SECȚIUNEA A DOUA CAUZA DUNDA c. UKRAINE (solicitarea nr. 23778/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 ianuarie 2006 DEFINITIVF 10/04/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Dunda c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa Președintele Cabral Barreto Türmen Butkevych me Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și al dlui Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 decembrie 2005, Rend la chetă, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 23778/03) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, Leonid Aleksandrovich Dunda ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 7 mai 2004, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 293, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANCES DE LA L Printr-o hotărâre din 23 iulie 2002, tribunalul din Gagarinsky a acceptat cererea reclamantului îndreptată împotriva fostului său angajator, Departamentul pentru Pescuit în Oceanul Atlantic (o întreprindere din Ecuador) și care urmărea recuperarea restanțelor salariale și a compensațiilor pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a întoarcerii tardive în Ucraina a ambarcațiunii sale detașate. Tribunalul a dispus întreprinderii să plătească reclamantului suma de 3 569,63 UAH [1] (hryvnyas ucraineans) în acest sens. Această hotărâre rămasă neexecutată, reclamantul și-a retras hotărârea la Parchetul Transporturilor din Donbas care, printr-o scrisoare din 29 aprilie 2003, a declarat că executarea hotărârilor în privința întreprinderii a fost suspendată din cauza procedurii care a fost inițiată în fața Curții Economice a Ecuadorului la 18 septembrie 2001 pentru a se pronunța cu privire la falimentul acesteia. În plus, procurorul general s-a referit la legea din Ucraina nr. 2864-III privind introducerea moratoriului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001) prin care se interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiunile deținute de stat pentru rambursarea datoriilor. În iulie 2004, reclamantului i s-a plătit suma de 2 868,18 UAH. [2] Până în prezent, hotărârea pronunțată în favoarea reclamantului rămâne parțial neexecutată. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT Dreptul intern relevant este descris în hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01, §§ 16-19, 27 iulie 2004). Reclamantul consideră că condițiile de muncă în bărcile fostului său angajator se analizează într-un tratament inuman contrar art. 3 din Convenție, după cum urmează art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 11. Reclamantul se plânge, de asemenea, că neexecutarea hotărârii în favoarea sa aduce atingere dreptului său la un proces echitabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) PRIVIND RECEVALABILITATEA CU PRIVIRE LA art. 3 din Convenție 12. Curtea constată că reclamantul nu a ridicat această cauză în fața niciunei instanțe din Ucraina. Prin urmare, acest aspect trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 4 din convenție. Guvernul reproșează reclamantului că nu a epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție, o cale de atac internă, și anume procedura de contestare a actelor sau omisiunilor Serviciului de justiie al aprozilor de judecată referitoare la executarea hotărârilor în favoarea sa. 14. Reclamantul își exprimă dezacordul. 15. Curtea constată că argumentele similare formulate de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Romachov citată anterior punctul 31). Curtea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Astfel, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului. 16. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 17. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumente similare celor din cauza Romahov. , în scopul de a demonstra lipsa unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Romachov menționat anterior, § 37. 18. Reclamantul se opune tezelor guvernului. 19. Curtea amintește în primul rând că un organism da nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35 CEDH 2002 III. Prin urmare, abținând timp de aproape trei ani și patru luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de efectul lor util. 20. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că art. 6 alineatul (1) nu a fost recunoscut în speță. III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 21. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de la o astfel de încălcare, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 22. Reclamantul solicită suma acordată de hotărâre în favoarea sa, plata cu întârziere a salariilor în valoare lunară de 330 de dolari americani pentru 16 luni, 100 de dolari americani pentru un depozit, plus compensarea pentru întârzierile în plata restanțelor salariale de o sumă conformă cu dispozițiile legislative relevante, precum și 1 657 În ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit guvernul este de părere că pretențiile reclamantului sunt neîntemeiate și neîntemeiate, ceea ce arată că plata unui depozit, a unui salariu și a unei compensații nu face obiectul prezentei cereri și consideră că plângerile privind prejudiciul moral sunt exagerate 24. În măsura în care reclamantul solicită plata unui depozit, a salariului și a unei compensații pentru plata întârziată, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. 25. În măsura în care hotărârea din 23 iulie 2002 în favoarea reclamantului nu a fost executată (a se vedea alineatul (8) de mai sus), Curtea constată că faptul că obligația continuă să afecteze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral, în ceea ce privește executarea prelungită a hotărârii din 23 iulie 2002, este excesivă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, Curtea alocă reclamantului 1 600 EUR în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, datoria rămasă în temeiul hotărârii din 23 iulie 2002, plus 1 600 EUR (o mie șase sute de euro) pentru daune morale, precum și orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 ianuarie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa grefier adjunct președinte Aproximativ 576,88 EUR - EUR. Aproximativ 474 EUR.
DEUXIÈME SECTION
DUNDA c. UKRAINE
(Requête n
o
23778/03)
ARRÊT
10 janvier 2006
10/04/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Dunda c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 décembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
23778/03) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Leonid Aleksandrovich Dunda («
le requérant
»), a saisi la Cour le 25 juin 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 7 mai 2004, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1951 et réside à Kiliya, dans la région d’Odessa, en Ukraine.
5.
Par un jugement du 23 juillet 2002, le tribunal d’arrondissement Gagarinsky à Sébastopol fit droit à la demande du requérant dirigée contre son ancien employeur, le Département de Sébastopol de la pêche océanique (une entreprise d’Etat) et tendant au recouvrement des arriérés de salaires et de la compensation pour le dommage moral subi du fait du retour tardif en Ukraine de son bateau d’affectation. Le tribunal ordonna à l’entreprise de payer au requérant la somme de 3
[1]
(hryvnyas ukrainiennes) à ce titre.
6.
Ce jugement restant inexécuté, le requérant s’adressa au parquet du transport à Sébastopol qui, par une lettre du 29 avril 2003, l’informa que l’exécution des jugements à l’encontre de l’entreprise avait été suspendue et ce, en raison de la procédure ayant été entamée devant la cour économique de Sébastopol, le 18 septembre 2001, afin de statuer sur sa faillite. Le procureur se référa, en outre, à la loi de l’Ukraine n
o
Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété
» (en vigueur depuis le 26 décembre 2001) interdisant la vente de la propriété des compagnies, dont 25
% des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes. Il déclara que tous les paiements dus seraient effectués en août 2003 au plus tard.
7.
En juillet 2004, le requérant se vit verser la somme de 2
868,18
UAH.
[2]
8.
A ce jour, le jugement rendu en faveur du requérant reste partiellement inexécuté.
II.
9.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, §§ 16-19, 27 juillet 2004).
10.
Le requérant estime que les conditions du travail dans les bateaux de son ancien employeur s’analysent en un traitement inhumain contraire à l’article 3 de la Convention qui se lit comme suit
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
11.
Le requérant se plaint également que la non-exécution du jugement en sa faveur porte atteinte à son droit à un procès équitable, tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
I.
A.
Sur le grief tiré de l’article 3 de la Convention
12.
La Cour constate que le requérant n’a soulevé ce grief devant aucune juridiction ukrainienne. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35
§§
1
et
4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
13.
Le Gouvernement reproche au requérant de ne pas avoir épuisé, comme exige l’article 35 § 1 de la Convention, une voie de recours interne, à savoir la procédure en vue de contester les actes ou omissions du Service d’Etat des huissiers de justice relatifs à l’exécution du jugements en sa faveur.
14.
Le requérant marque son désaccord.
15.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Romachov
précité
,
31.). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour rejette donc l’exception préliminaire du Gouvernement.
16.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans l’affaire
Romachov
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Romachov
précité, § 37).
18.
Le requérant combat les thèses du Gouvernement.
19.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III). Dès lors, en s’abstenant pendant près de trois ans et quatre mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article
6
§
1 de la Convention de leur effet utile.
20.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’article 6 § 1 a été méconnu en l’espèce.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
22.
Le requérant réclame la somme accordée par le jugement en sa faveur, les arriérés de salaires d’un montant mensuel de 330 dollars américains pour 16 mois, 100 dollars américains au titre d’un dépôt, plus la compensation pour les retards dans le paiement des arriérés de salaires d’un montant conforme aux dispositions législatives pertinentes, ainsi que 1
657
euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
23.
Le Gouvernement estime que les prétentions du requérant sont dénuées de fondement et non étayées. Il relève que le paiement d’un dépôt, des arriérés de salaires et d’une compensation ne fait pas l’objet de la présente requête. Il considère que les réclamations au titre du préjudice moral sont exagérées.
24.
Pour autant que le requérant réclame le versement d’un dépôt, des arriérés de salaires et d’une compensation pour le paiement retardé, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande.
25.
Pour autant que le jugement du 23 juillet 2002 en faveur du requérant n’a pas été exécuté (voir le paragraphe 8 ci-dessus), la Cour note que le fait que l’obligation continue à peser sur l’Etat
n’est pas en question. Partant, la Cour considère que si le Gouvernement payait
au requérant la dette restante, cela constituerait un règlement total et définitif de son dommage matériel.
26.
La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral, concernant l’inexécution prolongée du jugement du 23 juillet 2002, est excessif.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue au requérant 1 600 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
27.
Le requérant n’a formulé aucune demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, la dette restante en vertu du jugement du 23 juillet 2002, plus 1
600 EUR (mille six cent euros) pour dommage moral, ainsi que tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 janvier 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président
1.
Environ 576,88 euros - EUR.
1.
Environ 474 EUR.