvernul francez ( Reclamantul a fost angajat ca gropar de către sindicatul unui cimitir intercommunic. La 21 mai 1992, a fost victima unui accident de muncă și a fost pus în concediu medical. Printr-o scrisoare din 19 mai 1994, reclamantul a solicitat sindicatului intercomunal o indemnizație de concediere pentru incompetență fizică în exercitarea oricărui loc de muncă. În iulie 1994, sindicatul intercomunal a respins această cerere. La 2 august 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Paris cu privire la anularea acestei decizii. 10. Printr-o hotărâre pronunțată la 10 decembrie 1996, Tribunalul Administrativ a judecat o parte din cererea sa inadmisibilă și a dispus o expertiză medicală, expertul fiind obligat să prezinte raportul său în termen de trei luni de la notificarea hotărârii. 11. Această notificare a fost efectuată prin scrisoarea din 21 februarie 1997. 12. Printr-o ordonanță din 24 aprilie 1997, președintele tribunalului a acordat o alocație provizorie expertului. 13. Raportul de competență medicală a fost înregistrat la grefa instanței la 13 iunie 1997. 14. Printr-o ordonanță din 3 iulie 1997, președintele Tribunalului a fixat cheltuielile de lituanj. 15. Prin hotărârea pronunțată la 8 octombrie 1998, tribunalul a anulat decizia din 1 iulie 1994, a condamnat sindicatul intercomunal să plătească 30 000 de franci francezi (FRF) (4 573 de euro (EUR) pentru prejudiciile morale cauzate de refuzul ilegal al concedierului și a respins pretențiile acestuia pentru surplus. 17. La 17 decembrie 1998, reclamantul a solicitat această hotărâre. 18. Ca răspuns la scrisoarea din 13 decembrie 2000 a Consiliului reclamantului, grefa Tribunalului Administrativ din Paris l-a informat pe acesta, printr-o scrisoare din 21 decembrie 2000, cu privire la faptul că cauza era în curs de desfășurare. 19. La 19 aprilie 2001, sindicatul intercommunic și-a depus memoriul în apărare, susținând în special că, la data concedierii, nu era prevăzută nicio despăgubire de concediere. Printr-o scrisoare din 13 iulie 2001, secretarul general al Consiliului de Stat, în urma unei scrisori din 28 mai 2001 adresată ministrului justiției de către consiliul reclamantului, l-a informat pe acesta că cauza ar trebui să fie înscrisă într-o ședință de judecată înainte de sfârșitul anului. Printr-o hotărâre pronunțată la 23 octombrie 2001, a treia cameră a instanței administrative din Paris l-a decăzut pe reclamant. Printr-o cerere din 21 decembrie 2001, reclamantul a formulat o opoziție la hotărârea pronunțată la 23 octombrie 2001 23. printr-o ordonanță din 30 mai 2002, președintele celei de-a treia camere a instanței administrative din Paris, care punea în aplicare art. 831-1 din Codul de Justiție Administrativă, declarând opoziția inadmisibilă. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 24. Reclamantul a afirmat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai scurt, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum s-a formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 25. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 mai 1994 prin sesizarea sindicatului intercommunic și s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 29. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 30. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior). 31. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu vede niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. În această privință, Curtea amintește că, în ceea ce privește soluționarea muncii, solicită ca o anumită diligență să se impună (Ruotolo c. Italia, Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A n 230-D, p. 39, alineatul (17). Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina termenului rezonabil 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții în cauză, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 35. Guvernul contestă aceste pretenții și consideră că suma de 6 000 EUR este rezonabilă. 36. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră în mod corect că este necesar să se acorde reclamantului 6 000 EUR pentru prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 37. Reclamantul, care nu depune nici un document în sprijinul pretențiilor sale, solicită, de asemenea, 5 424,20 EUR pentru cheltuielile de avocat și de competență. 38. Guvernul contestă aceste pretenții și consideră că suma de 1 500 EUR este rezonabilă. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR și acordul reclamantului. 40. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 27 iulie 2006 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-09-19
0,95
AFFAIRE VUILLEMIN c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VUILLEMIN c. FRANCE (Requête n o 3211/05) ARRÊT STRASBOURG 19 septembre 2006 DÉFINITIF 19/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-06-06
0,95
AFFAIRE BEAUCAIRE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEAUCAIRE c. FRANCE ( Requête n o 22945/02) ARRÊT STRASBOURG 6 juin 2006 DÉFINITIF 06/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-04-25
0,95
AFFAIRE MACHARD c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MACHARD c. FRANCE (Requête n o 42928/02) ARRÊT STRASBOURG 25 avril 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-06-06
0,95
AFFAIRE CLEMENT c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CLEMENT c. FRANCE ( Requête n o 37876/02) ARRÊT STRASBOURG 6 juin 2006 DÉFINITIF 06/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-06-20
0,95
AFFAIRE JOYE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE JOYE c. FRANCE (Requête n o 5949/02) ARRÊT STRASBOURG 20 juin 2006 DÉFINITIF 20/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă