CtEDO 02.02.2006 Auto

HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 71111/01 prezentată de HACHETTE FILIPACCHI ASOCIES împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 2 februarie într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Loucaide J.-P. Costa Tulkens Lorenzen Vajić, S.E. Jebens, judecători și grefier de secțiune al dlui Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 20 martie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Recurenta, societatea Hachette Filipacchi asociată, este o persoană juridică de drept francez al cărei sediu social este în Levallois Perret. Este reprezentată în fața Curții de către domnul C. de Percin, avocat în Barou de Paris. Guvernul pârât a fost reprezentat de agentul său, Edwige Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 6 februarie 1998, articolul a fost ilustrat printr-o fotografie făcută în momentele care au urmat atacului din 6 februarie 1998 și reprezentând corpul prefectului care zăcea pe marginea drumului. În momentul publicării articolului, faptele datează de o săptămână și erau cunoscute publicului pentru că au fost menționate pe scară largă și comentate în alte mass-media, presa scrisă și televiziunea, inclusiv în canalele naționale. Fotografia reprezintă corpul prefectului Erignac la câteva minute după ce a fost împușcat. Corpul este întins pe podea și fața este îndreptată spre obiectiv. Fotografia este luată destul de aproape (a se vedea copia atașat). În colțul din dreapta a fotografiei, sub titlul Pe trotuarul din Ajaccio, vineri, 6 februarie, 21 15, Claude Eritrac, prefectul din Corsica, a scris cu sângele său o pagină tragică a istoriei noastre. Nu mai fusese ucis un prefect în Franța de la Jean Moulin, în 1943 ... În 1998, gloanțele trase pe la spatele acestui om neînarmat, care ascultau simfonia eroică Din Beethoven, toți cei care se gândesc la teroare vor ieși din evlavie. Pe cartea de condoleanțe, în prefectură, mulți dintre acești corseni considerați pentru mândria lor își vor exprima rușinea. Ei îl vor aplauda pe președintele Chirac, când, în fața monumentului pentru morți pentru Franța d'Ajaccio, el va declara valorile Republicii. Valori care, astăzi, au devenit o provocare. La 12 februarie 1998, văduva și copiii lui Claude Erignac au desemnat societățile Cogedipresse, VSD SNC și reclamanta, editoare de la Paris-Match, pentru a vedea, pe baza articolului 809 din noul Cod de procedură civilă (NCPC), care dispune sechestrarea în toate locurile a exemplarelor revistelor care au publicat fotografia (Paris-Match și VSD) și interzicerea vânzării lor sub formă de penalități cu titlu cominatoriu; ei au solicitat condamnarea solidară a pârâtilor să le plătească suma de 150 000 de franci francezi (FRF). Reclamanții au susținut că publicarea fotografiei corpului însângerat și mutilat al prefectului de Corsă n mai era, în nici un caz, utilă pentru informarea publicului, dar răspundea în scopuri pur mercantile și constituia o atingere deosebit de intolerabilă a vieții lor private. Societățile concluzionate au susținut că imaginea unei persoane decedate într-un loc public ca urmare a funcțiilor sale nu poate constitui o încălcare a vieții private a familiei sale sau o tulburare vădit ilicită care afectează intervenția judecătorului de presă, din moment ce imaginea de ansamblu publicată a fost inclusă în cadrul unui fapt politic și judiciar cu caracter de dramă națională și a fost, în plus, publicată și difuzată de numeroase alte agenții de presă, precum și de canale de televiziune publice. Prin ordonanța din 12 februarie 1998, președintele Tribunalului de Mare Instanță din Paris, pe baza articolului 809 alineatul (1) din NCPC, a condamnat reclamanta și celelalte societăți în termenii următori: Așteptând ca reclamanții să prezinte faptul că săptămânalele Paris Match și VSD au publicat în numerele lor puse la vânzare la 12 februarie 1998, cu toate că au fost puse sub semnul întrebării, o fotografie a corpului mutilat și însângerat al lui Claude Erignac, prefectul din Corsica, asasinat la Ajaccio, la 6 februarie 1998 (...) (...) este constant ca dreptul la informare al publicului să permită unui ziar să le facă cunoscute cititorilor săi, prin text și prin lamaie, orice eveniment excepțional care prezintă caracterele unei drame naționale, ca în cazul în care în speță, interpelând persoana publică Acest drept fundamental nu poate găsi limite decât într-o publicație intolerabilă, din cauza textului sau a imaginii, a cărei gravitație extremă poate cauza victimelor o tulburare de nesuportat, a cărei valoare și rază sunt acoperite de aprecierea judecătorului culpelor, (...) În acest caz, publicarea fotografiei reprezentând corpul prefectului Clauza Erignac ucisă și care zace pe o stradă nu poate decât să constituie o atingere intolerabilă a sentimentelor de afecțiune ale reclamanților care au suferit un șoc emoțional deosebit de profund, ținând cont în special de circumstanțele excepționale ale asasinării (...) necesitatea de a informa nu poate justifica existența unei astfel de tulburări din moment ce, chiar dacă fotografia în litigiu, luată într-un loc public, a fost modificată și publicată de diferite organisme de presă, toate măsurile menite să asigure respectarea demnității corpului prefectului asasinat și protecția elementară a sentimentelor reclamanților a căror vreme nu a fost încă atenuată de la locul de muncă, nu au fost respectate nici o măsură care să asigure respectarea demnității corpului prefectului asasinat și protecția elementară a sentimentelor reclamanților a căror vreme nu a fost încă atenuată de la locul de muncă, Cu toate acestea, o măsură de sechestrare, iluzorie în execuția sa, ar fi disproporționată având în vedere natura tulburării invocate (...) Judecătorul recursurilor a condamnat-o pe reclamantă să publice, pe cheltuiala sa, în următorul număr de la Paris-Match, într-un cadru de 15 cm din 15 cm, sub titlul de publicație judiciară cu caracter gras de un centimetru înălțime, comunicatul următor Prin ordonanța din 12 februarie 1998, tribunalul de mare instanță din Paris, care hotărăște în acest sens, a declarat că fotografia, publicată de Paris Match (...), reprezentând corpul prefectului Claude Erignac, a cauzat o tulburare gravă doamnei Erignac și copiilor ei. Pe de altă parte, judecătorul instanței de judecată i-a autorizat pe solicitanți, în conformitate cu dispozițiile art. 788 alin. (4) din NCPC, în fața primei camere (...) a tribunalului de mari instanțe din Paris, în reședința din 25 februarie 1998 (...), să dea ordinul să fie eliberat și plasat înainte de 20 februarie 1998 În sprijinul apelului său, reclamanta a susținut că măsura ordonată constituie o încălcare a libertății presei și a dreptului de a face o declarație în cunoștință de cauză, garantat prin art. 10 din convenție, că fotografia în cauză era o imagine sumbră și atenuată a unui eveniment istoric și că, prin urmare, nu era afectată viața privată și nici o indecență. Printr-o hotărâre pronunțată la 24 februarie 1998, tribunalul din Paris a confirmat hotărârea judecătorului cu privire la încuviințare, cu excepția dispozițiilor referitoare la conținutul comunicatului. După ce a vizat, printre altele, art. 10 din convenție, Curtea a luat în considerare în special (...) în speță, (...) fotografia în litigiu, astfel cum a fost publicată (...) de către l ahebdomadarul Paris-Match, reprezintă direct corpul și fața lui Claude Erignac zăcând pe marginea unei străzi de daljaccio în momentele care au urmat asasinării sale comise la 6 februarie 1998 (...) publicarea acestei fotografii, în timpul perioadei de doliu a rudelor apropiate ale lui Claude Erignac, constituie, prin urmare, că ea nu a primit asentimentul acestora, o profundă atingere a sentimentelor lor de (...) în prezența unei astfel de afecțiuni, judecătorul celor care, la fel ca în speță, constată că nu o poate opri din punct de vedere material prin intermediul unei măsuri de sechestrare, ține seama de dispozițiile ultimului dintre textele menționate anterior competența de a prescrie orice altă măsură necesară (...) în consecință, măsura de publicare a unui comunicat prevăzut de primul judecător este justificată în mod legal (...) din moment ce aceasta tinde să înceteze să mai pună la dispoziție intimitatea vieții private a consoartelor Erignac (...) în scopul de a îndeplini această cerință, este necesar să se modifice conținutul comunicatului (...) și să se șteargă cu o îmbrățișare decizia prin ordonarea publicării Curtea dispune publicarea, în primul număr de la Paris-Match publicat după comunicarea hotărârii următoare, a comunicatului, redactat cu caractere grase de o jumătate de centimetru înălțime, care figurează sub titlul Publicație judiciară mai precis, într-un cadru de 15 cm pe 7,5 cm Prin hotărârea din 24 februarie 1998, instanța de apel de la Paris a ordonat comunicarea următorului comunicat: publicația în numărul 2543 (...) a revistei "Lawrence" Paris-Match, a fotografiei corpului lui Claude Erignac, care zace pe marginea unei străzi a orașului Da'Ajaccio, a fost făcută fără să fie nevoie de familia lui Claude Erignac, care consideră că o astfel de publicație aduce atingere intimității vieții sale private. Prin hotărârea pronunțată la 20 decembrie 2000, Curtea de Casație a respins recursul pe motiv că Așteptat (...) că se face în fața instanței de apel 1 ) de a nu fi constatat urgența impusă de art. 9 din Codul civil, 2 ) să nu fi ridicat o încălcare a intimității vieții private, ținând cont doar de o atingere a sentimentelor familiei, 3 ) în timp ce publicarea în litigiu răspundea cerințelor de informare și, prin urmare, era legitimă în ceea ce privește libertatea fundamentală consacrată de art. 10 din Convenția europeană Dar așteptat ca singura încălcare a drepturilor persoanei să caracterizeze urgența, în sensul art. 9 din Codul civil Așteptând ca fotografia publicată să reprezinte în mod distinct corpul și fața prefectului ucis, zăcând pe marginea unei străzi da .Ajaccio, Curtea de Apel a putut judeca, în măsura în care această imagine a fost atentatoare la demnitatea persoanei umane, că o astfel de publicație era ilegală, decizia sa fiind justificată în mod legal în lumina cerințelor (...) articolului 10 din convenție. În orice caz de urgență, președintele Tribunalului de Mare Instanță poate pronunța toate măsurile care nu se opun niciunei contestații grave sau pe care le justifică existența unui litigiu art. 809 Președintele poate întotdeauna, chiar și în prezența unui litigiu serios, să prescrie în raport cu măsurile asigurătorii sau de recuperare care se aplică, fie pentru a preveni o pagubă iminentă, fie pentru a opri o tulburare vădit ilicită. În cazurile în care existența unei obligații nu este în mod serios contestabilă, acesta poate acorda creditorului o garanție, sau: executarea obligației, chiar dacă este vorba despre o obligație de a face. Codul civil art. 9 Fiecare are dreptul la respectarea vieții sale private. Fără a aduce atingere reparării prejudiciului suferit, judecătorii pot prescrie orice măsură, cum ar fi sechestrarea, sechestrarea și alte măsuri, care să împiedice sau să pună capăt unei încălcări a vieții private în mod intim: aceste măsuri pot, dacă este cazul, să fie dispuse în avans. GRIEF Invocând art. 10 din convenție, recurenta se plânge că condamnarea sa în temeiul articolului 809 din NCPC constituie o încălcare nejustificată a dreptului său la libertatea de exprimare și la comunicarea de informații către public. Aceasta afirmă în primul rând că acest text, vag și imprecis, este aplicat în cadrul unor decizii arbitrare, luate în urgență și cu caracterul de imprevizibilitate vădită și nu poate permite jurnaliștilor să prevadă sancțiunile pe care le suportă. În continuare, Comisia susține că libertatea de exprimare și dreptul publicului la informare implică posibilitatea ca organismele de presă să aibă posibilitatea de a-și face cunoscute cititorilor prin mijloace de comunicare în scris și prin imagine evenimentele istorice interesante din întreaga comunitate națională. Cu toate acestea, publicarea fotografiei răspundea unor astfel de scopuri de informare și n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceasta afirmă că moartea prefectului Erignac, ca urmare a funcțiilor oficiale ale acestuia, constituie obiectul chiar de actualitate, iar publicul nu poate fi privat de o informație esențială de la adresa pe care nici un scris nu ar putea să o înlocuiască. În plus, potrivit recurentei, fotografia reprezentând corpul prefectului fără indecentă (o masă întunecată cu fața la pământ) a fost lăsată în mod voluntar întuneric și încețoșată și a fost publicată după deteriorarea oricărui efect clar, orice culoare și orice detaliu care nu este necesar pentru reprezentarea evenimentului. Ea ar fi stârnit o reacție sănătoasă de reprobare din partea opiniei publice în fața unui act atât de grav. Prin urmare, recurenta susține că publicarea în litigiu nu poate aduce atingere vieții private a familiei îndurerate sau demnității persoanei umane și că condamnarea nu era necesară într-o societate democratică, cu excepția interzicerii publicării oricărei astfel de fotografii. Aceasta adaugă că o astfel de condamnare este discriminatorie, deoarece specifică Franței, în timp ce fotografia corpului prefectului Erignac a fost difuzată la nivel internațional. Pe de altă parte, recurenta se plânge de faptul că instanțele naționale au condamnat în regim de urgență la publicarea unui comunicat judiciar, în timp ce această măsură trebuie să rămână excepțională. În cele din urmă, cele trei instanțe naționale ar fi invocat motive diferite și, de altfel, îndoielnice, pentru a-și fundamenta deciziile, ceea ce, potrivit reclamantului, ar demonstra că este vorba în esență de decizii de circumstanță luate în urma loviturii de la . Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a lua în considerare granița. Prezentul articol nu împiedică statele să supună întreprinderile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizare. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. În primul rând, guvernul observă că reclamanta a redactat în mod corespunzător, la 20 martie 2001, o primă scrisoare care susținea o încălcare a convenției, însă această scrisoare nu era adresată Curții, ci Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, care a dispărut atunci de la 1 noiembrie 1998. Curtea consideră, în speță, că prima scrisoare trimisă de recurentă la 20 martie 2001 a întrerupt termenul de șase luni, chiar dacă această scrisoare a fost adresată Comisiei, în urma a ceea ce pare mai ales a fi o eroare materială, astfel încât cererea a fost introdusă în termen de șase luni. În ceea ce privește fondul, guvernul nu contestă faptul că condamnarea recurentei constituie o ingerință În primul rând, guvernul a afirmat că ingerința era prevăzută de lege, și anume art. 9 din Codul civil și art. 809 din NCPC, și se referă în acest sens la jurisprudența Curții privind condamnările la publicarea unui comunicat judiciar (Societatea Prisma Presse, scrisorile nr. 66910/01 și 71612/01). În al doilea rând, guvernul susține că intervenția viza un obiectiv legitim, și anume protecția drepturilor de autor, în sensul art. 10 din Convenție și care intră și sub incidența art. 8 din Convenție, care era necesar într-o societate democratică. În acest scop, guvernul susține că condamnarea recurentei a fost pronunțată în urma unei analize precise și măsurate a publicării în litigiu de către instanțele naționale, ale căror motive erau adecvate și suficiente, și nu dispar deloc. În plus, condamnarea ar fi proporțională cu scopul legitim urmărit. Guvernul subliniază efectele șocante ale fotografiei în litigiu, care afectează la fel de mult imaginea prefectului Erignac, personajul public, că la viața privată a rudelor sale, persoane care nu sunt publice. Astfel, jurisprudența Curții potrivit căreia libertatea de informare a presei poate fi mai mare în ceea ce privește caracterul public nu ar fi pe deplin aplicabilă în speță, cu atât mai mult cu cât prefectul era un funcționar și nu un politician (Oberschlick c. Austria (n, Hotărârea din 1 iulie 1997, Rec., 1997). IV, § 29) și ce a fost asasinat în afara funcțiilor sale oficiale. L. Ingerința ar fi, de asemenea, fundamentul său în art. 8 din Convenție. Guvernul adaugă că numai publicarea de imagine a prefectului a fost sancționată, de altfel, de la posteriori, și nu articolul care îl însoțea. În plus, a fost vorba despre o măsură foarte moderată, în contextul aproape de deces. El concluzionează că, în ceea ce privește publicarea judiciară în litigiu, autoritățile nu au excedat marja de apreciere de care dispuneau, într-un caz care, în cazul în care se referă la un subiect de interes general, punea în discuție atât demnitatea unui funcționar care face parte din În ceea ce privește drepturile sale, viața privată a celor dragi ai săi față de care îndatoririle și responsabilitățile jurnaliștilor sunt mai importante decât pentru un personaj public. Recurenta raspunde ca deciziile criticate au fost luate sub lovitura de lamâie, in lipsa unui temei legal serios si previzibil. Constatand, dupa spusele ei, faptul ca aceasta a fost condamnata de trei ori din trei motive distincte si divergente, instanta de apel se bazeaza in special pe Aceasta consideră că art. 809 menționat anterior, cu contururi vagi și imprecise, are un caracter de imprevizibilitate vădit, factor de incertitudine juridică și reamintește că, în mod similar, art. 38 din Legea din 29 iulie 1881, abrogată de atunci, a fost criticată de instanțele naționale ca fiind ambiguă și nu permitea organismelor de presă să determine legalitatea publicării preconizate; apoi recurenta reiterează legătura de pertinență dintre actualitate și fotografia publicată. Aceasta din urmă ar fi raportat o informație de interes general, obiect chiar de actualitate, fără a aduce atingere vieții private a defunctului sau celei a rudelor sale. La momentul publicării în litigiu, fotografia fusese, de altfel, difuzată pe scară largă în alte mass-media. Recurenta susține că, începând cu această specie, jurisprudența Curții de Casație a evoluat în materie și că este posibil să se considere că, în cazul în care această instanță ar trebui să se pronunțe astăzi cu privire la prezenta cauză, aceasta s-ar pronunța în mod direct cu privire la hotărârea pronunțată de Curte. În cele din urmă, aceasta subliniază că fotografia criticată nu este în mod indecentă și a fost publicată fără nicio căutare de senzație. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate afirma că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-03-21
0,95
HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 24687/02 présentée par HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 mars 2006 en une chambre composée de : MM. I. Cabral Barr
CtEDO 2008-05-13
0,93
COUDERC ET SOCIETE HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES c. FRANCE (II)
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 25574/05 présentée par Anne-Marie COUDERC et Société Hachette Filipacchi Associés contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 13 mai 2008 en une chambre c
CtEDO 2008-05-13
0,92
COUDERC ET AUTRE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 44452/04 présentée par Anne-Marie COUDERC et FILIPACCHI ASSOCIES contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 13 mai 2008 en une chambre composée de : Peer
CtEDO 2016-11-15
0,92
COLONNA c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 4213/13 Yvan COLONNA contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 15 novembre 2016 en un comité composé de : Ganna Yudkivska, présidente, André Potocki, Sí
CtEDO 2010-12-02
0,92
AFFAIRE HACHETTE FILIPACCHI ASSOCIES (« ICI PARIS ») CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)215 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Hachette Filipacchi Associés (« ici Paris ») contre France (Requête n o 12268/03, arrêt du 23/07/2009, définitif le 23/10/2009) Le Comité des
Sursă