CtEDO 12.01.2006 Auto

İNSAN HAKLARI DERNEĞİ ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.01.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
İNSAN HAKLARI DERNEĞİ ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 40305/98 prezentate de Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 noiembrie 1997, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a luat această decizie, face următoarea decizie DEFINITIVĂ recurentele, dnii Sinan Tanrýkulu, Vedat Céetin și Mahmut Șakar, sunt cetățeni turci, născuți în 1961, 1961 și 1966. dnii Tanr (Asociația Drepturilor Omului) din care sunt lideri. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Sezgin Tanr Măsura de suspendare a activităților de asociere din cauza unei proceduri penale intentate împotriva liderilor săi (a) Măsura administrativă de suspendare a activităților la 23 mai 1997, prefectura de poliție (Emniyet Müdürlü ) de Diyarbakr a solicitat închiderea Asociației Drepturilor Omului a lui Diyarbakr, pe motiv că publicațiile interzise au fost găsite în incintele sale. Prefectul (vali) și-a dat acordul și în conformitate cu art. 54 din Legea nr. 2908 privind asociațiile, activitățile asociației au fost suspendate în aceeași zi. Liderii au fost informați cu privire la măsura de suspendare a activităților printr-o notificare. Parchetul a intentat o instrucțiune penală împotriva liderilor asociației în fața instanței de securitate a statului Diyarbakar. Prin amendamentul din 8 iulie 1997, s-a făcut o modificare la art. 54 din Legea privind asociațiile. : de acum înainte, prefectura trebuia să supună validării Tribunalului de Mare Instanță decizia sa de suspendare a activităților, în termen de 24 de ore de la aplicarea măsurii; apoi, în termen de 48 de ore, instanța trebuia să decidă cu privire la menținerea sau eliminarea măsurii, în caz contrar, decizia administrativă își pierdea din oficiu efectul. La data de 17 iulie 1997, avocatul asociației de sindicate din Duferco (valilik) din Diyarbakýr, pentru a-i solicita redeschiderea asociației, având în vedere că la data de 8 iulie, decizia administrativă din 23 mai 1997 a fost caducă. La 21 iulie 1997, prefectura a consultat cea de-a treia cameră (civilă) a Tribunalului de Mare Instanță din Diyarbak În cele din urmă, printr-o hotărâre din 28 iulie 1997, cea de-a treia cameră a Tribunalului de Mare Instanță a Validat măsura de suspendare a activităților de asociere pe motiv că o instrucțiune penală condusă de Curtea de Securitate a Uniunii Europene împotriva liderilor asociației a fost în curs de desfășurare. (b) Procedura judiciară în fața Tribunalului de Mare Instanță. (b) La 26 noiembrie 1997, recurentele au adresat Tribunalului de Mare Instanță din Diyarbakýr o cerere în anulare a deciziei din 28 iulie precedent. La 24 februarie 1998, tribunalul a respins cererea reclamanților, pe motiv că o instrucțiune penală era pendinte în fața instanței de securitate a statului împotriva conducătorilor asociației solicitante. Ca urmare a arestării a doi reclamanți, dnii Tanr În aceeași zi, tribunalul a anulat hotărârea pronunțată de el la 28 iulie 1997, pe motiv că decizia de validare era o măsură provizorie care era valabilă până la sfârșitul hotărârii liderilor asociației și că, ca urmare a detașării acestora, și anume începând cu 11 mai 1999, decizia nu mai era întemeiată. Măsura adoptată în temeiul Legii privind regiunea aflată în situație de urgență la 11 mai 2000, prefectura Diyarbakýr a dispus suspendarea activităților asociației solicitante pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu art. 11/o din Legea nr. 2935 privind regiunea aflată în stare de urgență. Potrivit procesului-verbal din 12 mai 2000 semnat de un șef de poliție, trei polițiști și doi lideri ai asociației, inclusiv reclamantul Tanr 2935 privind regiunea aflată în situație de urgență. Nu era prevăzută nici o cale de atac împotriva acestei măsuri de către legislația internă. Spațiul asociației a fost sigilat a doua zi. Între timp, la data de 21 iulie 1997, avocații asociației au inițiat, în fața instanței administrative de la Diyarbakr, o procedură în anulare a deciziei de suspendare a activităților, solicitând, de asemenea, ridicarea măsurii provizorii în cauză. La 22 iulie, cererea de ridicare a măsurii provizorii a fost respinsă de instanța administrativă. La 5 decembrie 1997, tribunalul administrativ a respins cererea de anulare. În lipsa recursului în casare, această hotărâre a devenit definitivă la 24 aprilie 1998. În prezent, asociația solicitantă își va continua activitatea. B. Dreptul intern relevant la art. 54 din Legea nr. 2908 privind asociațiile (versiune anterioară amendamentului din 8 iulie 1997) dispunea de dreptul intern relevant la art. 54 din Legea nr. 2908 privind asociațiile (versiune anterioară amendamentului din 8 iulie 1997). Asociațiile pot fi suspendate ca urmare a unei ordonanțe motivate a prefecturii (valilik) ), în cazurile în care există un pericol iminent care pune în pericol securitatea și independența națională, ordinea publică, morala sau atunci când este necesară o astfel de măsură în cadrul protecției drepturilor și libertăților d În cazul în care decizia de suspendare a activităților se bazează pe acte care constituie o infracțiune, o copie a dosarului întocmit de prefectură se transmite procurorului în cel mai scurt timp posibil. Suspendarea activităților este valabilă până la o hotărâre de nejudiciare sau de detenție pronunțată cu privire la urmăriți sau până la o decizie de anulare a măsurii în cauză de către instanța administrativă sau, în cele din urmă, prin anularea hotărârii de către prefectură. Această valabilitate nu poate depăși, în orice caz, trei luni dacă nu a fost utilizată nicio cale de atac. (...) art. 54 din Legea nr. 2908 privind asociațiile (versiunea ulterioară amendamentului din 8 iulie 1997) Tribunalul de Mare Instanță trebuie să supună decizia [de suspendare] aprobării Tribunalului de Mare Instanță în termen de 24 de ore. Tribunalul de Mare Instanță trebuie să își facă decizia de aprobare sau de anulare a deciziei prefecturii în termen de 48 de ore. În caz contrar, decizia prefecturii este considerată nulă și neavenită. (...) art. 11 din Legea nr. 2935 privind regiunea aflată în stare de urgență a fost astfel formulat (...) atunci când starea de urgență a fost pronunțată, pot fi luate următoarele măsuri pentru a proteja securitatea generală, securitatea și ordinea publică și pentru a preveni orice escaladare a violenței (...) (o) Suspendarea activităților de asociere pentru o perioadă de trei luni și cu condiția de a lua o decizie de suspendare cu drepturi depline pentru fiecare asociație. În ceea ce privește controlul jurisdicțional al actelor prefectului regiunii aflate în situație de urgență, la art. 7 din Decretul-lege nr. 285, astfel cum a fost modificat prin Decretul-lege nr. 425 din 9 mai 1990, prevede că: mai puțin de un act administrativ luat în temeiul Decretului-lege nr 285 nu poate face obiectul unei acțiuni în anulare în fața instanțelor administrative. În cererea lor inițială din 14 noiembrie 1997, reclamanții se plâng de măsurile de suspendare a activităților de asociere în cauză între 23 mai 1997 și 31 martie 2000, din cauza unei proceduri penale îndreptate împotriva liderilor acestei asociații. În martie 2002, reclamanții se plâng de măsurile de suspendare a activităților asociației lor în conformitate cu Legea privind regiunea aflată în situație de urgență și subliniază că măsurile luate în temeiul legii care reglementează regiunea aflată în stare de urgență nu erau susceptibile de a recurge la nicio cale de atac. Reclamanții susțin că au făcut obiectul unei discriminări pe baza originii lor etnice. În aceste privințe, aceștia invocă articolele 9, 10 și 11 din Convenția combinată cu art. 14. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții susțin că procedura civilă în fața Tribunalului de Mare Instanță din Diyarbakýr nu este corectă, în măsura în care acesta din urmă nu ar fi respectat regulile contradictoriei și ale egalității de arme, omitând să țină o audiere publică și să solicite observații din partea pârâtului. (1) Reclamanții se plâng de o interferență nejustificată a autorităților, pe care le-au suportat prin suspendarea activităților asociației solicitante. În această privință, ele invocă articolele 9, 10 și 11 din Convenția combinată cu art. 14. Astfel formulat, Curtea consideră că acest aspect intră sub incidența articolului 11 din Convenția combinată cu art. 14 (a se vedea, de exemplu, Emek Partizani și Șenol c. Turcia (dec.), n 39434/98, 7 septembrie 2004). La art. 11 din Convenție se pronunță după cum urmează: Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se fonda împreună cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților naționale. Prezentul articol nu se referă la impunerea unor restricții legitime asupra exercitării acestor drepturi de către membrii forțelor armate, poliției sau administrației statului. Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe criterii de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau de orice altă natură, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. Curtea consideră că este necesar să se examineze cauza în două părți: prima privește suspendarea activităților de asociere în cauză în perioada 23 mai 1997 până la 31 martie 2000; a doua, în perioadele 12 mai 2000-11 august 2000 și de la 11 august 2000 la 11 noiembrie 2000. Excepțiile guvernului Absența calității de victimă a reclamanților Guvernul susține că reclamanții nu prezintă calitatea de victime și observă că, la 11 noiembrie 2000, sediul asociației a fost redeschis și că reclamanții au fost achitați în prealabil; reclamanții ar fi fost liberi să își desfășoare activitatea în numele asociației respective. Prin urmare, guvernul susține că este imposibil să se vorbească de ingerință sau de limitare a libertății de asociere a reclamanților. Curtea consideră că această chestiune este strâns legată de fondul cauzei și trebuie examinată împreună cu acesta. În ceea ce privește prima perioadă de suspendare între 23 mai 1997 și 31 martie 2000, guvernul atrage atenția asupra a două aspecte asupra faptului că, în cazul în care cererea a fost depusă în fața Curții, căile de atac interne nu erau epuizate. În al doilea rând, lipsa de recurs în fața Consiliului de Stat în privința hotărârii din 5 decembrie 1997 a instanței administrative ar fi fost în sine un motiv de cauză, întrucât această cale de atac era efectivă. Reclamanții contestă aceste teze și susțin că acțiunea în fața Consiliului de Stat nu era o cale de atac efectivă. Curtea constată că, în dreptul Turciei, măsurile de suspendare a activităților de asociere și căile de atac aferente sunt reglementate de art. 54 din Legea nr. 2908. Comisia constată apoi că art. 54 a fost modificat la 8 iulie 1997 și că dispozițiile sale, după modificare, au recunoscut competența instanței de judecată în ceea ce privește căile de atac împotriva deciziilor de suspendare a activităților asociațiilor adoptate de prefectură. În această privință, Curtea constată că, în hotărârea sa din 28 iulie 1997, Tribunalul de Mare Instanță este recunoscut competent în această privință și a considerat că, în urma modificării articolului 54 din Legea nr. 2908 la 8 iulie 1997, competența instanței administrative fusese înlocuită cu competența sa. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamanții puteau considera în mod rezonabil că singura cale efectivă în această privință era acțiunea în fața instanței de mare instanță și că au fost exonerați să epuizeze o acțiune în fața instanței administrative. În ceea ce privește întrebarea dacă reclamanții ar trebui să aștepte încheierea procedurii în fața instanțelor naționale, Curtea amintește că trebuie să i se permită să tolereze faptul că ultimul nivel al acestor acțiuni este atins la scurt timp după depunerea cererii, dar înainte de a fi chemată să se pronunțe asupra admisibilității ( Ringeisen c. Austria, Hotărârea din 16 iulie 1971, Seria A, nr. 13, § 91, și Yüksel c. Turcia (dec.), 40154/98, 2 decembrie 2003. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. Nerespectarea termenului de șase luni În ceea ce privește a doua perioadă de suspendare cuprinsă între 12 mai 2000 și 11 august 2000 și între 11 august 2000 și 11 noiembrie 2000 (punctul 2 de mai sus), Curtea amintește că, în cazul în care nu există nicio acțiune internă în vederea denunțării unui act presupus a încălca Convenția, termenul de șase luni începe în principiu să curgă din ziua în care actul incriminat a fost executat ( Walker c. Regatul Unit (dec.), nr 34979/97, CEDO 2000 I. În speță, Comisia constată, împreună cu reclamanții, că deciziile de suspendare a activităților de asociere între datele de 12 mai 2000 și 11 noiembrie 2000 provin de la prefectul regiunii aflate în situație de urgență și că aceste măsuri nu erau susceptibile să facă obiectul unui control judiciar. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că termenul de șase luni începe să curgă la 11 noiembrie 2000. Acest motiv al reclamanților care a fost prezentat pentru prima dată la 1 martie 2002, acesta trebuie respins pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Guvernul susține că suspendarea activităților de asociere între 23 mai 1997 și 31 martie 2000 a fost prevăzută la art. 54 din Legea nr. 2908 și a urmărit mai multe scopuri legitime, cum ar fi prevenirea infracțiunilor, protecția securității naționale, a securității publice și apărarea ordinii publice. Subliniind volatilitatea situației din sud-estul Turciei la momentul faptei, guvernul subliniază că măsura de suspendare era valabilă până la sfârșitul procedurii penale declanșate împotriva liderilor asociației și că, în urma achitarea lor la penalitate, sediul asociației a fost redeschis. Prin urmare, măsura ar fi fost proporțională cu obiectivele legitime urmărite și reclamanții contestă aceste argumente și susțin că suspendarea activităților de asociere și inițierea unei proceduri penale împotriva liderilor săi, din cauza publicațiilor găsite la sediul acestei asociații, au încălcat articolele 10 și 11 din convenție. Curtea arată că, în speță, asocierea în cauză a fost suspendată în perioada în care era în curs de desfășurare o procedură penală împotriva liderilor săi pentru propagandă în favoarea unei benzi armate separatiste. Comisia consideră că a fost remediată situația de care se plâng reclamanții prin faptul că instanța corecțională pronunțase cu privire la acestea la 11 mai 1999 și prin deschiderea sediului asociației la 31 martie 2000, la cererea părților interesate. În această privință, asociația reclamantă nu a demonstrat în ce mod activitățile sale ar fi fost efectiv afectate în cursul perioadei de denunțare. Aceasta nu demonstrează, în special, existența unor fapte sau a unor oportunități pierdute în perioada de închidere cu efecte iremediabile asupra viitoarelor activități ale asociației (a se vedea Erol și alții c. (dec.), 37350/97, 27 ianuarie 2004). Pe de altă parte, Curtea consideră că durata procedurii penale intentate liderilor de asociere nu este critică și că reclamanții nu țin seama de existența unor perioade de activitate care ar fi fost imputabile autorităților naționale, care ar fi putut aduce atingere însăși substanței dreptului lor la libertatea de asociere. În cele din urmă, măsura incriminată nu a avut drept consecință impunerea unei interdicții generale membrilor și liderilor asociației de a-și continua activitățile asociative în domeniul protecției drepturilor omului. Aceasta s-a limitat la interzicerea utilizării numelui asociației ca persoană juridică în acest tip de activități. În aceste circumstanțe, reclamanții nu se mai pot pretinde, în sensul articolului 34 din convenție, victime ale unei încălcări a drepturilor garantate prin convenție în ceea ce privește încetarea activităților asociației lor. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se declare inadmisibil Ö Õ Õ art. 11 pentru neajunsuri vădite de fond Õ în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Nu există nicio întrebare distinctă cu privire la Õ art. 14 din Convenție coroborat cu art. 11. Reclamanții susțin că procedura civilă în fața Tribunalului de Mare Instanță din Diyarbakakr nu este corectă, în măsura în care această instanță, atunci când a validat măsura luată de prefect, a omis să desfășoare o ședință publică și să solicite observații din partea pârâtului. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță (...) imparțială, stabilită prin lege, care va hotărî, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Guvernul care se opune aplicabilității articolului 6 în speță. Acesta susține că procedura în fața instanței judecătorești de mare instanță este o procedură declaratorie, care nu se referă la o persoană care nu se referă la o persoană fizică sau juridică, în sensul a două pretenții sau cereri contradictorii. Decizia de aprobare a Tribunalului de Mare Instanță a fost o condiție de valabilitate a deciziei prefecturii în acest domeniu, la punctul în care aceasta forma un întreg împreună cu decizia prefecturii și, prin urmare, prezenta o natură administrativă. Potrivit guvernului, chiar și în cazul în care este vorba despre un litigiu în sensul articolului 6 alineatul (1), acesta nu se referă la un drept de natură civilă. Reclamanții își reiterează afirmațiile. Curtea nu consideră că este necesar să se stabilească dacă art. 6 se aplică în speță (a se vedea totuși cauzele APEH Üldözötteinek Szövetsege și alții c. Ungaria, 32367/96, §§ 32-36, CEDO 2000 X, și Erol și alții, menționați anterior, în care Curtea a statuat că o procedură privind înregistrarea unei asociații în vederea obținerii statutului de persoană juridică se referă la un drept civil). Comisia consideră că aceasta consideră că este posibil ca art. 6 să fie aplicabil și că procedura inițială de ordin administrativ și neconflictuală în fața instanței judiciare de mare instanță nu substituie ea însăși cerințele articolului 6, cauza recurentei a fost supusă unui control ulterior al aceleiași instanțe judiciare judiciare de deplină instanță, care prezintă, la rândul său, garanțiile acestui articol în cadrul unui proces contradictoriu (a se vedea, mutatis mutandis, Albert și Le Cont c. Belgia , Hotărârea din 10 februarie 1983, seria A n 58, § 29. Prin urmare, Curtea consideră că această parte a cererii este inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei în sensul articolului 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-03-30
0,96
TANRIKULU ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de 10 requêtes présentées contre la Turquie n os 19312/02, 19313/02, 19314/02, 19315/02, 19316/02, 19317/02, 19319/02, 19320/02, 19482/02 et 13548/02 La Cour européenne des Droits de l’Homme (t
CtEDO 2006-04-20
0,96
AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAŞLIK ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 35073/97) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-03-30
0,96
ARI ET VINGT ET UNE REQUETES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de 22 requêtes présentées contre la Turquie n os 12911/02, 12916/02, 12925/02, 12929/02, 12935/02, 12940/02, 12951/02, 12953/02, 12957/02, 12960/02, 12962/02, 12973/02, 12974/02, 12975/02, 1297
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-03-23
0,96
AFFAIRE ÜLKER ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÜLKER ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 64438/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 20 août 2007. STRASBOURG 23 mars 2006 DÉFINITIF 23/06/2006 Cet arrêt peut
Sursă