SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 68625/01 prezentată de Mirco MARTINELLI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 20 septembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, dl Mirco Martinelli, este un resortisant italian, născut în 1963 și deținut în prezent la Milano. Bosco, avocat la Milano. Guvernul pârât a fost reprezentat de domnul I. M. Braguglia, agent, și domnul N. Lettieri, co-adjunct. Circumstanțele de la speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Infectat cu virusul HIV din 1987, reclamantul a dezvoltat boala SIDA în 1997 (rata limfocitelor CD4 sub 200 pe mm) în sânge). Reclamantul a făcut obiectul mai multor proceduri penale în cadrul cărora a fost condamnat la închisoare pentru, printre altele, trafic de droguri, jaf, sechestrare de persoane, încălcarea legii privind armele. Prin decizia de cumulare a pedepselor din 18 mai 2000, Parchetul Mantua a stabilit pedeapsa pentru a fi achitată și a judecat arestarea reclamantului. La o dată nespecificată, reclamantul a introdus în fața instanței de aplicare a pedepselor din Milano o acțiune de suspendare a executării pedepsei din cauza stării sale de sănătate și a solicitat, de asemenea, judecătorului să aplice pedepsele aceleiași instanțe. amânarea provizorie a executării pedepsei în așteptarea hotărârii instanței, în conformitate cu art. 684 al doilea paragraf din Codul de procedură penală ( 15 noiembrie 2000, instanța de aplicare a pedepsei a respins cererea de amânare a pedepsei deoarece, chiar dacă reclamantul avea SIDA, acesta reacționa la medicamente. El considera că reclamantul putea fi tratat în centrul clinic al închisorii și că, în orice caz, acesta nu era într-un stadiu avansat al bolii la punctul (d) împiedica un tratament în penitenciare. În plus, expertul a constatat că reclamantul a refuzat tratamentul medical pentru a fi transferat într-o altă instituție penitenciară. Apoi, mai multe plângeri adresate directorului închisorii, administrației închisorii și Ministerului Justiției care susținea că este rezonabil să se ia în considerare eliberarea sa sau detenția la domiciliu din motive medicale. pentru a obține suspendarea executării pedepsei în temeiul articolului 147 din Codul penal. De asemenea, acesta ar fi solicitat să fie pus în detenție la domiciliu în conformitate cu art. 47bc din Legea privind administrația (n 165 din 27 mai 1998). La 29 septembrie 2001, instanța de aplicare a pedepsei de la Milano a respins o cerere, formulată de care a solicitat la o dată nespecificată, pe motiv că terapia urmată de la .. .. ..în închisoare a fost eficace. Reclamantul a solicitat din nou instanței de aplicare a pedepselor suspendarea pedepsei. În timpul .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În raportul său din 28 martie 2002, expertul numit de instanță a afirmat că infecția nu atingea un nivel grav de deficiență, astfel încât pacientul să nu poată fi urmărit în închisoare. În același timp, menționând riscurile ca reclamantul să poată contracta boli oportuniste în închisoare, expertul consideră că starea de sănătate a pacientului era compatibilă cu detenția. În raportul său din 8 aprilie 2002, expertul desemnat de solicitant a concluzionat, pe de altă parte, că starea de sănătate a fost incompatibilă cu detenția în închisoare. Stadiul avansat al bolii și situația sanitară dificilă care prevalează în închisoarea din închisoare a fost, potrivit expertului, viața reclamantului în pericol din cauza lipsei de medicamente, a nedeslubității instituției din care face parte și a dificultății de a obține tratamente în termene acceptabile. La 10 aprilie 2002, instanța de aplicare a pedepsei a respins cererea reclamantului și a subliniat că reclamantul nu suferea de boli oportuniste și că terapia urmată era suficientă pentru menținerea condițiilor de sănătate stabile, ceea ce explică compatibilitatea cu detenția într-un stat membru. Un nou aviz privind compatibilitatea ar fi luat în prezența oricărei deteriorări a condițiilor deținutului. Într-un raport întocmit la 6 februarie 2003, un medic de la centrul clinic penitenciar afirma că că persoana respectivă a urmat un tratament antiretroviral timp de trei ani și că nivelul său de imunodeficiență a fost foarte ridicat. El a subliniat faptul că: ..din cauza situației sanitare dificile care prevalează în închisoare, condițiile de sănătate ale reclamantului au fost incompatibile cu detenția chiar și în centrul clinic. Reclamantul a fost eliberat la 13 februarie 2003 și apoi pus din nou în detenție la La 5 noiembrie 2003, judecătorul pentru aplicarea pedepsei a respins o cerere de amânare provizorie a executării pedepsei introduse anterior de către reclamant. Starea de sanatate a lalui a fost stabila, iar tratamentul urmat in inchisoare a fost eficient. El a subliniat, de asemenea, pericolul detinutului si posibilitatea ca, dupa ce a fost eliberat, el ar putea comite alte infractiuni grave. Astfel cum reiese din raportul întocmit la 29 aprilie 2004 de către șeful biroului medical al unității medicale din Milano-Opera, între octombrie 2003 și aprilie 2004, reclamantul a fost supus unei serii de examinări medicale, inclusiv patru vizite în pavilionul bolilor infecțioase. Raportul menționa, de asemenea, faptul că reclamantul întrerupese tratamentul antiretroviral pe parcursul iernii și decizia sa de a lucra, în ciuda opiniilor negative ale medicilor, chiar și în timpul perioadelor în care suferea de astenie. În noiembrie 2003, reclamantul refuzase spitalizarea în vederea monitorizării stadiului infecției, ceea ce a împiedicat formularea oricărui aviz cu privire la compatibilitatea stării sale de sănătate cu detenția. Într-o scrisoare adresată grefei la 6 mai 2004, reclamantul susținea că instanța de aplicare a pedepsei și-a respins cererile de suspendare a pedepsei la 16 iunie și, respectiv, 9 decembrie 2003. În această ultimă decizie, Tribunalul a constatat că, potrivit raportului medical din 11 noiembrie 2003, reclamantul a fost urmărit în mod constant de către echipa medicală și că a refuzat spitalizarea de monitorizare la 10 noiembrie. Acest comportament a fost perceput de către instanță ca fiind menit să agraveze condițiile de sănătate astfel încât să se obțină profitul solicitat. La 7 mai 2004, judecătorul pentru aplicarea pedepsei a respins o altă cerere de amânare provizorie, considerând că prin conduita sa reclamantul părea să aibă intenția de a-și agrava condițiile de sănătate pentru a justifica incompatibilitatea stării sale de sănătate cu detenția. El a subliniat faptul că persoana respectivă a impus efectuarea examinărilor necesare pentru a verifica starea sa, a refuzat transferul la centrul clinic penitenciar, nu a luat în mod regulat medicamentele prescrise și a continuat să lucreze în ciuda opiniilor contrare ale medicilor. În scrisoarea sa din 4 iunie 2004, reclamantul a declarat că a contestat decizia din 9 decembrie 2003 în fața Curții de Casație, care a stabilit la data de 14 iulie 2004. La 20 iulie 2004, instanța de aplicare a pedepselor a respins cererea de suspendare, menționând că, deși era grav atinsă, astfel cum reiese din raportul medical din 19 iunie 2005, reclamantul continua să lucreze și că condițiile sale de sănătate erau stabile. printr-o decizie din 4 ianuarie 2005, instanța de aplicare a pedepselor de la Milano a respins o nouă decizie. Tribunalul se referea la faptul că avea dovada eficienței îngrijirii medicamentate oferite reclamanților, deoarece acesta declara că refuzase de mai multe ori să ia medicamentele și refuza spitalizarea de monitorizare. Reclamantul se ocupa de casare la data de 5 martie 2005. Potrivit informațiilor primite la grefa din 13 iunie 2005 prin intermediul reprezentantului reclamantului, biroul tribunalului de aplicare a pedepsei din Milano ar fi inițiat din oficiu o procedură de suspendare a executării pedepsei din cauza deteriorării stării de sănătate a reclamantului. La 13 aprilie 2005, judecătorul pentru aplicarea pedepsei cu închisoarea din Milano ar fi respins cererea de amânare provizorie pe baza raportului întocmit de biroul medical al închisorii la 7 aprilie 2005, conform căruia persoanele de care suferă în închisoare pot fi tratate. În pofida unei rechemări a grefei, Consiliul reclamantului nu a informat Curtea cu privire la încheierea procedurii în fața tribunalului de aplicare a pedepselor din Milano. Dreptul relevant la art. 146 alineatul 1.3 din Codul penal este astfel formulat Executarea pedepsei este suspendată (...) în cazul în care o pedeapsă pentru privarea de libertate trebuie să fie executată împotriva unei persoane care suferă de sindromul SIDA declarat, recunoscută în temeiul articolului 286a § 2 din Codul de procedură penală, (...) sau o altă boală deosebit de gravă, în cazul căreia condițiile de sănătate ale persoanei respective sunt incompatibile cu detenția, atunci când persoana se află într-un stadiu al bolii atât de avansat încât nu mai răspunde la tratamentele disponibile și la terapiile de îngrijire. (...) Art. 147 alin. 1.2 prevede că: În cadrul părților relevante ale acesteia, art. 47b din Legea nr. 354 din 26 iulie 1975, astfel cum a fost modificată prin art. 4 din Legea privind administrația în cauză nr. 165 din 27 mai 1998 (art. 47b din Legea nr. 354 din 26 iulie 1975), astfel cum a fost modificat prin art. 4 din Legea privind administrația în cauză nr. 165 din 27 mai 1998 (art. 47b din Legea nr. Legea privind administrația o persoană care are o stare de sănătate deosebit de gravă și necesită contacte constante cu structurile spitalicești teritoriale; o persoană cu vârsta de peste 60 de ani, dacă este, chiar parțial, handicapată; (...)b atunci când ar putea acorda trimiterea obligatorie sau facultativă a executării pedepsei în temeiul articolelor 146 și 147 din Codul penal, instanța de aplicare a pedepsei poate dispune, de asemenea, deținerea de domiciliu în cazul în care pedeapsa este mai mare decât limita stabilită în alin. (1) (...); pot fi aplicate (...) la cererea unei persoane juridice sau a apărătorului acesteia, împotriva persoanelor care suferă de SIDA declarate, recunoscute în temeiul articolului 286a alineatul (2) din Codul de procedură penală (...) sau a unei alte boli deosebit de grave, dacă acestea urmează sau doresc să înceapă un program de tratament sau de îngrijire în cadrul unităților operaționale ale spitalelor sau universităților (...) La art. 684 al doilea paragraf din Codul de procedură penală prevede că judecătorul de aplicare a pedepselor poate, în anumite condiții, să suspende executarea pedepsei sau să dispună eliberarea deținuților până când instanța de aplicare a pedepselor examinează o cerere de amânare a executării pedepsei. Fără a invoca nicio dispoziție a Convenției, reclamantul susține că menținerea sa în detenție, în ciuda stării sale de sănătate, îi aduce atingere vieții sale și la un tratament inuman și degradant. Acesta se plânge astfel că cererile sale de amânare, suspendare a executării pedepsei sau detenție la domiciliu au fost întotdeauna respinse în mod eronat, ceea ce ar face ca detenția sa să fie ilegală. Curtea consideră că cererea este pregătită să fie analizată pe teren la art. 3 din Convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus... pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În primul rând, guvernul exclude, pe de o parte, neobosirea căilor de atac interne în ceea ce privește deciziile de refuz adoptate de instanțele de aplicare a pedepselor și împotriva cărora reclamantul nu a formulat recurs în casation Pe de altă parte, în ceea ce privește singurul recurs introdus de reclamant în martie 2005, procedura fiind încă în curs de desfășurare, această parte a cererii ar fi prematură. Potrivit guvernului, recursul în casare Pe fond, guvernul susține, în primul rând, că boala de care suferă reclamantul este anterioară încarcerării și că starea sa de sănătate este agravată din cauza refuzului său de a urma în mod corespunzător tratamentul prescris. În continuare, guvernul arată că reclamantul și-a oferit posibilitatea de a se trata în cele mai bune condiții posibile, în ceea ce privește tratamentele medicamentate, condițiile de detenție și de spitalizare, atunci când starea sa de sănătate o impunea. Astfel, s-a oferit o monitorizare medicală în detenție sau în consultare la spital, în funcție de cerințele stării sale de sănătate. ; reclamantul a fost spitalizat de mai multe ori; pe de altă parte, reclamantul este reținut într-o instituție de corecție cu un centru clinic specializat. Guvernul subliniază că reclamantul a fost condamnat pentru fapte criminale și a adoptat un comportament deosebit de deținut. În plus, în pofida cerințelor speciale de siguranță pe care le-a asumat, reclamantul a fost realocat, în cazul în care circumstanțele le impuneau, în unități de detenție adecvate stării sale de sănătate. În cele din urmă, în ceea ce privește întrebarea dacă ar trebui să rămână în închisoare, guvernul observă că, în cazul în care concluziile experților nu sunt perfect compatibile, nu rezultă că detenția este o cauză a agravării bolii. Reclamantul susține că a avut SIDA din 1987 și că este, de asemenea, victima unor așa-numite infecții oportuniste (micoză gastro-intestinală și cutanată, neuropatie, bronhopneumonie și tuberculoză), care, în cazul în care s-ar fi vindecat, pot recidiva în orice moment. El subliniază că starea sa de sănătate este atât de gravă. După cum arată evoluția diferitelor indicatori (număr de limfocite T4, încărcătură virală) că menținerea în detenție îi provoacă suferințe mai mari decât cele care însoțesc fiecare privare de libertate. Referindu-se la concluziile diferitelor rapoarte de experiență, el afirmă că starea sa de sănătate este incompatibilă cu o detenție obișnuită. În cele din urmă, reclamantul susține că tratamentul antiretroviral este extrem de greoi și provoacă frecvent efecte secundare foarte neplăcute din punct de vedere alimentar, ceea ce ar fi forțat în repetate rânduri să renunțe la tratament pentru a putea manipula. Refuzul său a fost motivat și nu a avut caracter definitiv. Pe de altă parte, deoarece boala de care suferă nu este cea de care se poate vindeca în prezent, monitorizarea sinceră a tratamentului nu poate decât să întârzie perioada finală de timp. În ceea ce privește excepia de la Guvern, Curtea arată că acesta se limitează la a afirma că recursul în casare poate fi considerat o cale de atac efectivă, deoarece ar fi putut constitui un precedent important în cazul reclamantului. Alegerea condiionării lasă, cel puțin, la îndoială cu privire la eficiena acestei căi. Cu toate acestea, Curtea nu consideră că este necesar să se soluționeze problema epuizării căilor de atac interne, deoarece, în orice caz, cererea este inadmisibilă din motivele următoare. Potrivit jurisprudenței constante, pentru a cădea sub incidența articolului 3, un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate ( McGlinchey și alte c. Regatul Unit , 50390/99, § 45, CEDH 2003-V). La aprecierea acestui minim este relativă în esență ; ea depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de natura și contextul prelucrării, de modalitățile sale de executare, de durata sa, de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (a se vedea, printre altele, Peers c. Grecia , 28524/95, § 67, CEDO 2001-III Assenov și alții c. Bulgaria Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VIII, p. 3288 § 94 Kudla c. Polonia [GC], n 30210/96; 91, CEDH 2000-XI). Este adevărat că art. 3 are în vedere scopul tratamentului aplicat și în special, cu intenția de a umili sau de a desconsidera individul. Cu toate acestea, absența unui astfel de obiectiv nu poate duce neapărat la o constatare de neviolare a articolului 3 (Peers, menționat anterior, § 74). Prin urmare, în ceea ce privește persoanele private de libertate, art. 3 impune în mod expres obligația pozitivă de a se asigura că toți prizonierii sunt reținuți în condiții compatibile cu respectarea demnității umane, că normele de executare a măsurii nu îi supun o durere sau o durere de intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în vedere cerințele practice de închisoare, sănătatea și bunăstarea prizonierului sunt asigurate în mod corespunzător, în special prin administrarea îngrijirii medicale necesare ( Kudla, citată anterior, § 94. În cazul în care nu se poate deduce din aceasta o obligație generală de a elibera sau de a transfera un deținuți într-un spital civil, chiar dacă acesta suferă de o boală deosebit de dificil de tratat (Mouisel c. Franța, 67623/01, § 40, CEDH 2002-IX), art. 3 impune, în orice caz, statului membru să protejeze integritatea fizică a persoanelor private de libertate. Curtea nu poate exclude faptul că, în condiții deosebit de grave, se poate găsi în prezența unor situații în care o bună administrare a justiției penale impune luarea de măsuri umanitare pentru a se asigura acest lucru ( Italia, n 9044/80, Raportul Comisiei din 8 decembrie 1982, Deciziile și Rapoartele (DR) 33, p. 48, § 53. Pentru a analiza compatibilitatea unei stări de sănătate îngrijorătoare cu menținerea în detenție a unui solicitant, Curtea trebuie să țină seama, printre altele, de trei elemente: (a) condiția deținutului, (b) calitatea îngrijirii acordate și (c) În acest caz, Curtea constată că reclamantul, diagnosticat cu seropozitiv în 1987, suferă de SIDA declarat din 1997. Dosarul cauzei arată că, începând de la încarcerarea sa în incinta din Milano-Opera, reclamantul a fost urmărit în mod regulat de către echipa medicală care, după cum reiese din expertiza și rapoartele biroului medical al penitenciarului, a trebuit să facă față în mod repetat comportamentului opus (refuzul de a urma tratamentul, de a fi spitalizat, de a înceta să mai lucreze în timpul perioadelor da'astenia). Instanțele de aplicare a pedepselor au evaluat starea de sănătate a reclamantului în lumina dispozițiilor legii aplicabile în speță și a avizelor formulate de experți. La 13 februarie 2003, reclamantul a fost, de altfel, repus în libertate, deoarece condițiile sale erau incompatibile cu deținerea. Părțile nu au indicat motivele reincarcării care au avut loc la scurt timp după aceea, dar Curtea este convinsă că autoritățile judiciare au cântărit elementele aflate la dispoziția lor înainte de a ajunge la o schimbare atât de drastică. Ulterior, autoritățile judiciare competente au respins cererile reclamantului, considerând în principal că acesta a optat pentru un comportament care a dus la suspendarea pedepsei. În plus, potrivit celor mai recente informații, problema menținerii în detenție ar fi încă subjudiciară. , deoarece Curtea de Casație nu hotărăște încă cu privire la recursul reclamantului împotriva ultimei decizii de respingere a instanței de aplicare a pedepsei cu moartea din Milano. Astfel cum a afirmat deja Curtea, Curtea nu poate înlocui punctul său de vedere cu cel al instanțelor interne (Sakkopoulos c. Grecia, nr. 61828/00, 15 ianuarie 2004, § 44), cu atât mai mult cu cât, la fel ca în cazul de față, autoritățile naționale și-au îndeplinit, în general, obligația de a proteja integritatea fizică a reclamantului, în special prin administrarea de asistență medicală adecvată (ibidem Din dosar reiese că îngrijirea bolii reclamantului în detenție prin administrarea unui tratament antiretroviral este de aceeași calitate ca cea care ar fi putut fi acordată în exterior (a se vedea, a contrario Farbthus c. Letonia, nr 4672/02, §§ 55-61, 2 decembrie 2004, în care Curtea a concluzionat că existența unui tratament degradant a fost degradantă O persoană foarte în vârstă, paraplegică și care suferă de multe boli incurabile, având în vedere lipsa totală de autonomie și de asistență neadecvată furnizată în închisoare). În concluzie, Curtea consideră că nici condițiile de detenție ale reclamantului, nici suferința pe care o deleg nu ating în mod corespunzător un nivel de gravitate suficient pentru a atrage o încălcare a articolului 3 din Convenție (Kudła menționat anterior, § 99). În consecință, cererea este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 3 și 4 din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Michael O
de la requête n
o
68625/01
présentée par Mirco MARTINELLI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 24 janvier 2006 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
G.
Bonello
,
K.
Traja
,
V.
Zagrebelsky
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 20 septembre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Mirco Martinelli, est un ressortissant italien, né en 1963 et actuellement détenu à Milan. Il est représenté devant la Cour par M
e
G.
Bosco, avocat à Milan. Le gouvernement défendeur était représenté par M. I. M. Braguglia, agent, et M. N. Lettieri, coagent adjoint.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Infecté par le virus
HIV depuis 1987, le requérant développa la maladie du SIDA en 1997
(taux de lymphocytes CD4 inférieur à 200 par mm
3
de sang).
Le requérant a fait l’objet de plusieurs procédures pénales à l’issue desquelles il a été condamné à de lourdes peines d’emprisonnement pour, notamment, trafic de stupéfiants, hold-up, séquestration de personne, violation de la loi sur les armes. Par une décision de cumul des peines
du 18
mai 2000, le parquet
de Mantoue fixa la peine à purger et ordonna l’arrestation du requérant.
A une date non précisée, le requérant introduisit devant le tribunal de l’application des peines de Milan
un recours visant à suspendre l’exécution de
la peine en raison de son état de santé.
Il demanda aussi
au juge de l’application des peines du même tribunal
le report provisoire de l’exécution de la peine dans l’attente de la décision du tribunal, en application de l’article 684, deuxième alinéa, du code de procédure pénale («
CPP
») qui prévoit que ledit juge peut prendre des mesures provisoires en attendant que le tribunal examine le bien-fondé de la demande de report. Cette demande fut rejetée à une date non précisée.
Le
15 novembre 2000, le tribunal de l’application des peines
rejeta la demande de report de la peine car, même si le requérant était atteint du SIDA, il réagissait aux médicaments. Il estima que le requérant pouvait être soigné dans le centre clinique pénitentiaire et qu’en tout cas, il n’était pas à un stade de la maladie avancé au point d’empêcher un traitement en milieu carcéral. Cela
ressortait de l’expertise médicale faite en prison. L’expert constatait par ailleurs que le requérant avait refusé des traitements médicaux afin d’être transféré dans un autre établissement pénitentiaire.
Le requérant affirme avoir déposé
ensuite plusieurs plaintes auprès du directeur de la prison, de l’administration pénitentiaire et du ministère de la Justice alléguant qu’il était raisonnable d’envisager sa libération ou une détention à domicile pour raisons médicales. L’issue de ces plaintes n’est pas connue.
Le requérant affirme avoir introduit plusieurs recours devant le tribunal de l’application des peines de Milan
afin d’obtenir la suspension de l’exécution de la peine aux termes de l’article 147 du code pénal. Il aurait également demandé
à être placé en détention à domicile aux termes de l’article 47
ter
et
quater
de la loi sur l’administration
pénitentiaire (n
o
165 du 27 mai 1998).
Le 29 septembre 2001, le tribunal de l’application des peines de Milan
rejeta une
demande, introduite par le
requérant à une date non précisée,
au motif que la thérapie suivie par l’intéressé en prison était efficace.
Le requérant demanda à nouveau au tribunal de l’application des peines
la suspension de la peine. Lors de l’audience du 31 janvier 2002, le tribunal ordonna une expertise médicale.
Dans son rapport du 28 mars 2002, l’expert nommé par le tribunal affirma que l’infection n’atteignait pas chez l’intéressé un niveau grave d’immunodéficience tel que le patient ne pouvait pas être suivi en prison. Tout en soulignant les risques que le requérant puisse contracter des
maladies opportunistes en prison, l’expert estima que l’état
de santé du patient
était compatible avec la détention.
Dans son
rapport du 8 avril 2002,
l’expert désigné par le requérant
concluait en revanche à
l’incompatibilité de l’état de santé avec la détention en prison. Le stade avancé de la maladie et la situation sanitaire difficile prévalant en prison mettaient, selon l’expert, la vie du requérant
en danger en raison du manque de médicaments, de l’insalubrité de l’établissement pénitentiaire et de la difficulté d’obtenir des traitements dans des délais acceptables.
Le 10 avril 2002, le tribunal de l’application des peines rejeta la demande du requérant. Il souligna que le requérant n’était pas atteint de maladies opportunistes et que la thérapie suivie suffisait donc à maintenir stables ses conditions de santé, d’où la compatibilité avec la détention
dans un
établissement tel celui de Milan-Opera doté d’un centre clinique spécialisé pour soigner les personnes atteintes du virus HIV. Toutefois, un nouvel avis sur la compatibilité serait pris en présence de toute détérioration des conditions du détenu.
Dans un rapport rédigé le 6 février 2003, un médecin
du centre clinique pénitentiaire affirmait
que l’intéressé suivait un traitement antirétroviral depuis trois ans et que son niveau d’immunodéficience était très élevé. Il soulignait qu’en raison de la situation sanitaire difficile prévalant en prison, les conditions de santé du requérant étaient incompatibles avec la détention même dans le centre clinique.
Le requérant fut libéré le 13 février 2003, puis placé à nouveau
en détention à
une date non précisée.
Le 5 novembre 2003, le juge de l’application des peines rejeta une demande de
report provisoire de l’exécution de la peine introduite auparavant par le requérant. Selon le juge,
l’état de santé de l’intéressé était stable et le traitement suivi en prison était efficace. Il souligna par ailleurs la dangerosité du détenu et la possibilité qu’une fois libéré, il puisse commettre d’autres graves infractions.
Ainsi qu’il ressort du rapport rédigé le 29 avril 2004 par le responsable du bureau médical de l’établissement pénitentiaire de Milan-Opera, entre octobre 2003 et avril 2004, le requérant fut soumis à une série d’examens médicaux dont quatre visites dans le pavillon maladies infectieuses. Le rapport faisait aussi état de ce que le requérant avait interrompu pendant l’hiver le traitement antirétroviral et de sa décision de travailler, malgré les avis négatifs des médecins, même pendant les périodes pendant lesquelles il souffrait d’asthénie. En novembre 2003, le requérant avait refusé l’hospitalisation en vue du monitorage de l’état de son infection, ce qui empêchait la formulation de tout avis quant à la compatibilité de son état de santé avec la détention.
Dans un courrier parvenu au greffe le 6 mai 2004, le requérant alléguait que le tribunal de l’application des peines avait rejeté ses demandes de suspension de la peine respectivement le 16 juin et le 9 décembre 2003. Le tribunal relevait dans cette dernière décision que, selon le rapport médical du 11 novembre 2003, le requérant était suivi constamment par l’équipe médicale et qu’il avait refusé une hospitalisation de monitoring le 10
novembre. Ce comportement fut perçu par le tribunal comme visant à aggraver les conditions de santé de manière à obtenir le bénéfice sollicité.
Le 7 mai 2004, le juge de l’application des peines
rejeta une autre demande de report provisoire,
estimant que par sa conduite le requérant semblait avoir l’intention de vouloir aggraver ses conditions de santé afin de justifier l’incompatibilité de son état de santé avec la détention. Il soulignait que l’intéressé empêchait l’accomplissement des examens nécessaires pour vérifier son état, refusait son transfert auprès du centre clinique pénitentiaire, ne prenait pas de manière régulière les médicaments prescrits et continuait à travailler malgré l’avis contraire des médecins.
Dans son courrier du 4 juin 2004, le requérant a indiqué avoir contesté la décision du 9 décembre 2003 devant la Cour de cassation,
qui fixa l’audience au 14 juillet 2004.
Le 20 juillet 2004, le tribunal de l’application des peines rejeta la demande de suspension. Il relevait que bien que gravement atteint, ainsi qu’il ressortait du rapport médical du 19 juin 2005, le requérant continuait de travailler et que ses conditions de santé étaient stables.
Par une décision du 4 janvier 2005, le tribunal de l’application des peines de Milan rejeta une nouvelle
demande du requérant. Le tribunal relevait l’impossibilité d’avoir la preuve de l’inefficacité des soins médicamenteux proposés aux requérant car celui–ci déclarait avoir refusé plusieurs fois de prendre les médicaments et refusait une hospitalisation de monitorage.
Le requérant se pourvut en cassation le 5 mars 2005. L’issue du pourvoi n’est pas connue.
Selon les informations parvenues au greffe le 13 juin 2005 par l’intermédiaire du représentant du requérant, le bureau du tribunal de l’application des peines de Milan aurait ouvert d’office une procédure visant la suspension de l’exécution de la peine en raison de la dégradation de l’état de santé du requérant. Le 13 avril 2005, le juge de l’application des peines du tribunal de Milan aurait rejeté la demande de report provisoire en se fondant sur le rapport rédigé par le bureau médical de la prison le 7 avril 2005, selon lequel les pathologies dont souffre l’intéressé peuvent être soignées en prison. Malgré un rappel du greffe, le conseil du requérant n’a pas informé la Cour de l’issue de la procédure devant le tribunal de l’application des peines de Milan.
B.
Le droit pertinent
L’article 146 alinéa
1.3 du code pénal est ainsi libellé
:
«
L’exécution de la peine est suspendue
(
differita
)
:
(...)
3)
lorsqu’une peine de privation de liberté doit être exécutée à l’encontre d’une personne atteinte du syndrome du sida déclaré, reconnu aux termes de l’article 286
bis
2.du code de procédure pénale, (...) ou d’une autre maladie particulièrement grave par effet de laquelle les conditions de santé de l’intéressé sont incompatibles avec la détention, quand la personne en est à un stade de la maladie tellement avancé qu’elle ne répond plus aux traitements disponibles et aux thérapies de soin. (...)
»
L’article 147 alinéa 1.2 prévoit que :
« L’exécution d’une peine peut être suspendue :
(...)
2)
lorsqu’une peine de privation de liberté doit être exécutée à l’encontre d’une personne atteinte par une grave infirmité ».
Dans ses parties pertinentes, l’article 47
ter
de la loi n
o
354 du 26 juillet 1975, tel que modifié par l’article 4 de la loi sur l’administration pénitentiaire n
o
165 du 27 mai 1998 (la «
loi sur l’administration pénitentiaire
»), se lit ainsi :
« 1.
La peine de l’emprisonnement pour une période non supérieure à quatre ans (...) [peut] être purgée au domicile [du condamné] ou dans un autre lieu d’habitation privée lorsqu’il s’agit :
(...)
c)
d’une personne dont l’état de santé est particulièrement grave et requiert des contacts constants avec les structures hospitalières territoriales ;
d)
d’une personne âgée de plus de soixante ans si elle est, même partiellement, handicapée ;
(...)
1
ter
.
Lorsqu’on pourrait octroyer le renvoi obligatoire ou facultatif de l’exécution de la peine aux termes des articles
146 et 147 du code pénal, le tribunal de l’application des peines peut aussi ordonner la détention domiciliaire lorsque la peine est supérieure à la limite fixée au § 1 (...) »
L’article 47
quater
de la loi sur l’administration pénitentiaire dispose
:
«
Les mesures prévues par les articles 47 et 47
ter
peuvent être appliquées (...) sur demande de l’intéressé ou de son défenseur, à l’encontre des personnes atteintes de sida déclaré, reconnu aux termes de l’article 286
bis
2.du code de procédure pénale (...) ou d’une autre maladie particulièrement grave, si elles suivent ou veulent commencer un programme de traitement ou de soins auprès des unités opératives des hôpitaux ou des universités (...)
»
L’article 684, deuxième alinéa, du code de procédure pénale prévoit que le juge de l’application des peines peut, sous certaines conditions, suspendre l’exécution de la peine ou ordonner la libération du détenu en attendant que le tribunal de l’application des peines examine une demande de report de l’exécution de la peine.
Sans invoquer aucune disposition de la Convention, le requérant soutient que son maintien en détention malgré son état de santé porte atteinte à sa vie et l’expose à un traitement inhumain et dégradant. L’administration pénitentiaire ne lui fournirait en outre ni les médicamentes nécessaires, ni l’assistance d’un psychologue. Il se plaint ainsi de ce que ses demandes de report, de suspension de l’exécution de la peine ou de détention à domicile ont toujours été rejetées à tort, ce qui rendrait sa détention illégale.
Le requérant considère que son maintien en détention porte atteinte à sa vie et l’expose à un traitement inhumain et dégradant.
La Cour estime que la requête se prête à être analysée sur le terrain de l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis (...) à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement excipe avant tout, d’une part, du non-épuisement des voies de recours internes en ce qui concerne les décisions de refus adoptées par les juridictions de l’application des peines et contre lesquelles le requérant n’a pas formé de pourvoi en cassation
; d’autre part, quant au seul pourvoi introduit par le requérant en mars 2005, la procédure étant encore pendante, cette partie de la requête serait prématurée.
Selon le Gouvernement, le pourvoi en cassation «
aurait même pu constituer un précédent important pour d’éventuelles futures décisions et peut passer pour un recours effectif
».
Sur le fond, le Gouvernement fait valoir en premier lieu que la maladie dont souffre le requérant est antérieure à son incarcération et que son état de santé s’est aggravé en raison de son refus de suivre correctement le traitement qui lui avait été prescrit.
Le Gouvernement indique ensuite que le requérant s’est vu offrir la possibilité de se soigner dans les meilleures conditions possibles, en termes de traitements médicamenteux, de conditions de détention et d’hospitalisation lorsque son état de santé le nécessitait. Ainsi, un suivi médical en détention ou en consultation à l’hôpital en fonction des exigences de son état de santé lui a été proposé
; le requérant a notamment été hospitalisé à plusieurs reprises. Par ailleurs, le requérant est détenu dans un établissement pénitentiaire doté d’un centre clinique spécialisé.
Le Gouvernement souligne que le requérant a été condamné pour des faits criminels et a adopté en détention un comportement particulièrement «
opposant
». De plus, en dépit des exigences particulières de sécurité qu’imposait sa prise en charge, le requérant a été réaffecté, lorsque les circonstances l’exigeaient, dans des établissements pénitentiaires adaptés à son état de santé.
S’agissant enfin de la question de savoir si l’intéressé doit rester en prison, le Gouvernement observe que, si les conclusions des experts ne sont pas parfaitement concordantes, il n’en résulte pas que la détention soit une cause de l’aggravation de la maladie.
Le requérant fait valoir qu’il est atteint du SIDA depuis 1987 et qu’il est également victime d’infections dites opportunistes (mycose digestive et cutanée, neuropathie, bronchopneumonie et tuberculose) qui, si elles s’avéraient guéries, peuvent récidiver à tout moment. Il souligne que son état de santé est d’une gravité telle
‑
comme le montre l’évolution des différents indicateurs (nombre de lymphocytes T4, charge virale)
‑
que le maintien en détention lui occasionne des souffrances supérieures à celles qui accompagnent chaque privation de liberté. Se référant aux conclusions des différents rapports d’expertise, il affirme que son état de santé est incompatible avec une détention ordinaire.
Enfin, le requérant fait valoir que le traitement antirétroviral est extrêmement lourd et provoque fréquemment des effets secondaires très gênants sur le plan alimentaire, ce qui l’aurait contraint à plusieurs reprises à l’arrêter afin de pouvoir s’alimenter. Ses refus étaient motivés et n’avaient pas de caractère définitif. Par ailleurs, la maladie dont il souffre n’étant pas de celles dont on peut actuellement guérir, le suivi scrupuleux du traitement ne saurait que retarder l’échéance finale.
En ce qui concerne l’exception d’irrecevabilité du Gouvernement, la Cour relève que celui-ci se borne à affirmer que le pourvoi en cassation peut passer pour un recours effectif car il aurait pu constituer un précédent important dans le cas du requérant. Le choix du conditionnel laisse pour le moins douter de l’effectivité de cette voie. La Cour n’estime toutefois pas nécessaire de trancher la question de l’épuisement des voies de recours internes car, de toute manière, la requête est irrecevable pour les
raisons qui suivent.
Selon la jurisprudence constante, pour tomber sous le coup de l’article 3, un traitement doit atteindre un minimum de gravité (
McGlinchey et autres c.
Royaume-Uni
, n
o
50390/99, § 45, CEDH 2003-V). L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause et notamment de la nature et du contexte du traitement, de ses modalités d’exécution, de sa durée, de ses effets physiques ou mentaux, ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (voir, parmi d’autres,
Peers c. Grèce
, n
o
;
Assenov et autres c.
Bulgarie
arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VIII, p. 3288 § 94
;
Kudla c. Pologne
[GC], n
o
30210/96,
§
91, CEDH 2000-XI). Il est vrai que l’article 3 a égard au but du traitement infligé et en particulier, à l’intention d’humilier ou d’abaisser l’individu. Néanmoins, l’absence d’un tel objectif ne saurait forcément conduire à un constat de non-violation de l’article 3 (
Peers,
précité, § 74).
Par conséquent, s’agissant de personnes privées de liberté, l’article 3 impose à l’Etat l’obligation positive de s’assurer que tout prisonnier est détenu dans des conditions compatibles avec le respect de la dignité humaine, que les modalités d’exécution de la mesure ne soumettent pas l’intéressé à une détresse ou une épreuve d’une intensité qui excède le niveau inévitable de souffrance inhérent à la détention et que, eu égard aux exigences pratiques de l’emprisonnement, la santé et le bien-être du prisonnier sont assurés de manière adéquate, notamment par l’administration des soins médicaux requis (
Kudla
, précité, §
94). Si l’on ne peut en déduire une obligation générale de remettre en liberté ou bien de transférer dans un hôpital civil un détenu, même si ce dernier souffre d’une maladie particulièrement difficile à soigner (
Mouisel
c. France
, n
o
67623/01, § 40, CEDH 2002-IX), l’article 3 impose en tout cas à l’Etat de protéger l’intégrité physique des personnes privées de liberté. La Cour ne saurait exclure que, dans des conditions particulièrement graves, l’on puisse se trouver en présence de situations où une bonne administration de la justice pénale exige que des mesures de nature humanitaire soient prises pour y parer (
Chartier c. Italie
, n
o
9044/80, rapport de la Commission du 8
décembre 1982, Décisions et Rapports (DR)
33, p. 48, § 53). Afin d’examiner la compatibilité d’un état de santé préoccupant avec le maintien en détention d’un requérant, la Cour doit tenir compte, notamment, de trois éléments
: a) la condition du détenu, b) la qualité des soins dispensés et c)
l’opportunité de maintenir la détention au vu de l’état de santé du requérant (
Mouisel,
précité, §§ 40-42).
En l’espèce, la Cour constate que le requérant, diagnostiqué séropositif en 1987, est atteint de SIDA déclaré depuis 1997. Le dossier de l’affaire montre qu’à partir de son incarcération dans l’établissement pénitentiaire de Milan-Opera, le requérant a été suivi régulièrement par l’équipe médicale qui, ainsi qu’il ressort des expertises et des rapports du bureau médical du pénitencier, a dû faire face à plusieurs reprises au comportement opposant de l’intéressé (refus de suivre le traitement, de se faire hospitaliser, d’arrêter de travailler pendant les périodes d’asthénie).
Les juridictions de l’application des peines ont, quant à elles, évalué l’état de santé du requérant à la lumière des dispositions de loi applicables en l’espèce et des avis formulés par les experts. Le 13 février 2003, le requérant fut d’ailleurs remis en liberté car selon l’expertise du 6 février 2003, ses conditions étaient incompatibles avec la détention. Les parties n’ont pas indiqué les raisons de la réincarcération intervenue peu de temps après, mais la Cour est convaincue que les autorités judiciaires ont pesé les éléments à leur disposition avant d’aboutir à un revirement si drastique. Par la suite, les autorités judiciaires compétentes rejetèrent les demandes du requérant en considérant essentiellement que celui-ci avait opté pour un comportement opposant afin d’obtenir la suspension de la peine. Par ailleurs, selon les dernières informations, la question du maintien en détention serait encore
sub judice
, la Cour de cassation n’ayant toujours pas statué sur le pourvoi du requérant contre la dernière décision de rejet du tribunal de l’application des peines de Milan.
Ainsi qu’elle l’a déjà affirmé, la Cour ne peut pas substituer son point de vue à celui des juridictions internes (
Sakkopoulos c. Grèce
, n
o
61828/00, 15
janvier 2004, §
44), d’autant plus quand, comme en l’occurrence, les autorités nationales ont satisfait, en général, à leur obligation de protéger l’intégrité physique du requérant, notamment par l’administration de soins médicaux appropriés (
ibidem
).
Il ressort du dossier que la prise en charge de la maladie du requérant en détention par l’administration d’un traitement antirétroviral est de la même qualité que celle qui aurait pu être prodiguée à l’extérieur (voir,
a contrario
,
Farbthus c.
Lettonie
, n
o
4672/02, §§ 55-61, 2 décembre 2004, où la Cour a conclu à l’existence d’un «
traitement dégradant
» du fait du maintien en détention d’une personne très âgée, paraplégique et atteinte d’un grand nombre de maladies incurables, compte tenu du total manque d’autonomie et de l’assistance non adéquate dispensée en prison).
En conclusion, la Cour estime que ni les conditions de détention du requérant ni la détresse qu’il allègue n’atteignent en l’état un niveau de gravité suffisant pour entraîner une violation de l’article 3 de la Convention (
Kudła
précité, §
99).
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président