SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL JOYE c. FRANȚA (solicitarea nr. 5949/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 iunie 2006 DEFINITIVF 20/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Joye c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto mis Mularoni Fura-Sandström Jočienė, domnii Popović, judecătorii și ai domnului Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera consiliului la 23 mai 2006, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la originea cauzei se află o cerere (n 5949/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Jacques Joye ( La 1 decembrie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( La 3 mai 2005, cea de-a doua secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice declarația de neechivocă a procedurii în fața Curții de Casație, cu condiția ca aceasta să se refere la absența În conformitate cu dispozițiile articolului 3, Comisia a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L. B.I. (James Burn International). La 27 februarie 1997, consiliul de administrație al autorităților publice a recunoscut că concedierea nu se bazează pe nicio cauză reală și serioasă și a condamnat societatea JBI să-i plătească daune în valoare de 200 000 de franci. La 26 decembrie 1997, societatea JBI a făcut apel la această hotărâre. Prin apel incident, reclamantul a solicitat instanței de apel să condamne societatea JBI să plătească 600.000 de franci de daune pentru concedierea fără o cauză reală și serioasă. Prin Hotărârea din 8 iunie 1998, instanța de apel a lui Caen a reformat judecata și l-a exonerat pe reclamant de cererile sale. Majoritatea obiecțiilor menționate în scrisoarea de concediere au fost verificate, având în vedere capacitatea angajatului de a-și asigura funcția de șef al unei unități de muncă și justificând pierderea încrederii angajatorului; prin urmare, concedierea este justificată de o cauză reală și serioasă, exclusivă de daune. La 3 august 1998, reclamantul a depus o cerere de asistență judiciară din partea reclamantului pentru a se adresa casării. Prin decizia din 22 decembrie 1998, președintele biroului de asistență judiciară din apropierea Curții de Casație a respins cererea reclamantului pe motiv că resursele sale excedau în mod expres plafonul de admitere la asistență judiciară. Martie 1999 și a însărcinat Maestrul Lyon-Caen cu această procedură. Printr-o scrisoare din 19 mai 1999, el și-a informat avocatul că a decis să se dea singur în casare și că va depune un memoriu amplificativ pe care l-ar scrie el însuși. Printr-o scrisoare din aceeași zi, el a informat Curtea de Casație cu privire la decizia sa. 10. La 26 mai 1999, reclamantul a adresat Curții de Casație un memoriu amplificativ care conține, pe de o parte, motivarea hotărârii judecătorești, pe de altă parte, a hotărârii judecătorești, pe de altă parte: În urma unei audieri din 24 aprilie 2001, Curtea de Casație, prin hotărârea din 5 iunie 2001, notificată reclamantului la 21 iunie 2001, a respins recursul. Reclamantul susține, pe de o parte, că lipsa de comunicare a concluziilor avocatului general și, pe de altă parte, faptul că lipsa de informare cu privire la data la care camera socială a Curții de Casație a fost închisă au încălcat legalitatea procedurii, astfel cum se prevede la art. 1 din convenție, astfel cum se prevede la art. 1 din convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. În ceea ce privește lipsa de comunicare a concluziilor avocatului general, Ö Õ înmânează înțelepciunea Curții. În ceea ce privește lipsa de a se pronunța în fața Cu r ii de Casație, Õ Õ nu este necesar să se examineze în mod specific această ramură a Õ care se dovedește, în orice caz, inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei. Pe admisibilitate 13. Curtea constată că aceste obiecții nu sunt în mod evident greșit întemeiate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că restul cererii nu se confruntă cu nici un alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 14. Guvernul expune că, în urma Hotărârilor Reinhardt și Slimane Kaid din 31 martie 1998, Slimane Kaid din 25 ianuarie 2000, Vecină din 8 februarie 2000 și Meftah și altele din 26 iulie 2002, au fost luate măsuri în cadrul Curții de Casație pentru a modifica modalitățile de instrumentare și de judecare a cauzelor Cu toate acestea, acesta adaugă că, la momentul în care Curtea de Casație a examinat recursul reclamantului, sensul concluziilor avocatului general nu a fost transmis părților neprezentate de un avocat către Consilii. Tribunalul constată că reclamantul, care se afla în această situație, nu a avut, prin urmare, comunicarea în sensul concluziilor avocatului general și nu a fost în măsură să răspundă. 15. Curtea amintește că, în Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța (hotărârea din 31 martie 1998, Rec., 1998, Hotărârea din 1998-II, § 105), Curtea a statuat că lipsa comunicării concluziilor avocatului general către reclamanți este, de asemenea, supusă cauțiunii Cu toate acestea, Comisia a subliniat faptul că, atunci când părțile sunt reprezentate de un avocat în cadrul Consiliului, avocatul general îl informează pe acesta înainte de ziua în care a ajuns la concluzia sa, astfel încât, atunci când, la cererea avocatului respectiv către Consiliu, cauza este invocată, avocatul general are posibilitatea de a formula concluziile verbale sau printr-o notă deliberată. ; Comisia a considerat că această practică era de natură să ofere [părților] posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții mai stricte (§ 106). Ulterior, în Hotărârea Vecine c. Franța (n 27362/95, 8 februarie 2000, §§ 25 și următoarele), Curtea a constatat că, părțile care au ales să se apere fără reprezentarea unui avocat în consilii nu beneficiază de această practică și a considerat că acest lucru nu este compatibil cu cerințele articolului. Această jurisprudență a fost confirmată de Marea Cameră (Meftah și alții, ([GC], n 32911/96, 35237/97 și 34595/97, §§ 49 și următoarele, CEDO 2002-VII). Având în vedere această concluzie, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare separat ramura de glazură referitoare la lipsa de convocare a recurentului în culpă (a se vedea Coorbanally c. Franța, nr 67114/01, § 12, 1 aprilie 2004). II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 16. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. De asemenea, solicită 7 000 EUR pentru încălcarea normelor din Codul civil 18. Guvernul, care nu are nicio legătură între prejudiciile invocate și pretinsa cauză, concluzionează respingerea cererilor reclamantului. În subsidiar, și dacă Curtea ar ajunge la o încălcare a dreptului de a fi corect, îi solicită să considere că singura constatare a încălcării constituie o satisfacție echitabilă. 19. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a articolului 6 alin. (1) în fața Camerei Sociale a Curții de Casație din cauza absenței comunicării către reclamant a concluziilor avocatului general. În aceste circumstanțe, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit; prin urmare, trebuie respins acest aspect al pretențiilor sale (a se vedea, de exemplu, Arvois c. France 38249/97, §18, 23 noiembrie 1999. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea lalë consideră că reparată în mod corespunzător de constatarea încălcării Convenției la care ajunge (a se vedea Coorbanally c. Franța citată anterior § 16 § Comisioane și cheltuieli de judecată 20. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 883, 31 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 21. 22. Curtea amintește că, atunci când constată o încălcare a convenției, aceasta poate acorda plata cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în fața instanțelor interne, ci numai atunci când au fost angajate pentru a preveni sau a impune corectarea de către acestea a încălcării respective (a se vedea în special Hotărârea Zimmermann și Steiner c. Elveția din 13 iulie 1983, seria A nr 66, § 36. , cererea de satisfacție echitabilă a reclamantului. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 20 iunie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
JOYE c. FRANCE
(Requête n
o
5949/02)
ARRÊT
20 juin 2006
20/09/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Joye c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
MM.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 mai 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5949/02) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Jacques Joye («
le requérant
»), a saisi la Cour le 1er décembre 2001 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par Mme Edwige Belliard, directrice des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 3 mai 2005, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de l’absence d’équité de la procédure devant la Cour de cassation pour autant que ce grief concerne l’absence alléguée, d’une part, de communication des conclusions de l’avocat général et, d’autre part, d’information concernant la date de l’audience au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article
29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1948 et réside à Morainvilliers.
5.
Par un courrier du 10 janvier 1997, le requérant fut licencié par la société J.B.I (James Burn International).
6.
Il saisit le 27 février 1997 le conseil des prud’hommes d’Alençon pour que l’absence de cause réelle et sérieuse de son licenciement soit reconnue. Par un jugement du 3 décembre 1997, le conseil des prud’hommes d’Alençon reconnut que le licenciement ne reposait sur aucune cause réelle et sérieuse et condamna la société JBI à lui verser 200
000 francs de dommages et intérêts.
7.
Le 26 décembre 1997, la société JBI interjeta appel de ce jugement. Par voie d’appel incident, le requérant demanda à la cour d’appel de condamner la société JBI à lui payer 600
000 francs de dommages et intérêts pour licenciement sans cause réelle et sérieuse. Par un arrêt du 8
juin 1998, la cour d’appel de Caen réforma le jugement et débouta le requérant de ses demandes. Elle estima que
«
la plupart des griefs énoncés dans la lettre de licenciement se trouvent vérifiés. Ils caractérisent l’incapacité du salarié à assurer son rôle de chef d’une unité de travail et justifiaient la perte de confiance de l’employeur.
Le licenciement se trouve donc justifié par une cause réelle et sérieuse, exclusive de dommages et intérêts.
»
8.
Le 3 août 1998, le requérant déposa une demande d’aide juridictionnelle pour se pourvoir en cassation. Par une décision du 22
décembre 1998, le président du bureau d’aide juridictionnelle près la Cour de cassation rejeta la demande du requérant au motif que ses ressources excédaient «
manifestement le plafond d’admission à l’aide juridictionnelle
».
9.
Il se pourvut en cassation le 1
er
mars 1999 et chargea Maître
Lyon-Caen de cette procédure. Par un courrier du 19 mai 1999, il informa son avocat qu’il avait décidé de se pourvoir seul en cassation et qu’il déposerait un mémoire ampliatif qu’il rédigerait lui même. Par un courrier du même jour, il informa la Cour de cassation de sa décision.
10.
Le 26 mai 1999, le requérant adressa un mémoire ampliatif à la Cour de cassation contestant d’une part la motivation de l’arrêt d’appel, d’autre part la «
dénaturation
» des faits à laquelle a procédé la cour d’appel et enfin l’absence de condamnation de la société JBI à lui payer une indemnité pour irrégularité de procédure. Suite à une audience du 24 avril 2001, la Cour de cassation, par un arrêt du 5 juin 2001, notifié au requérant le 21 juin 2001, rejeta le pourvoi.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
11.
Le requérant allègue, d’une part, que le défaut de communication des conclusions de l’avocat général et, d’autre part, que l’absence d’information concernant la date de l’audience de la chambre sociale de la Cour de cassation ont méconnu l’équité de la procédure tel que prévue par l’article
6
1.de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
12.
Concernant l’absence de communication des conclusions de l’avocat général, le Gouvernement s’en remet à la sagesse de la Cour. Concernant l’absence de convocation à l’audience de la Cour de cassation, le Gouvernement considère qu’il n’y a pas lieu d’examiner spécifiquement cette branche du grief qui s’avère, en tout état de cause, irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
A.
Sur la recevabilité
13.
La Cour constate que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article
35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que le restant de la requête ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
14.
Le Gouvernement expose qu’
«
à la suite des arrêts
Reinhardt et Slimane Kaïd
du 31 mars 1998,
Slimane Kaïd
du 25 janvier 2000,
Voisine
du 8 février 2000 et
Meftah et autres
du 26 juillet 2002, des mesures ont été prises au sein de la Cour de cassation pour modifier les modalités d’instruction et de jugement des affaires
». Il ajoute cependant qu’à l’époque où la Cour de cassation a examiné le pourvoi du requérant, le sens des conclusions de l’avocat général n’était pas transmis aux parties non représentées par un avocat aux Conseils. Il constate que le requérant, qui se trouvait dans cette situation, n’a par conséquent pas eu communication du sens des conclusions de l’avocat général et n’a pas été mis en mesure d’y répondre.
15.
La Cour rappelle que dans l’arrêt Reinhardt et Slimane-Kaïd c. France (arrêt du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
105), elle a jugé que l’
«
absence de communication des conclusions de l’avocat général aux requérants est pareillement sujette à caution
». Elle a cependant relevé que, lorsque les parties sont représentées par un avocat aux Conseils, l’avocat général informe celui-ci avant le jour de l’audience du sens de ses propres conclusions, de sorte que lorsque, à la demande dudit avocat aux Conseils, l’affaire est plaidée, ce dernier a la possibilité de répliquer aux conclusions oralement ou par une note en délibéré
; elle a jugé que cette pratique était «
de nature à offrir [aux parties] la possibilité de prendre connaissance des conclusions litigieuse et de les commenter dans des conditions satisfaisantes
» (§ 106). Par la suite, dans l’arrêt Voisine c. France (n
o
27362/95, 8
février
2000, §§ 25 et suivants), la Cour a constaté que, les parties qui – comme le requérant – ont choisi de se défendre sans la représentation d’un avocat aux Conseils ne bénéficient pas de cette pratique, et a jugé que cela n’était pas compatible avec les exigences de l’article
6
§
1
; cette jurisprudence a été confirmée par la Grande Chambre (
Meftah et autres
, ([GC], n
os
32911/96, 35237/97 et 34595/97, §§
49 et suivants, CEDH 2002-VII).
Relevant que le Gouvernement ne prétend pas que la procédure s’est déroulée autrement en l’espèce, la Cour ne voit pas de raison de parvenir à une conclusion différente.
Partant, il y eu violation de l’article
6 § 1 de la Convention du fait de l’absence de communication au requérant des conclusions de l’avocat général.
Vu cette conclusion, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément la branche du grief relative à l’absence de convocation du requérant à l’audience (voir
Coorbanally c. France
, n
o
67114/01, §
12, 1
avril 2004).
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
16.
Aux termes de l
’
article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
17.
Le requérant réclame 31
100 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 17
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi. Il réclame également 7
000 EUR au titre d’une violation des règles du code civil.
18.
Le Gouvernement, constatant qu’aucun lien n’est établi entre les préjudices invoqués et le grief allégué, conclut au rejet des demandes du requérant. A titre subsidiaire, et si la Cour concluait à une violation de l’équité de la procédure, il lui demande de considérer que le seul constat de la violation constitue une satisfaction équitable.
19.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d’une méconnaissance de l’article
6 § 1 devant la chambre sociale de la Cour de cassation du fait de l’absence de communication au requérant des conclusions de l’avocat général. Dans ces circonstances, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions (voir, par exemple,
Arvois c. France
,
n
o
38249/97, §18, 23
novembre
1999).
Quant au préjudice moral, la Cour l’estime suffisamment réparé par le constat de violation de la Convention auquel elle parvient (voir
Coorbanally c. France
précité § 16).
B.
Frais et dépens
20.
Le requérant demande également 5
883, 31 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes.
21.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur ce point.
22.
La Cour rappelle que, lorsqu’elle constate une violation de la Convention, elle peut accorder le paiement des frais et dépens exposés devant les juridictions internes, mais uniquement lorsqu’ils ont été engagés «
pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation
» (voir, notamment, l’arrêt
Zimmermann et Steiner c. Suisse
du 13 juillet 1983, série
A n
o
66, § 36). Tel n’est à l’évidence pas le cas en l’espèce s’agissant des frais et dépens engagés par le requérant devant les juridictions internes. Il y a donc lieu de rejeter ses prétentions.
1.
Déclare
, le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
, à l’unanimité, qu’il y a eu violation de l’article
6 § 1 de la Convention
;
3.
Rejette
, la demande de satisfaction équitable du requérant.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
20 juin 2006 en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président