RIPPE v. GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
RIPPE v. GERMANY (CtEDO, 2006)
Reclamantul, dl Utz Rippe, este un național german care locuiește în Petershagen în Germania. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl H. Bahr, un avocat practicant în Celle. Reclamantul a fost partenerul manager al Rippe Automatenbetriebe GmbH (denumit în continuare „R-Company”). În 1998 R-Societatea a închiriat locuri comerciale de la o altă societate („locatorul”), pentru a-și desfășura activitatea. În octombrie 2000, societatea R a devenit insolventă. Prin acordul din ianuarie 2001 reclamantul a aderat la închiriere începând cu martie 2001. Începând cu februarie 2001 R-Societate a intrat în apropiere cu trei luni de chirie. Prin scrisoarea din 9 mai 2001, locatarul a trimis societății R o cerere de plată. Prin scrisoarea atât societății R, cât și a reclamantului din 18 mai 2001, locator a încheiat închiriere fără notificare (fristlose Kündijung). Până la 23 mai 2001, reclamantul a plătit achizițiile de închiriere. Locatorul a depus o acțiune de evacuare la Curtea Regională de Bückeburg (Landgericht), susținând că a trimis reclamantul două cereri de plată la 3 aprilie și 5 aprilie 2001. În timp ce reclamantul a contestat acest lucru, Curtea Regională a hotărât să ia probe prin auzul secretarului locatorului ca martor. Prin hotărârea din 4 februarie 2002, Curtea Regională, în urma unei audieri publice, a ordonat expulziarea reclamantului din sedii. Curtea a constatat că lonorul a dovedit că a postat scrisorile reclamantului. Nu a adăugat credință la afirmația reclamantului că nu a primit aceste scrisori. Prin scrisoarea din 7 mai 2002, reclamantul, reprezentat de avocat, și-a prezentat motivele de recurs, susținând că evaluarea probei a Curții regionale este contrară jurisprudenței Curții Federale de Justiție. Potrivit reclamantului, pur și simplul fapt că martorul a postat scrisorile către reclamant nu a fost suficient pentru a dovedi că le-a primit de fapt. În acest sens, el a prezentat mai multe posibilități privind modul în care scrisorile ar fi putut fi pierdute înainte de a ajunge la destinație. Prin scrisoarea din 16 mai 2002, Curtea de Apel Celle (Oberlandesgericht) a informat reclamantul cu privire la intenția sa de a respinge recursul fără o audiere în temeiul articolului 522 § 2 din Codul de Procedură Civilă (Zivilprozesordnung, a se vedea mai jos legislația internă relevantă). Acesta a invitat, de asemenea, reclamantul să prezinte observații scrise în termen de două săptămâni. Curtea de Apel, după o evaluare preliminară, a constatat că recursul reclamantului nu avea perspective de succes. Acesta a considerat că, în conformitate cu termenii acordului de locație, ar fi fost suficient pentru a informa reclamantul cu privire la plățile îngrozite. Reclamantul a fost informat în mod corespunzător prin scrisoarea din 9 mai 2001. Chiar dacă această scrisoare nu a fost adresată reclamantului, ci către societatea R, reclamantul a primit-o fără convingeri. În orice caz, recursul nu avea perspective de succes, deoarece evaluarea faptelor nu a fost nici contrar legii, nici a jurisprudenței Curții Federale de Justiție. Reclamantul nu a susținut că Curtea regională a constatat în mod incorect faptele. Prin scrisoarea din 4 iunie 2002, reclamantul a solicitat Curții de Apel să se abțină de la aplicarea articolului 522 § 2 din Codul de Procedură Civilă și de la efectuarea unei audieri orale cu privire la recursul său. Referindu-se la jurisprudența Curții, reclamantul a subliniat în continuare că art. 6 § 1 din Convenție a acordat un drept la o audiere orală în cadrul procedurii de recurs, care ar putea fi dispensată numai dacă acest lucru este justificat de caracteristicile speciale ale procedurii implicate. Curtea de Apel și-a bazat scrisoarea pe fapte diferite decât Curtea Regională. În aceste circumstanțe, a fost necesar să se desfășoare o audiere orală proaspătă. Reclamantul a refuzat în continuare să cunoască orice cunoștință cu privire la conținutul scrisorii din 9 mai 2001, deoarece a transferat această scrisoare nedeschisă administratorului societății R în insolvență. De asemenea, a susținut că evaluarea probelor nu a fost în conformitate cu legea. La 6 iunie 2002, Curtea de Apel, prin hotărâre unanimă, a respins recursul reclamantului în temeiul articolului 522 § 2 din Codul de Procedură Civilă. Curtea de Apel a declarat că recursul nu avea nici o perspectiva de succes, că chestiunea în cauză nu era de o importanță fundamentală și că acest lucru nu era necesar pentru a permite recursul în vederea asigurării unei aplicări coerente a legii. Acesta a constatat, în primul rând, că art. 522 § 2 nu impune că un recurs este evident nefondat. Cu toate acestea, recursul reclamantului a fost evident nefondat. Curtea de Apel a remarcat că reclamantul a primit scrisoarea din 9 mai 2001. Prin trimiterea acestei scrisori, locatorul, care nu știa despre insolvența societății R, a luat măsurile necesare pentru a informa reclamantul despre arridele de închiriere. Nu contează dacă reclamantul a descoperit cunoștința cu privire la conținutul acestei scrisori, deoarece el a fost în măsură să facă acest lucru. Referindu-se la motivele prezentate în scrisoarea din 16 mai 2002, Curtea de Apel a confirmat că evaluarea probelor nu a fost contrară legii. În ceea ce privește art. 6 din Convenție, Curtea de Apel a constatat următoarele: „Această dispoziție [art. 522 § 2 din Codul de Procedură Civilă] este strâns legată de examinarea admisibilității recursului de către instanță, astfel cum se poate vedea în contextul articolului 522 § 1. Prin urmare, trimiterile reclamantului la art. 6 din Convenție nu sunt adecvate pentru a obliga Senatul să desfășoare o audiere orală, indiferent de perspectiva apelului de succes. În cadrul articolului 6, necesitatea unei audieri orale în cadrul procedurii de recurs nu apare, în cazul în care numai admisibilitatea recursului este în cauză, în cazul în care motivele de recurs ale reclamantului sunt irelevante pentru decizia sau în cazul în care recursul poate fi tratat în mod corespunzător pe baza conținutului dosarului (a se vedea Zöller/Gummer, Comentariu la Codul de Procedură Civilă, § 522, nota marginală 36). În consecință, art. 6 din Convenție – în contravenție cu punctul de vedere al pârâtului – nu necesită o audiere publică în orice caz în care un recurs nu este manifestament nefondat, ci lasă suficient loc pentru aplicarea articolului 522 § 2 din Codul de Procedură Civilă. La 15 iulie 2002, reclamantul a depus o plângere constituțională care susține o încălcare a drepturilor sale în temeiul Constituției Germane și în temeiul articolului 6 din Convenție. El a solicitat în continuare Curtea Constituțională Federală să suspende expulziarea de la sediile comerciale prin măsuri intermediare. Prin hotărârea din 5 august 2002, Curtea Constituțională Federală, ședința în calitate de comitet de trei judecători, a refuzat să recunoască plângerea reclamantului pentru lipsa de prospectivă de succes. Curtea de Apel a constatat că interpretarea legii Curții de Apel nu a încălcat drepturile constituționale ale reclamantului. În special, nu a încălcat dreptul reclamantului să fie judecată de judecătorul competent (Recht auf den gesetzlichen Richter), nici limitarea accesului la procedura de recurs disproporționată. Potrivit fostului Cod de Procedură Civilă, procedurile de recurs împotriva unei hotărâri formulate de o instanță de primă instanță au permis o revizuire completă atât a faptelor, cât și a legii. La 1 ianuarie 2002, legislația de reformă a intrat în vigoare (Zivilprozess-Reformgesetz), care vroia să faciliteze și, prin urmare, să accelereze procedurile civile, printre altele prin consolidarea poziției instanțelor de primă instanță și prin deblocarea procedurilor de a doua instanță. În urma acestei legislații, procedurile de recurs sunt concepute în principal ca un mijloc de control și rectificare a erorilor făcute de instanțe de primă instanță. Dispozițiile relevante în vigoare din ianuarie 2002 au fost descrise după cum urmează: Secțiunea 513 Motivele recursului „(1) Un recurs poate fi depus numai din cauza faptului că decizia se bazează pe o încălcare a legii... sau că faptele relevante în conformitate cu secțiunea 529 justifică o decizie diferită. ...” Secțiunea 522 Examinarea admisibilității, hotărârea privind respingerea „(1) Curtea de Apel trebuie să stabilească pe propunerea sa dacă recursul este admisibil (stathaft) și dacă a fost depus în conformitate cu formalitățile și termenele prevăzute de lege. În cazul în care lipsește vreuna dintre aceste condiții, recursul trebuie respins ca fiind inadmisibil. Hotărârea este luată de ordin judecător care face obiectul unui recurs asupra punctelor de drept. (2) Curtea de Apel respinge prompt recursul prin hotărâre unanimă dacă este convinsă că 1. recursul nu are perspective de succes, 2. chestiunea juridică nu este de importanță fundamentală și 3. Dezvoltarea legii sau garantarea jurisprudenței coerente nu impune ca o decizie să fie dată de instanța de recurs. Curtea de recurs sau judecătorul președinte trebuie să informeze părților cu privire la intenția lor de a respinge recursul și motivele acestora și trebuie să acorde recurentei posibilitatea de a prezenta observații într-un termen stabilit. Hotărârea în temeiul propoziției 1 trebuie motivată, dacă motivele respingerii nu sunt incluse în scrisoarea de informații în conformitate cu propoziția 2. (3) Hotărârea dată în temeiul alineatului (2), sentința 1 nu este supusă unui recurs. „Sfera de aplicare a examinării de către Curtea de Apel „(1) Curtea de Apel trebuie să își bazeze ședința și hotărârea pe: 1. Faptele constatate de instanța de primă instanță, cu excepția cazului în care există indicații concrete care susțin îndoieli cu privire la corectitudinea sau completitatea stabilirii faptelor relevante care justifică o nouă stabilire; 2. noile fapte, atâta timp cât este admisibilă să le ia în considerare. ...” În cazul în care Curtea de Apel respinge un recurs prin hotărâre în urma unei audieri orale, recurentul poate depune, sub rezerva anumitor dispoziții, o cerere de acordare a concediului de recurs în fața Curții Federale de Justiție.