SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE RATNIKOV v. UKRAINE (Depunerea nr. 25664/02) HOTĂRÂREA STASBOURG ianuarie 2006 FINAL 17/04/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ratnikov v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze Doamna Mularoni Dna Fura-Sandström, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, având deliberat în privat la 13 decembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 25664/02) împotriva Ucrainei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Gennadiy Aleksandrovich Ratnikov („reclamantul”), la 20 iunie 2002. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Valeria Lutkovska. La 23 noiembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1962 și locuiește în satul Razdalovka, regiunea Donetsk. La 12 aprilie 2001, Curtea de District Mykytivsky din Gorlovka (denumită în continuare „Curtea de District”) a acordat reclamantului un total de 41.992 UAH [1] împotriva Minei de cărbune Komsomolskaya (o entitate de stat, în continuare „Mina de cărbune”) pentru achizițiile beneficiilor de boală industrială. Hotărârea a devenit finală și a fost trimisă la Serviciul de Bailiffs din districtul Mykytivsky (denumit în continuare „Serviciul de cărbune”) pentru aplicarea obligatorie. Conform unei scrisori a Departamentului Regional de Justiție Donetsk din 20 decembrie 2001, executarea hotărârii a fost împiedicată de moratoria privind vânzarea forțată a proprietăților deținute de stat, care a interzis atașamentul și vânzarea activelor de capital ale societății. La 25 februarie 2003, Ministerul Combustibilului și Energiei a ordonat o fuziune a minei de cărbune cu mai multe altele să formeze Compania de Stat Artemvigilia (denumită în continuare „Societatea”). La 8 iulie 2003, Serviciul Bailiffs a solicitat Curții de District în vederea înlocuirii debitorului în cazul reclamantului. La 1 septembrie 2004, Serviciul Bailiffs a încheiat procedura obligatorie de executare după retragerea scrisorilor sale de executare a reclamantului. Reclamantul a afirmat că a făcut-o sub presiune de către funcționarii Ministerului Combustibilului și Energiei. 10. Aprobarea a fost plătită reclamantului în două tranșe la 19 și 20 noiembrie 2004. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANT 11. Legea internă relevantă este stabilită în hotărârile din 27 iulie 2004 privind Romașov v. Ucraina (nr. 67534/01, §§ 16-19), din 30 noiembrie 2004, în cazul Dubenko v. Ucraina (74221/01 § 22-29), și din 26 aprilie 2005 în cazul Sokur v. Ucraina (nr. 29439/02, § 18 și 22). HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚII 12. Reclamantul s-a plâns de nerespectarea hotărârii din 12 aprilie 2001 în favoarea sa și a susținut o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, care prevede, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” Admisibilitate Statutul victimei Reclamantului 13. Guvernul a opus că reclamantul nu mai putea fi considerat victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, ca la 1 Septembrie 2004 a retras scrisoarea execuției și, în consecință, din acel moment, statul nu a fost responsabil pentru executarea premiului. Guvernul a indicat, de asemenea, că hotărârea în favoarea reclamantului a fost pusă în aplicare. 14. Reclamantul a afirmat că a fost forțat să-și retragă scrisul de către oficialii de stat. 15. Curtea reamintește în primul rând că retragerea retragerii de executie a Serviciului Bailiff nu eliberează în sine statului de responsabilitatea de a plăti premiile acordate împotriva unei autorități de stat sau a unei întreprinderi de stat (a se vedea, mutatis mutandis, Teteriny c. Rusia , nr. 11931/03, §§ 43 și 51, 30 iunie 2005, și Chizhov c. Ucraina , nr. 6962/02, § 41, 17 mai 2005). În cazul instantaneu, hotărârea a fost pronunțată împotriva minei de cărbune de stat și a Companiei de Stat Artemvigilia. După cum rezultă din dosar (a se vedea punctul 10 de mai sus), datoria acordată reclamantului nu a fost extinsă în urma retragerii contractului de la Serviciul Bailiffs. Curtea a constatat în multe cazuri că Ucraina este responsabilă direct de datoriile întreprinderilor de stat în situații similare (a se vedea, printre multe altele, Chernobryvko c. Ucraina , nr. 11324/02 , §§ 23 și 24, 13 Prin urmare, lăsând deoparte afirmația reclamantului că a fost forțat să retragă scrisoarea, răspunderea statului a continuat să existe după încheierea formală a procedurii de executare. 16. Curtea reamintește, de asemenea, jurisprudența sa în ceea ce privește faptul că, în timp ce executarea hotărârii din favoarea reclamantului a remediat neexecuția ca atare, nu a putut remedia în sine durata nejustificată a procedurii de executare (a se vedea Sokur c. Ucraina , citată mai sus §) 27). Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul poate continua să susțină că este victimă de o presupusă încălcare a drepturilor garantate de art. 6 § 1 în ceea ce privește perioada în care hotărârea în favoarea sa a rămas neexecutată. Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, deoarece el nu a contestat inactivitate sau omisiuni ale bailificului în fața instanțelor interne. 18. Reclamantul a contestat această afirmație, susținând că niciuna dintre remediile indicate nu i-a oferit nici o perspectiva de succes. 19. Curtea reamintește jurisprudența sa recentă cu privire la această chestiune în sensul faptului că reclamantul este absolvit de la depunerea de plângeri împotriva Bailiffs în cazul în care neexecutarea hotărârilor a fost datorată unor motive care nu au fost controlate de către Bailiffs (a se vedea, printre multe altele, Mykhaylenky și altele c. Ucraina , nos . 35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 3594/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 și 42814/02, §§ 38-39, CEDO 2004 .... Acesta nu constată niciun motiv pentru a distinge prezenta cerere de la aceste cazuri anterioare. 20. Prin urmare, reclamantul a fost absolvit de la urmărirea remediilor menționate de Guvern și a respectat cerințele de la art. 35 § 1. Concluzie 21. Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Guvernul a susținut că Serviciul Bailiffs a efectuat toate acțiunile necesare pentru aplicarea hotărârii și nu a putut fi considerat responsabil pentru întârzierile procedurii de executare și a sugerat, de asemenea, că nu există încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție în vederea executării hotărârilor. 23. Tribunalul constată că hotărârea din 12 aprilie 2001 a rămas neexecută până la 20 noiembrie 2004, adică pentru o perioadă de peste trei ani și șapte luni. Curtea consideră că, prin întârzierea executării hotărârilor în cazul reclamantului, autoritățile au privat dispozițiile articolului 1 din Convenția de mare parte din efectul lor util. Curtea constată că guvernul nu a avansat nicio justificare convingătoare pentru această întârziere (a se vedea, printre altele, Romashov c. Ucraina, citat mai sus, § 46). 26. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns în continuare că nu are măsuri eficace în ceea ce privește plângerea sa în temeiul art. 6 § 1 din Convenție. El a invocat art. 13 din Convenție, care prevede următoarele: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 28. Curtea constată că această plângere este legată de chestiunile examinate mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 29. Guvernul a susținut că reclamantul dispune de remedii eficace prevăzute explicit de legislația internă pentru a contesta neexecutarea hotărârii judecătoreștii în favoarea sa. Ei au făcut referire la argumentele lor privind epuizarea recourslor interne. 30. Curtea se referă la concluziile sale de mai sus (punctele 17-20), respingând argumentul guvernului cu privire la căile de recurs interne. Din aceleași motive, Curtea concluzionează că reclamantul nu dispune de un remediu intern eficient, conform articolului 13 din Convenție, pentru a remedia daunele cauzate de întârzierea în prezentă procedură. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a acestei dispoziții. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 32. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să se satisfacă doar partea vătămată.” Daune 33. În argumentele sale destul de confuze, reclamantul a lăsat atribuirea compensației pentru suferința morală și materială a Curții. 34. Guvernul a considerat că reclamantul nu a prezentat nici o cerere lizibilă pentru satisfacție echitabilă. 35. Curtea consideră că reclamantul a suferit unele prejudiciu material și moral ca urmare a încălcărilor constatate care nu pot fi îndeplinite de simplesa constatare a unei încălcări a Curții. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului suma globală de 1,720 euro (EUR) în prejudiciu material și moral. Costurile și cheltuielile 36. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere în temeiul acestui șef în termenul stabilit; prin urmare, Curtea nu acordă nicio atribuire în acest sens. Dobânzile implicite 37. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 720 EUR (o mie șapte sute douăzeci de euro) în ceea ce privește prejudiciu material și moral, care urmează să fie transformate în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 17 ianuarie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele [1] aproximativ 6,170 euro (EUR).
SECOND SECTION
RATNIKOV v. UKRAINE
(Application no. 25664/02)
17
January 2006
FINAL
17/04/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Ratnikov v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13
December 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 25664/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Gennadiy Aleksandrovich Ratnikov (“the applicant”), on 20 June 2002.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Valeria Lutkovska.
3.
On 23
November
2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1962 and lives in the village of Razdalovka, the Donetsk Region.
5.
On 12 April 2001 the Mykytivsky District Court of Gorlovka (hereafter “the District Court”) awarded the applicant a total of UAH
41,992
[1]
against the Komsomolskaya Coal Mine (a State-owned entity; hereafter “the Coal Mine”) for arrears of industrial disease benefits. The judgment became final and was sent to the Mykytivsky District Bailiffs’ Service (hereafter “the Bailiffs’ Service”) for compulsory enforcement.
6.
According to a letter of the Donetsk Regional Department of Justice of 20 December 2001, the enforcement of the judgment was impeded by the moratorium on the forced sale of property of State owned enterprises which barred the attachment and sale of the Company’s capital assets.
7.
On 25 February 2003 the Ministry of Fuel and Energy ordered a merger of the Coal Mine with several others to form the Artemvugilia State Company (hereafter “the Company”).
8.
On 8 July 2003 the Bailiffs’ Service applied to the District Court for directions regarding the replacement of the debtor in the applicant’s case.
9.
On 1 September 2004 the Bailiffs’ Service terminated the compulsory enforcement proceedings following the applicant’s withdrawal of his writ of execution. The applicant alleged that he had done so under pressure from the Ministry of Fuel and Energy’s officials.
10.
The award was paid to the applicant in two instalments on 19 and 20
November 2004.
II.
11.
The relevant domestic law is set out in the judgments of 27
July 2004 in the case of
Romashov v. Ukraine
(no.
67534/01, §§ 16-19), of 30
November
2004 in the case of
Dubenko v. Ukraine
(74221/01 §§ 22-29), and of 26 April 2005 in the case of
Sokur v. Ukraine
(no. 29439/02, §§
18 and 22).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
12.
The applicant complained of the failure of the State authorities to execute the judgment of 12 April 2001 given in his favour. He alleged an infringement of Article
6 §
1 of the Convention, which provides, in so far as relevant, as follows:
Article 6
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
A.
Admissibility
1.
The applicant’s victim status
13.
The Government objected that the applicant could no longer be considered a victim, for the purposes of Article 34 of the Convention, as on 1
September 2004 he withdrew his writ of execution and, consequently, from that time onwards the State was not responsible for the enforcement of the award. The Government also indicated that the judgment in the applicant’s favour had been enforced.
14.
The applicant disagreed, stating that he had been forced to withdraw his writ by State officials.
15.The Court first recalls that the withdrawal of the writ of execution from the Bailiffs’ Service does not in itself discharge the State from the responsibility to pay the awards given against a State authority or a State-owned enterprise (see,
mutatis mutandis
,
Teteriny v. Russia
, no. 11931/03, §§
43 and 51, 30 June 2005, and
Chizhov v. Ukraine
, no. 6962/02, §
41, 17
May 2005). In the instant case the judgment was given against the State-owned Coal Mine and the Artemvugilia State Company. As it appears from the case file (see paragraph 10 above), the debt owed to the applicant was not extinguished following the withdrawal of the writ from the Bailiffs’ Service. The Court in many instances has found Ukraine directly responsible for debts of State-owned enterprises in similar circumstances (see, among many others,
Chernobryvko v. Ukraine
, no. 11324/02, §§
23 and 24, 13
September 2005). Thus, leaving aside the applicant’s allegation that he was forced to withdraw the writ, the State’s liability continued to exist after the formal termination of the enforcement proceedings.
16.
The Court further recalls its case-law to the effect that, whilst the execution of the decision given in the applicant’s favour redressed the non-execution as such, it could not in itself remedy the undue length of the enforcement procedure (see
Sokur v. Ukraine
, cited above, §
27). The Court considers, therefore, that the applicant may still claim to be a victim of an alleged violation of the rights guaranteed by Article 6 § 1 in relation to the period during which the judgment in his favour remained unexecuted.
2.
Objection as to the exhaustion of domestic remedies
17.
The Government submitted that the applicant had failed to exhaust domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention, since he had not challenged the Bailiffs’ inactivity or omissions before the domestic courts.
18.
The applicant contested this submission, alleging that none of the indicated remedies afforded him any prospect of success.
19.
The Court recalls its recent case-law on this issue to the effect that the applicant is absolved from lodging complaints against Bailiffs where the non-enforcement of judgments was due to reasons beyond the Bailiffs’ control (see, among many others,
Mykhaylenky and Others v. Ukraine
, nos.
35091/02, 35196/02, 35201/02, 35204/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 and 42814/02, §§ 38-39, ECHR 2004
‑
…. It finds no reason to distinguish the present application from these previous cases.
20.
Therefore, the applicant was absolved from pursuing the remedies referred to by the Government and has complied with the requirements of Article 35 § 1.
3.
Conclusion
21.
The Court concludes that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
22.
The Government maintained that the Bailiffs’ Service performed all necessary actions to enforce the judgment and could not be held liable for the delays in the enforcement proceedings. They further suggested that there was no infringement of Article 6 § 1 of the Convention in view of the enforcement of the judgments.
23.
The applicant did not raise any arguments distinct from those he had previously made.
24.
The Court notes that the judgment of 12 April 2001 remained unenforced until 20 November 2004, i.e. for a period of over three years and seven months. It further notes that this judgment was enforced in full after the communication of the application to the respondent Government.
25.
The Court considers that, by delaying the enforcement of the judgments in the applicant’s case, the authorities deprived the provisions of Article
6
§
1 of the Convention of much of their useful effect. The Court finds that the Government have not advanced any convincing justification for this delay (see, among many others,
Romashov v. Ukraine
, cited above, §
46).
26.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
27.
The applicant next complained that he had no effective remedies in respect of his complaint under Article 6 § 1 of the Convention. He invoked Article
13 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
28.
The Court notes that this complaint is linked to the issues examined above, and must therefore be declared admissible.
29.
The Government maintained that the applicant had at his disposal effective remedies explicitly provided for by domestic legislation in order to challenge the non-enforcement of the court judgment given in his favour. They referred to their arguments on exhaustion of domestic remedies.
30.
The applicant contested this submission.
31.
The Court refers to its findings above (paragraphs 17-20), rejecting the Government’s argument regarding domestic remedies. For the same reasons, the Court concludes that the applicant did not have an effective domestic remedy, as required by Article 13 of the Convention, to redress the damage caused by the delay in the present proceedings. Accordingly, there has been a breach of this provision.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
33.
In his rather confused submissions the applicant left the award of compensation for his moral and material suffering to the discretion of the Court.
34.
The Government considered that the applicant did not present any legible claim for just satisfaction.
35.
The Court takes the view that the applicant has suffered some pecuniary and non-pecuniary damage as a result of the violations found which cannot be made good by the Court’s mere finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicant the global sum of 1,720
euros (EUR) in pecuniary and non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
36.
The applicant did not submit any claim under this head within the set time-limit; the Court therefore makes no award in this respect.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,720 (one thousand seven hundred and twenty euros) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 17
January 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President
[1]
.
approximately 6,170 euros (EUR).