CtEDO 17.01.2006 Auto

AFFAIRE AKBABA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.01.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (tribunal indépendant et impartial)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE AKBABA c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA AKBABA c. TURCIA (Cercetarea nr. 52656/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 ianuarie 2006 DEFINIF 17/04/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Akbaba c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 13 decembrie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 52656/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Yusuf Akbaba ( La 11 septembrie 1999, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( La 17 ianuarie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L La 17 decembrie 1992, reclamantul a fost arestat, dotat cu un act de identitate fals, și arestat de polițiști din secțiunea de combatere a terorismului a lui Izmir. La 30 decembrie 1992, după ce a fost audiat de procurorul Republicii, reclamantul a fost audiat de către judecătorul-șef în apropierea Curții de Securitate de la .Izmir. La această audiere, reclamantul a confirmat declarațiile făcute în cursul interogatoriului său în fața poliției și a procurorului Republicii. El și-a explicat în detaliu activitățile în cadrul PKK [1] din august 1991 și a dat informații despre omuciderile comise sau comandate. Procurorul Republicii l-a inculpat pe reclamant pentru a fi predat unor activități armate cu caracter separatist, intenționând să treacă o parte din teritoriul național sub suveranitatea altui stat. El și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 125 din Codul penal. În apărarea pe care a prezentat-o în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, reclamantul și-a respins parțial declarațiile anterioare, recunoscând în același timp legătura sa cu PKK. La 23 iunie 1998, ca urmare a hotărârii Curții de Casație (n 1997/1115 E., 1997/4770 K) care și-a infirmat prima hotărâre din 1997 (n 1993/13 E., 1997/217 K.), Curtea de Securitate a statului, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, l-a condamnat pe reclamant la pedeapsa capitală, în temeiul articolului 125 din Codul Penal. Această pedeapsă a fost ulterior convertită la condamnare pe viață. Pentru a-și stabili vinovația, aceasta ține seama de depozițiile sale colectate în diferite etape ale procedurii, de procesele-de arestare și de percheziție, de procesele-verbale de refacere a locurilor și de depozițiile altor persoane. 10. La 23 mai 1999, Curtea de Casație l-a decăzut pe reclamant de recursul său și a confirmat hotărârea de primă instanță. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevante în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). 12. Prin Legea nr. 5190 din 16 iunie 2004, publicată în Jurnalul Oficial la 30 iunie 2004 În iunie 2004, cursurile de securitate au fost abolite definitiv. Pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, Curtea de Securitate a Statelor Unite, care a fost judecată și condamnată nu constituie un tribunal echitabil și independent. Din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. De asemenea, acesta susține că această instanță nu i-a garantat un proces echitabil din cauza absenței unui avocat în timpul reținerii sale. Curtea va examina aceste obiecții în temeiul art. 6 alin. (1) și (3) lit. (c) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la: (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției la: (...) asupra admisibilității excepționale de la guvern 14. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. Acesta susține că decizia internă definitivă privind obiecțiunile referitoare la lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a Uniunii Europene, precum și la lipsa unui contact direct al unui avocat în cadrul procedurii preliminare, este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, Tribunalul susține că Curtea de Casație n În concluzie, reclamantul ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la data la care a fost informat cu privire la eficacitatea căilor de atac interne, și anume de la hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 23 iunie 1998 și subliniază că cererea a fost introdusă la 11 septembrie 1999 15. Curtea reamintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția de la Guvern. Despre independența și imparțialitatea instanței de securitate a statului 16. Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, defapt, defapt, în Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998-VII), și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, acest Ö Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de Õ . În ceea ce privește echitatea procedurii penale 17. Curtea arată că reclamantul a fost reprezentat de un avocat atât în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, cât și în fața Curții de Casație și a putut contesta declarațiile sale făcute în cursul procedurii preliminare. Aceasta remarcă faptul că, pentru a stabili vinovăția persoanei în cauză, Curtea de Securitate a statului se bazează pe un set de probe care concordă, și anume depozițiile colectate în diferitele etape ale procedurii, procesele- arest și de percheziție, procesele-verbale de refacere a locurilor și depozițiile altor persoane. În mod similar, printre aceste dovezi se numărau declarațiile reclamantului colectate în diferite etape ale procedurii, în vederea confirmării parțiale a celor colectate în cursul anchetei preliminare 18. Astfel, având în vedere elementele dosarului și ale examinării generale a procedurii, Curtea consideră că reclamantul nu a fost privat de un proces echitabil. În aceste circumstanțe, examinarea acestui aspect nu permite identificarea niciunei forme de încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din Convenție. 19. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) pe fond 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare (inegalitatea Curții de Securitate a Uniunii Europene) cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir, citată anterior, §§ 36). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Õ este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul membru în care se află Õ în legătură cu securitatea națională De aceea, el se putea teme în mod legitim ca instanța de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, p. 1573, § 72 in fine 22. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului membru nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1); prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. Recurentul se plânge de durata custodiei sale. Curtea va examina această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție 24. Aceasta arată că reținerea fiind conformă cu legislația internă, reclamantul nu dispunea, la momentul respectiv, de dreptul turc, de fapte ale cauzei, de nicio cale de atac pentru a contesta durata acesteia (a se vedea Sakćk și alte c. Turcia , Hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997-VII, § 53. Aceasta se referă la jurisprudența sa bine stabilită potrivit căreia, în lipsa unei căi de atac interne, termenul de șase luni se scurge din actul incriminat în cerere. decembrie 1992, cu arestarea sa provizorie, în timp ce cererea a fost introdusă la 11 septembrie 1999. În plus, examinarea cauzei nu permite identificarea niciunei circumstanțe speciale care ar fi putut întrerupe sau suspenda cursul termenului. () În consecință, această parte a cererii este întârziată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenția. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 14 DIN CONVENȚIE, ÎN CONVENȚIE CU ARTICOLELE 5 ȘI 627, recurentul se plânge că a fost supus unui tratament discriminatoriu, în special în ceea ce privește regimul de custodie și executarea pedepselor. Curtea va examina acest aspect sub aspectul articolului 14 din Convenție, coroborat cu articolele 5 și 6. 28. Aceasta constată că faptul de a se angaja în activități armate cu caracter separatist, care vizează trecerea unei părți a teritoriului național sub suveranitatea unui alt stat, a fost considerat de legiuitorul turc drept o infracțiune deosebit de gravă, calificată drept act de 2845 privind structura și procedura cursurilor de securitate de la Õ stat prevedea că orice persoană acuzată de o încălcare a dreptului terorist era supusă unui tratament mai puțin favorabil decât cel al dreptului comun, în special în ceea ce privește regimul de executare a pedepselor și de custodie. Distincția în litigiu nu a fost făcută între diferite grupuri de persoane, ci între diferite tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoștea legiuitorul; prin urmare, nu există niciun element de natură să se concluzioneze că, în speță, a existat o discriminare în sensul Convenției (a se vedea Gerger c. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999). 29. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 30. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 31. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă în termenul stabilit, deși, în scrisoarea care i-a fost adresată la 27 aprilie 2005, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții, care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie prezentată în observațiile scrise privind fondul. 32. În aceste împrejurări, Curtea consideră că Õil Õy nu are niciun drept să acorde o despăgubire în acest sens. 33. Cu toate acestea, pentru Curte, atunci când un particular, ca și în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea llui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46221/99, § 210 in fine CEDH 2005 .... DE CES, CURȚA, ÎN L.UNANIMITATE, Declarați cererea admisibilă cu privire la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 ianuarie 2006 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module Președinte [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-05
0,97
AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE (Requête n o 71901/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-04-11
0,97
AFFAIRE AKILLI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKILLI c. TURQUIE (Requête n o 71868/01) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-05-30
0,97
AFFAIRE KOKMEN c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KÖKMEN c. TURQUIE (n o 2) (Requête n o 903/03) ARRÊT STRASBOURG 30 mai 2006 DÉFINITIF 30/08/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-10-10
0,97
AFFAIRE YEREBASMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEREBASMAZ c. TURQUIE (Requête n o 14710/03) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 FINAL 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-01-17
0,97
AFFAIRE KUZU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KUZU c. TURQUIE (Requête n o 13062/03) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2006 DÉFINITIF 17/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă