CtEDO 23.03.2006 Auto

AFFAIRE ÜLKER ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 14+P1-1;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Dommage matériel - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ÜLKER ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

În cazul Ülker și în cazul altor c. Turcia, această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Türmen Biersan mes Tsatsa-Nikolovska Jaeger, Myjer, judecători și dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 martie 2006, Rend hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se găsește o cerere (n 64438/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care șase resortisanți ai acestui stat, domnii Ibrahim Ülker și Veli Ülker, precum și domnul Meliha Y Reclamanții sunt reprezentați de domnul I. Ezerbolat, avocat în Ankara. Guvernul turc ( 1 din regulament. La 15 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Reclamanții s-au născut în 1977, 1951, 1974, 1939, 1972 și 1941 și au reședința în Ankara. La 12 decembrie 1995, Hotărârea Drumurilor Naționale (inclusiv Hotărârea pentru Afaceri Interne) a exproprierii terenurilor care aparțin reclamanților, cu sediul la Gölbașii. La data transferului proprietății acestor bunuri s-a plătit o compensație de expropriere stabilită de către Direcție. La 22 decembrie 1995, reclamanții au introdus o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere la Tribunalul de Mare Instanță din Gölbași. 10. Prin hotărârea din 5 februarie 1998, Tribunalul le-a acordat o despăgubire suplimentară de 14 802 500 000 de lire turcești (TRL), însoțită de dobânzi moratoriu la rata legală începând cu 6 ianuarie 1996 11. Prin hotărârea din 5 octombrie 1998, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 12. La 19 aprilie 2000, Hotărârea a plătit indemnizația suplimentară reclamanților, însoțită de dobânzi moratoriu la rata de 30% până la 31 decembrie 1997 și 50% pentru perioada ulterioară, ceea ce reprezintă o sumă totală de 41 272 820 000 TRL. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 13. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997 IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674-2676, § 17-25). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1, PRIS ISOLANT SAU COMBINAT CU ARTICOLUL 14 DIN CONVENȚIA 14. Reclamanții se plâng, pe de o parte, de întârzierea administrativă în plata prejudiciilor care le-au fost acordate printr-o hotărâre și, pe de altă parte, de insuficiența ratei dobânzii moratorii aplicate datoriilor statului. În această privință, aceștia invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, luat separat sau combinat cu art. 14 din Convenție, care se citesc astfel Art. 1 din Protocolul n Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, întrucât constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1317 alineatul 31 și Aka, citată anterior, p. 2682§ 50-5117). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 18. Curtea amintește că, în conformitate cu principiul care decurge din jurisprudență, o Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia , Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301 B, p. 84, § 59, și Bourdov c. Rusia , n 59498/00, § 40, CEDO 2002 II. Acesta este cazul în prezenta cauză. 19. Curtea subliniază apoi că întârzierea în plata unei creanțe de către o Înaltă parte contractantă are drept consecință agravarea pierderii financiare a persoanei care are o creanță . a pune-o într-o situație de incertitudine, mai ales dacă se ține seama de deprecierea monetară în unele state (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 29 20). În cazul de față, Curtea constată că întârzierea legată de plata despăgubirilor acordate reclamanților de instanțele interne este imputabilă administrației. În această privință, guvernul nu prezintă nicio explicație care ar putea justifica o astfel de încălcare. 21. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 22. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 23. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 168 902 dolari americani. 25. Guvernul consideră această cerere excesivă și nejustificată. În plus, solicită Curții să considere că, în cazul în care consideră că trebuie să aloce o satisfacție echitabilă, aceasta nu ar trebui, în niciun caz, să constituie o sursă de îmbogățire fără cauză. 26. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș citată anterior (p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă 25 000 EUR reclamanților ca daune materiale. 27. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Comisioane și cheltuieli de judecată 28. Reclamanții nu au formulat nicio cerere specifică pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții. 29. În aceste împrejurări, Curtea nu consideră necesar să le acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 25 000 EUR (85 000 EUR) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată pentru taxele datorate în momentul plății, care urmează să fie convertită în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 martie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduleer Premier Rectitificat la 20 august 2007. Numele Mediha Ülker a fost formulat după cum urmează:

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-04-20
0,96
AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAŞLIK ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 35073/97) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-05-03
0,96
AFFAIRE TÜRKÜLER ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TÜRKÜLER ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 12974/03) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 15 septembre 2009. STRASBOURG 3 mai 2007 DÉFINITIF 03/08/2007 Cet arrê
CtEDO 2006-12-21
0,96
AFFAIRE GENÇER ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GENÇER ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 6291/02) ARRÊT STRASBOURG 21 décembre 2006 DÉFINITIF 21/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-02-02
0,96
AFFAIRE YURTSEVER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YURTSEVER c. TURQUIE (Requête n o 47628/99) ARRÊT STRASBOURG 2 février 2006 DÉFINITIF 02/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă