CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 14151/02 de către W împotriva Finlanda Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 17 ianuarie 2006 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpää Maruste Traja Mijović Šikuta, judecători și dl M. O’Boyle, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 15 martie 2002, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național finlandez, născut în 1942. El este reprezentat în fața Curții de către dl Jonni Mäkinen, un avocat practicant la Lahti. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen, director al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile și după cum apar din documente, pot fi rezumate după cum urmează. La 7 august 2000, o mamă a contactat poliția din cauza suspiciunilor că copiii ei, o fată născută în 1991 și un băiat născut în 1993, au fost abuzate sexual de către un vecin, reclamantul. La 10 august și 2 În septembrie 2000, frații au fost intervievați de un ofițer de poliție experimentat în investigarea abuzului sexual asupra copiilor. Reclamantul a fost, de asemenea, suspectat de a fi abuzat de două alte fete, amândoi prieteni ai fraților și născuți în 1991. Fetele au fost intervievate de poliție la 11 august și, respectiv, 18 august și, din nou, la 3 septembrie 2000. Toate interviurile au fost înregistrate pe casetă video. La momentul primelor interviuri, adică în dimineața 10 august 2000, reclamantul nu fusese informat cu privire la suspiciunile împotriva lui și niciun avocat de apărare nu fusese desemnat pentru el. Nici reclamantul și nici avocatul său nu erau prezente în timpul interviurilor ulteriore. Frații și una dintre celelalte fete au făcut un examen psihologic în vederea evaluării dacă mărturiile lor în timpul anchetei preliminare au fost fiabile. Între timp, în după-amiază din 10 august 2000, reclamantul a fost interogat de poliție. Înainte de interogatoriu el a fost notificat de suspiciunile împotriva lui și se pare că el nu a exercitat dreptul său de a-și prezenta consilierul. Reclamantul a fost în detenție de la acea zi până la 7 septembrie 2000, când restricțiile de călătorie au fost impuse asupra lui. El a fost însoțit de consilier atunci când a fost interogat din nou pe 17, 18, 19 și 23 august și 6 septembrie 2000. El a fost interogat singur pe 12 Înainte de închiderea anchetei preliminare, reclamantul a cerut, la 7 decembrie 2000, ca frații să fie interogați din nou și ca întrebările săi să fie puse la ei, dar cererea sa a fost refuzată. Potrivit Guvernului, acest lucru a fost din cauza că mama lor a refuzat să permită orice întrebări suplimentare asupra copiilor. Tribunalul de district. Reclamantul a fost acuzat în fața Curții de District ( käräjäoikeus, tingsrätten ) din Lahti de a fi abuzat sexual pe cei patru copii în vara anului 2000. În februarie 2001, Curtea de District a avut o audiere orală în timpul cărora reclamantul, părinții fraților și mamele celorlalte două fete au dat dovezi orale. Copiii nu au fost auziți în persoană. Interviurile video înregistrate cu copiii au fost prezentate în timpul audierii. Curtea de District a auzit, de asemenea, dovezi de la un psiholog în ceea ce privește fiabilitatea declarațiilor fraților și a una dintre celelalte fete. Reclamantul nu a solicitat ca copiii să prezinte dovezi în audiere. În hotărârea din 28 februarie 2001, Curtea de District a observat că reclamantul susținea că principalele dovezi din acest caz erau false, printre altele , din cauza faptului că nu i s-a oferit posibilitatea de a pune întrebări copiilor. Curtea a remarcat, de asemenea, faptul că dovezile orale erau de natură indirectă și că cazul a transformat o evaluare a credibilității declarațiilor copiilor. Singura dovadă directă a fost mărturia unui psiholog, care a depus mărturie în ceea ce privește evaluarea credibilității copiilor. Curtea a considerat că valoarea declarațiilor preliminare de fază a procesului ca dovezi a fost slăbită de faptul că reclamantul nu a putut pune întrebări copiilor. Totuși, a constatat că declarațiile erau fiabile, deoarece vârsta copilului nu a dat niciun motiv să creadă că ar fi încercat să mintă în legătură cu evenimentele. Astfel, Curtea de District a constatat că interogarea copiilor înaintea instanței nu ar fi adăugat nimic semnificativ la caz. Având în vedere interesul lor cel mai bun, interogarea acestor copii tineri înaintea unei instanțe nu ar putea fi considerată drept justificabilă. Curtea a constatat că mărturiile psihiatruului și ale părinților susțin credibilitatea copiilor. Curtea de District a condamnat reclamantul că a abuzat sexual pe cei patru copii și l-a condamnat la doi ani și 3 luni de închisoare. Curtea de Apel Reclamantul a apelat. Curtea de Apel Kouvola (hovioikeus, hovrätten ) a avut o audiere orală și a fost prezentată cu aceleași dovezi care au fost prezentate în fața Curții de District. Părțile au convenit că este în interesul cel mai bun al copiilor că nu sunt auzite în fața instanței. Reclamantul a respins totuși declarațiile anterioare ale copiilor ca dovezi din cauza faptului că nu i s-a oferit posibilitatea de a le pune întrebări. În hotărârea din 6 noiembrie 2001, Curtea de Apel a remarcat că, în calitate de interogatoriu al copiilor, cu vârsta cuprinsă între 8 și 10 ani, înainte ca instanța să le provoace probabil suferințe, a fost posibil să se folosească ca dovadă declarațiile lor în faza preliminară, deși drepturile minime ale reclamantului în temeiul, printre altele, , art. 6 § 3 lit. (d) din Convenție a fost încălcat, deoarece nu i-a fost oferită ocazia de a examina martorii împotriva lui. În evaluarea dovezii, Curtea de Apel a atins aceleași concluzii cu instanța inferioară și a susținut condamnarea. Cu toate acestea, aceasta a redus condamnarea la un an și la opt luni de închisoare, pe care a considerat-o corectă, având în vedere faptul că reclamantul nu a forțat copiii să facă nimic, practica de condamnare relevantă și faptul că reclamantul nu a avut condamnare anterioară. Curtea Supremă Reclamantul a solicitat permisiunea de a face apel, menținând, printre altele, La 28 februarie 2002, Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen) a refuzat să accepte recursul. Legea internă relevantă și practică Decretul privind investigațiile penale și măsurile coercitive ( asetus esitutkinnasta ja pakkokeinoista, förordning om förundersökning och tvångsmedel ; 575/1988) prevede că atunci când se interoghează în timpul unei anchete preliminare, copilul trebuie tratat cu respectul corespunzător, având în vedere vârsta și nivelul de dezvoltare al acestuia. Trebuie avută grijă, în special, de faptul că prejudiciul necesitar nu este cauzat lui la școală, într-un loc de muncă sau în orice alt mediu important pentru copil. Dacă este posibil, interogarea unui copil ar trebui să fie efectuată de către un ofițer de poliție cunoașterea acestei sarcini. Dacă este necesar, un medic sau un expert trebuie consultat înainte de a fi interogat copilul (secțiunea 11). Actul privind investigațiile criminale (esitutkintalaki, förundersökningslagen ; secțiunea 12; 449/1987, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv), cu condiția ca întrebările și alte măsuri de anchetă solicitate de o parte să fie efectuate, în cazul în care partea respectivă a arătat că există o posibilitate ca aceste măsuri să aibă un efect asupra cazului, cu condiția ca cheltuielile astfel suportate să nu fie disproporționale față de natura cazului. Competența de a decide cu privire la măsurile de investigare solicitate de o parte are șeful anchetei în cursul anchetei preliminare și cu procurorul public după ce cazul a fost transferat la el [art. 15 alineatul (3)]. O anchetă preliminară a fost efectuată astfel încât nimeni nu este suspectat fără motive justificate și nimeni nu a fost supus neutil (punctul 8 alineatul (2)). Codul de procedură judiciară (oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken) ) stabilește normele aplicabile privind primirea mărturiei. O declarație într-un dosar de anchetă preliminară sau un alt document nu poate fi admisă în instanță, cu excepția cazului în care o lege prevede altfel (capitolul 17, secțiunea 11; 690/1997). Dispoziția se referă, de asemenea, la înregistrările audio și video ale unei mărturii orale. Un martor trebuie să depună mărturie orală în fața instanței și să nu se refere la o mărturie scrisă. Dovezile orale furnizate în timpul unei anchete preliminare pot fi citite atunci când martorul în cauză este auzit de instanță numai dacă el în instanță retrage o declarație anterioară sau spune că el sau ea nu este în măsură sau nu vrea să depună mărturie în fața instanței (capitolul 17, secțiunea 32; 571/1948). Curtea poate, în mod excepțional, să recunoască ca dovadă o mărturie orală dată în cursul unei anchete preliminare, dacă martorul în cauză nu poate fi interogat în fața instanței (capitolul 17, secțiunea 11). În momentul procedurii în cauză, nu existau dispoziții privind utilizarea ca dovadă a unei înregistrări video în care un copil a dat o declarație în cursul anchetei preliminare. Cu toate acestea, legea a fost modificată cu efect de la 1 octombrie 2003 în sensul faptului că o mărturie de către o persoană sub 15 ani sau o persoană deranjată mental înregistrată pe casetă audio sau video în timpul unei anchete anterioare poate fi utilizată ca dovezi dacă acuzatul a fost furnizată o oportunitate de a pune întrebări persoanei care dă mărturie (capitolul 17, secțiunea 11 alineatul (2); 360/2003). Această nouă dispoziție pune accent atât asupra ideii că darea mărturie în fața instanței poate fi prejudicioasă pentru o persoană cum ar fi cel de mai sus și asupra importanței respectării drepturilor apărării. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 §§ §§ 1 și al treilea lit. (d) din Convenție, că a fost negat o audiere echitabilă, deoarece nu i s-a oferit posibilitatea de a pune întrebări martorilor împotriva lui, adică copiii, și în sensul că ofițerul de poliție care conduce ancheta preliminară a procesului a pus întrebări principale la doi dintre copii, care au influențat opinia lor cu privire la ceea ce a avut loc. Reclamantul s-a plâns, în conformitate cu art. 6 §§ § 1 și 3 litera (d) din Convenție, că drepturile apărării în ceea ce privește martorii, și anume reclamanții copiilor, nu au fost respectate. art. 6 spune, în măsura în care este relevant: „1. În ceea ce privește determinarea unei acuzații penale împotriva lui, fiecare are dreptul la o audiere ... de [un] tribunal ... ... ... Toată lumea acuzată de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: ... (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui.” Guvernul a contestat afirmația. Ei au subliniat faptul că reclamantul nu a solicitat ca copiii să fie auziți în Curtea de District. În Curtea de Apel el a fost chiar de acord că este în interesul lor că nu apar în instanță. Nici nu a solicitat să fie auziți în fața Curții Supreme. Prin urmare, el ar putea fi considerat că a renunțat la această idee. Guvernul a susținut că copiii din acest caz au fost răniți într-o măsură mult mai mică de interviurile de la etapa preliminară a procesului decât ar fi fost în cazul în care au apărut în instanță. Autoritățile interne și instanțele au căutat să respecte drepturile apărării în sensul că copiii au fost filmați atunci când au dat declarațiile lor în timpul anchetei preliminare. Casetele au fost prezentate în cadrul procedurii de judecată, permițând instanțelor să stabilească modul în care copiii s-au comportat atunci când își dau declarații. Astfel, reclamantul a putut examina dovezile împotriva lui și a formula observații. Guvernul a considerat că instanța a acordat o atenție deosebită evaluării credibilității declarațiilor copiilor și faptul că reclamantul nu a primit ocazia să le pună întrebări. Curtea de Apel chiar a redus condamnarea reclamantului pe acest motiv. Ca părinții fraților, mama celorlalte două fete și psiholog au depus mărturie despre conduita copiilor și despre dacă acestea au fost de încredere, înregistrările video nu au fost singurele dovezi în acest caz. De asemenea, propriul cont al reclamantului despre evenimentele care au contribuit la convingerea sa. Reclamantul a susținut că, înainte de încheierea anchetei preliminare, el a solicitat, fără succes, ca frații săi să fie interogați din nou și că întrebările sale să fie puse la ei. El a contestat afirmația guvernului despre faptul că a renunțat la dreptul său de a examina martorii împotriva lui. Având în vedere că, de la început, o instanță finlandeză nu ar avea niciodată copii sub vârsta de zece ani apar în instanță, cererea reclamantului în acest sens nu ar fi putut avea succes. Reclamantul a făcut trimitere la S.N. c. Suedia (nr. 34209/96, ECHR 2002 V). Reclamantul a contestat afirmația guvernului că propriul său raport al evenimentelor a contribuit la condamnarea sa. Reclamantul a considerat că cazul său prezintă anumite similarități cu S.N. v. Suedia (citat mai sus) printre altele în sensul că copiii sub zece ani nu au fost auziti nici în fața instanțelor suedeze. În acest caz, sfatul acuzatului a avut posibilitatea de a pune întrebări copilului în cauză în timpul anchetei. În acest caz, nu s-a oferit o astfel de oportunitate. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cauzei. Președintele grefierului Michael O’B oyle Nicolas B ratza
Application no. 14151/02
by W
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 17
January 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
K.
Traja
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr
Section
Registrar,
Having regard to the above application lodged on 15 March 2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Finnish national, who was born in 1942. He is represented before the Court by Mr Jonni Mäkinen, a lawyer practising in
Lahti. The respondent Government are represented by their Agent, Mr
Arto
Kosonen, Director in the Ministry for Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties and as they appear from the documents, may be summarised as follows.
Investigation
On 7 August 2000 a mother contacted the police on account of a suspicion that her children, a girl born in 1991 and a boy born in 1993, had been sexually abused by a neighbour, the applicant. On 10 August and 2
September 2000 the siblings were interviewed by a police officer experienced in investigating sexual abuse of children. The applicant was also suspected of having abused two other girls, both friends of the siblings and born in 1991. The girls were interviewed by the police on 11 August and 18 August respectively and again on 3 September 2000. All the interviews were recorded on video tape.
At the time of the first interviews,
i.e.
on the morning of 10 August 2000, the applicant had not been informed of the suspicions against him and no defence counsel had been appointed for him. Neither the applicant nor his counsel was present during the later interviews either. The siblings and one of the other girls underwent a psychological examination with a view to assessing whether their testimonies during the pre-trial investigation were reliable.
Meanwhile, on the afternoon of 10 August 2000 the applicant was questioned by the police. Before the questioning he was notified of the suspicions against him and it appears that he did not exercise his right to have his counsel present. The applicant was in detention from that day until 7 September 2000 when travel restrictions were imposed on him. He was accompanied by counsel when questioned again on 17, 18, 19 and 23
August and 6 September 2000. He was questioned alone on 12
January
2001.
Prior to the closing of the pre-trial investigation, the applicant requested, on 7 December 2000, that the siblings be questioned again and that his questions be put to them, but his request was refused. According to the Government, this was because their mother had refused to allow any further questioning of the children.
District Court
The applicant was charged before the District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
) of Lahti with having sexually abused the four children during the summer of 2000. He denied the charges.
In February 2001 the District Court held an oral hearing during which the applicant, the parents of the siblings and the mothers of the other two girls gave oral evidence. The children were not heard in person. The video taped interviews with the children were shown during the hearing. The District Court also heard evidence from a psychologist as to the reliability of the statements of the siblings and one of the other girls. The applicant did not request that the children give evidence in the hearing.
In its judgment of 28 February 2001 the District Court observed that the applicant had argued that the main evidence in the case was flawed,
inter alia
, due to the fact that he had not been afforded an opportunity to put questions to the children. The court further noted that the oral evidence was of an indirect nature and that the case turned on an assessment of the credibility of the children’s statements. The sole direct evidence was the testimony of a psychologist, who testified as to the assessment of the children’s credibility. The court considered that the pre-trial stage statements’ value as evidence was weakened by the fact that the applicant had not been able to put questions to the children. It however found that the statements were reliable as the children’s young age gave no reason to believe that they would have sought to lie about the events. This being so, the District Court found that questioning the children before the court would not have added anything significant to the case. Having regard to their best interests, the questioning of such young children before a court could not be considered as justifiable. The court found that the testimonies of the psychiatrist and the parents supported the children’s credibility.
The District Court convicted the applicant of having sexually abused the four children and sentenced him to two years and 3 months’ imprisonment.
Court of Appeal
The applicant appealed. The Kouvola Court of Appeal (
hovioikeus, hovrätten
) held an oral hearing and was presented with the same evidence as had been presented before the District Court. The parties agreed that it was in the best interests of the children that they not be heard before the court. The applicant however rejected the children’s pre-trial statements as evidence due to the fact that he had not been afforded an opportunity to put questions to them.
In its judgment of 6 November 2001 the Court of Appeal noted that as the questioning of the children, now aged 8 to 10 years, before the court would probably cause them suffering, it was possible to use as evidence their statements at the pre-trial stage, although the applicant’s minimum rights under,
inter alia
, Article 6 § 3 (d) of the Convention had been violated in that he had not been afforded an opportunity to examine the witnesses against him.
In its assessment of the evidence the Court of Appeal reached the same conclusions as the lower court and it upheld the conviction. It however reduced the sentence to one year and 8 months’ imprisonment, which it considered to be fair, having regard to the fact that the applicant had not forced the children into doing anything, the relevant sentencing practice and the fact that the applicant had no previous convictions.
Supreme Court
The applicant requested leave to appeal, maintaining,
inter alia
, that there had been a breach of Article 6
§
3 (d) of the Convention. He requested that the charges be rejected. He did not submit any request to the effect that the children be heard.
On 28 February 2002 the Supreme Court (
korkein oikeus, högsta domstolen
) refused leave to appeal.
B.
Relevant domestic law and practice
The Decree on Criminal Investigations and Coercive Measures (
asetus esitutkinnasta ja pakkokeinoista, förordning om förundersökning och tvångsmedel
; 575/1988) provides that when questioned during a pre-trial investigation the child shall be treated with due respect having regard to his or her age and level of development. Care shall be taken, in particular, that unnecessary harm is not caused to him or her at school, in a workplace or in any other environment important to the child. If possible, the questioning of a child should be carried out by a police officer acquainted with that task. If need be, a doctor or an expert must be consulted before the child is questioned (section 11).
The Criminal Investigations Act (
esitutkintalaki, förundersökningslagen
; section 12; 449/1987 as in force at the relevant time) provided that questioning and other investigation measures requested by a party should be carried out, if that party showed that there was a possibility of these measures having an effect on the case, provided that the expenses so incurred were not disproportional to the nature of the case. The competence to decide on investigation measures requested by a party lay with the head of investigation during the pre-trial investigation and with the public prosecutor after the case had been transferred to him or her (section 15(3)). A pre-trial investigation had to be carried out in such a manner that no one is placed under suspicion without due cause and no one was unnecessarily subjected to harm or inconvenience (section 8(2)).
The Code of Judicial Procedure (
oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken
) lays down the applicable rules on receiving testimony. A statement in a pre-trial investigation record or another document may not be admitted as evidence in court, unless otherwise provided by an Act (chapter 17, section 11; 690/1997). The provision also concerns audio and video recordings of an oral testimony.
A witness must give testimony orally before the court and must not refer to a written testimony. Oral evidence given during a pre-trial investigation may be read out when the witness in question is heard by the court only if he or she in court retracts an earlier statement or states that he or she is unable or unwilling to testify before the court (chapter 17, section 32; 571/1948).
The court may exceptionally admit as evidence an oral testimony given during a pre-trial investigation, if the witness in question cannot be questioned before the court (chapter, 17, section 11).
At the time of the proceedings in question, there were no provisions concerning the use as evidence of a video recording in which a child had given a statement during the pre-trial investigation. The law was however amended with effect from 1 October 2003 to the effect that a testimony by a person under 15 years of age or a mentally disturbed person recorded on audio or video tape during a pre-trial investigation may be used as evidence if the accused has been provided with an opportunity to have questions put to the person giving testimony (chapter 17, section 11(2); 360/2003). This new provision places emphasis on both the idea that giving testimony before the court may be detrimental for a person such as the above and on the importance of the rights of the defence being respected.
The applicant complained, under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention, that he was denied a fair hearing in that he was not afforded an opportunity to put questions to the witnesses against him,
i.e.
the children, and in that the police officer conducting the pre-trial investigation put leading questions to two of the children, which affected their opinion of what had taken place.
The applicant complained, under Article 6 §§ 1 and 3(d) of the Convention, that the rights of the defence in respect of witnesses, i.e. the child complainants, had not been respected.
Article 6 reads, in so far as relevant:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] tribunal ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him”
The Government contested the allegation. They emphasised that the applicant had not requested that the children be heard in the District Court. In the Court of Appeal he had even agreed that it was in their best interests that they not appear in court. Neither did he request that they be heard before the Supreme Court. He could therefore be considered to have waived that idea.
The Government submitted that the children in the present case had been harmed to a much lesser extent by the interviews at the pre-trial stage than they would have been had they appeared in court. The domestic authorities and courts had sought to respect the rights of the defence in that the children had been videotaped when they gave their statements during the pre-trial investigation. The tapes had been shown during the court proceedings, enabling the courts to establish how the children had behaved when giving their statements. In this way the applicant had been able to examine the evidence against him and make comments.
The Government considered that the courts had paid express attention to the assessment of the credibility of the children’s statements and to the fact that the applicant had not been given an opportunity to put questions to them. The Court of Appeal even reduced the applicant’s sentence on this ground. As the parents of the siblings, the mother of the two other girls and a psychologist testified about the conduct of the children and as to whether they were reliable, the video recordings were not the only evidence in the case. Also the applicant’s own account of the events contributed to his conviction.
The applicant maintained that prior to the closing of the pre-trial investigation he had unsuccessfully requested that the siblings be questioned again and that his questions be put to them. He contested the Government’s allegation about his having waived his right to examine the witnesses against him. As it was clear from the outset that a Finnish court would never have children under the age of ten appear in court, the applicant’s request to that effect could not have succeeded. The applicant made reference to
S.N.
v. Sweden
(no. 34209/96, ECHR 2002
‑
V).
The applicant contested the Government’s allegation that his own account of the events contributed to his conviction.
The applicant considered that his case bore certain similarities to
S.N. v. Sweden
(cited above) among other things in the sense that children under the age of ten were not heard before Swedish courts either. In that case the defendant’s counsel had been afforded an opportunity to have questions put to the child in question during the investigation. In the present case, no such opportunity was given.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Michael O’B
oyle
Nicolas B
ratza
Registrar
President