SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 69138/01 prezentată de Boiko Lechev IVANOV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 2 februarie 2006 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis, președinte, L. Loucaide, F. Tulkens, P. Lorenzen, N. Vajić, S. Botoutarova, D. Spielmann, judecători și domnul S. Nielsen; Grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 iulie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Boiko Lechev Ivanov, este un resortisant bulgar, născut în 1961 și rezident în Sredets. El este în prezent deținut în închisoarea Lovetch. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Gada în vederea reclamantului (noiembrie 1994) și ancheta privind relele tratamente la 7 noiembrie 1994, reclamantul, suspectat de furt, a fost arestat la Stara Zagora. El a declarat că a fost imediat transferat la departamentul regional al poliției din Burgas și a fost pus în custodie la 9 noiembrie 1994. Reclamantul susține că, în timpul arestării sale, el și complicii săi au fost maltratați de polițiști. La 11 noiembrie 1994, reclamantul a consultat un medic legist. Acesta din urmă a fost supus unui examen medical și i-a eliberat un certificat medical, după certificat, reclamantul prezenta mai multe vânătăi și vânătăi superficiale pe față, piept, spate, coate, coapse și genunchi. Medicul concluzionează că rănile ar fi putut fi cauzate. în momentul și în modul descrise de solicitant, și anume prin lovituri de baston, bâtă de baseball și mănușă de box administrate la 8 noiembrie 1994. Reclamantul a fost eliberat provizoriu la 29 ianuarie 1996. La 20 mai L a susținut că Parchetul a încercat să înăbușe cauza și că abia în martie 1999 procurorul militar a dat un refuz de a se pronunța asupra perioadei de timp care s-a scurs între data plasării în custodie a celor interesați și depunerea plângerii. O copie a acestei ordonanțe a fost transmisă închisorii din Burgas, unde reclamantul a fost reținut și a declarat că a luat cunoștință de aceasta la 22 octombrie 1999. În noiembrie 1999, reclamantul sesizează Parchetul General cu privire la o acțiune în anulare a recursului care a fost transmis din oficiu la Parchetul Militar din Acțiune. La o dată neraportată în 1994, o procedură penală a fost inițiată împotriva reclamantului și a altor trei persoane, suspectate de furt și recel. La 27 ianuarie 1997, reclamantul a fost găsit vinovat de toate acuzațiile aduse împotriva acestuia și condamnat la o pedeapsă de opt ani de închisoare de către Tribunalul Regional din Burgas. În ianuarie 1998, Curtea Supremă de Casație a pronunțat hotărârea. În urma trimiterii, tribunalul regional l-a recunoscut pe reclamant vinovat de recital și a pronunțat o sentință de cinci ani de închisoare, la 17 iunie 1998. Inculpații nu au recurs și hotărârea a devenit definitivă la expirarea termenului de o lună acordat în acest scop. Cererea de redeschidere a procedurii formulată de solicitant a fost respinsă de Parchetul regional din Burgas la 27 septembrie 1999, iar apoi de Parchetul din Burgas la 25 octombrie 1999. Reclamantul indică faptul că, în cadrul acestei proceduri, domiciliul său a fost percheziționat, iar vehiculul său, precum și mai multe efecte personale, au fost confiscate de către autoritățile de urmărire penală la o dată nespecificată în 1994. În plus, îmbrăcămintea, caietele și sumele de bani ar fi dispărut de la domiciliul său ca urmare a percheziției. În 1996 și 1998 a fost invitat de poliție să-și recupereze mașina, care era parcată în apropiere de secția de poliție. Ca urmare a cererilor depuse de solicitant la 3 mai și 7 august 2000, directorul departamentului regional al poliției din Burgas la În ceea ce privește efectele personale reținute, acestea fuseseră aduse la îndeplinire la data de 13 februarie 1996, circumstanța menționată în procesul-verbal întocmit de autoritățile de urmărire și semnat de solicitant. Acuzațiile de furt A o dată nespecificată în 1994, reclamantul a fost pus sub acuzare pentru furtul unei mașini. Prin hotărârea din 22 iunie 1998, Tribunalul Districtual Stara Zagora a recunoscut vinovatul și a pronunțat o sentință de 10 ani de închisoare. Reclamantul a luat apel la Tribunalul Regional Stara Zagora. O audiere a avut loc la 14 octombrie 1998 În aceeași zi, după ce a intenționat acest lucru, instanța a confirmat hotărârea atacată. Reclamantul a declarat că a fost informat în decembrie 1998. La o dată care nu a fost comunicată în 2001, reclamantul sesizează instanța regională cu privire la o cerere de prelungire a termenului de recurs în casare. El a fost menționat în mod corespunzător la 14 octombrie 1998, citarea fiind primită de tovarășa sa. printr-o decizie din 18 iulie 2001, Tribunalul Regional a respins cererea. El a constatat că reclamantul și consiliul său fuseseră informate în mod corespunzător cu privire la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La o dată nespecificată în 1998, reclamantul a fost acuzat de tentativă de furt. Prin hotărârea din 24 august 1998, Tribunalul Districtual Varna l-a recunoscut pe reclamant vinovat și l-a condamnat la cinci ani închisoare. La o dată care nu a fost comunicată în 1999, reclamantul a solicitat Tribunalului Districtual Varna să aplice dispozițiile care reglementează cumularea pedepselor și să-i impună o singură pedeapsă de cinci ani de închisoare pentru furtul de mașini din 1994 (a se vedea mai sus) și tentativa de zbor din 1998. La 16 decembrie 1999, cererea sa a fost respinsă pe motiv că dispozițiile în cauză nu erau în măsură să se aplice atunci când, ca și în cazul de față, infracțiunile fuseseră comise în stare de recidivă. La o dată care nu a fost comunicată în 2001, reclamantul sesizează instanța de district cu privire la o cerere de prelungire a termenului de apel, susținând că nu dispunea de timpul și de facilitățile necesare pentru a interjecta apelul la hotărârea din 24 august 1998. Cererea sa a fost respinsă în ședința publică din 14 august 2001. La data de 1 octombrie 2001, reclamantul a făcut apel la Tribunalul Regional Varna pentru motivul că reclamantul unei prelungiri a termenului nu avea calitatea de pârât și, prin urmare, nu putea beneficia de asistența judiciară. Dreptul și practica internă relevantă Represibilitatea actelor de maltratare Articolele 128 - 131 din Codul penal (CP) prevăd infracțiuni care implică în mod intenționat răni grave, medii sau ușoare. Comisia pentru aceste fapte de către un polițist sau un funcționar în exercitarea funcțiilor sale constituie o calificare agravată a dreptului de proprietate. În conformitate cu art. 287 CP, orice funcționar care utilizează măsuri de asigurare a respectării legii ilegale în scopul de a extorca o depoziie a unei persoane acuzate, a unui martor sau a unui expert este pedepsit cu o pedeapsă care poate merge până la 10 ani de închisoare. Condiții privind angajarea acțiunii publice În conformitate cu articolele 186-190 din Codul de procedură penală (CPP), se inițiază o procedură penală în cazul în care autoritățile sunt în prezența unui motiv legal (законен повод) și din motive suficiente care indică faptul că a fost săvârșită o infracțiune (достатъте данни). Motivele legale pot fi informații (съобение) adresate procurorului sau investigatorului că a fost comisă o infracțiune, o publicație în presă, declarațiile făcute de către autorul unei infracțiuni sau cunoașterea directă de către procuror sau investigatorul unei infracțiuni. Informațiile pot fi scrise sau verbale. Informațiile scrise trebuie să poarte semnătura autorului lor. Informațiile făcute verbal sunt consemnate într-un proces-verbal semnat de autor și de autoritatea care îl primește. Pentru majoritatea infracțiunilor grave și pentru toate infracțiunile care se presupune că au fost comise de funcționari în exercitarea funcțiilor lor, urmărirea penală nu poate fi inițiată de un particular, decât decizia unui procuror care le poate declanșa (articolele 56 și 192 CPP, art. 161 CP). În cazul în care acesta refuză să dea în judecată penal, procurorul informează imediat persoana care a făcut semnalarea [art. 194 alineatul (2) din CPP]. Persoana vizată poate introduce o cale de atac împotriva refuzului de a da în judecată procurorul superior, care are competența de a iniția o anchetă [art. 194 alineatul (3) ]. Parchetul este format din procurori de district, regionali, de apel și pe lângă Curtea de Casație. Controlul judiciar al detenției provizorii La art. 152 alineatele (4) CPP, introdus prin amendamentul din 17 aprilie 1990, se prevedea dreptul oricărei persoane aflate în detenție provizorie d a introduce o cale de atac judiciară împotriva detenției sale. Tribunalul examina cererea în termen de trei zile de la primirea cererii. Examinarea cererilor de prelungire a termenelor În conformitate cu art. 165 alineatul (1) CPP, o cerere de prelungire depusă după expirarea termenului este primită atunci când reclamantul prezintă motive convingătoare care justifică întârzierea. Cererea de prelungire trebuie depusă în termen de șapte zile de la dispariția circumstanțelor care împiedică reclamantul să respecte termenele stabilite (punctul 2). În plus, actul a cărui depunere a fost întârziată trebuie anexat cererii de prelungire (punctul 3). Cererea este examinată în ședință publică (punctul 6). Soarta obiectelor confiscate ca elemente de probă materială În conformitate cu art. 108 alineatul CPP, elementele de probă materiale sunt păstrate până la încheierea procedurii penale. În temeiul celui de-al doilea paragraf, obiectele pot fi restituite proprietarului lor înainte de încheierea procedurii, în cazul în care acest lucru nu compromite buna desfășurare a procedurii penale. Până la intrarea în vigoare a unui amendament CPP, la 1 În ianuarie 2000, această chestiune era de competența organismelor responsabile cu ancheta și nu era supusă controlului instanțelor. De la această dată, un eventual refuz al investigatorului și al procurorului este susceptibil de recurs judiciar. În cazul în care cauza este rejudecată instanța competentă decide, de asemenea, cu privire la soarta obiectelor confiscate [art. 304 alineatul (1) CPP]. Legea privind răspunderea delictuală a statului la: art. 1 alineatul (1) din Legea din 1988 privind răspunderea pentru răspunderea pentru landuri pentru prejudiciile provocate particularilor ( Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în timpul reținerii în noiembrie 1994. Pe de altă parte, el susține că statul nu și-a îndeplinit obligația de a efectua o anchetă eficientă. Invocând art. 5 alineatul (1), reclamantul se plânge de detenția sa provizorie în noiembrie 1994. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 7 din convenție, reclamantul susține că nu a beneficiat de un proces echitabil și se plânge de durata procedurilor penale împotriva sa. Pe de altă parte, reclamantul susține că nu a dispus de timp și de facilitățile necesare pentru a pregăti apelul său la hotărârea Tribunalului Districtual Varna din 24 august 1998, spre deosebire de art. 6 alineatul (3) din convenție. Invocând art. 1 din Protocolul nr 1, reclamantul se plânge de confiscarea mașinii sale și a efectelor sale personale în cadrul urmăririi penale pentru furt. 3 Reclamantul se plânge că a fost victima unui tratament abuziv în timpul custodiei sale în noiembrie 1994 și se plânge că ancheta efectuată de autoritățile interne este ineficientă și că nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. La 9 noiembrie 1994, reclamantul se plânge de arestarea sa, la 9 noiembrie 1994. Acesta: art. 5 alineatul (1), care se citește după cum urmează în părțile sale relevante Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și conform căilor legale (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile pentru a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate să se creadă că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau să se eschiveze după executarea acesteia; Cu titlu introductiv, Curtea constată că dreptul bulgar în vigoare la momentul respectiv al faptelor prevedea posibilitatea de a sesiza instanța cu privire la o acțiune în anulare a actului de plasare în arest de care reclamantul nu demonstrează că a făcut uz. Pe de altă parte, chiar dacă se admite că căile de atac disponibile la momentul faptei nu au fost eficiente din punct de vedere al domeniului limitat al controlului judiciar și al lipsei anumitor garanții procedurale (a se vedea, printre altele, Ilijkov c. Bulgaria, nr 33977/96, ê 94-106, 26 iulie 2001), trebuie amintit că, în astfel de circumstanțe, termenul de șase luni prevăzut în art. 35 alin. (1) din Convenție începe să curgă de la data la care situația, a cărei situație se pretinde a fi contrară Convenției, s-a încheiat, fie data eliberării în libertate a reclamantului, la 29 ianuarie 1996. Prin urmare, în temeiul art. 35 § 1 și 4 din Convenție, trebuie respins ca termen mai târziu. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) și art. 7 din Convenție, reclamantul se plânge de dreptul la apărare și de durata procedurilor penale împotriva sa și declară că nu a dispus de timp și de facilitățile necesare pentru a formula recurs la judecata Tribunalului Districtual Varna. Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile sale pe teren la art. 6 alineatul (1) și la art. 3 litera (b), ale căror părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide, (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) de a dispune de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) În ceea ce privește aspectele legate de echitatea procedurilor penale, Curtea constată că reclamantul se plânge de trei proceduri distincte, fără a preciza însă în ce constă presupusa încălcare a dreptului său la un proces echitabil. Curtea arată, de asemenea, că reclamantul nu a atacat hotărârea Tribunalului Regional din Burgas la 17 iunie 1998, a cărui pronunțare a marcat sfârșitul primei proceduri. Pe de altă parte, Tribunalul Regional din Stara Zagora, pronunțat în cadrul celei de-a doua proceduri împotriva sa, nu este prevăzut în mod valabil să se pronunțe împotriva hotărârii Tribunalului Districtual Varna din 24 august 1998, care se pronunță asupra acuzațiilor aduse împotriva sa în cadrul celei de-a treia proceduri. În cele din urmă, cererile sale de prelungire a termenelor, ambele depuse la mai mult de un an de la notificarea hotărârilor respective, au fost respinse din cauza întârzierii. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne și că este necesar să se declare cauza inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește cauza privind durata procedurilor penale, Curtea constată că deciziile interne definitive în sensul articolului 35 alineatul (1) sunt cele din 17 iunie 1998, 14 octombrie 1998 și, respectiv, 24 august 1998. Întradevăr, cererile de prelungire a termenului depuse în cursul anului 2001 nu sunt de luat în considerare în măsura în care, în aceste proceduri, nu a fost decis Cu toate acestea, la 27 septembrie 1999, Tribunalul a luat cunoștință de hotărârea Tribunalului Regional din Bourgas, data la care a respins cererea de redeschidere a procedurii, precum și de hotărârea Tribunalului Regional din Varna din 16 decembrie 1999, data deciziei Tribunalului Districtual Varna de respingere a cererii de reculegere a pedepselor. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că cauza, introdusă la 17 iulie 2000, trebuie respinsă ca întârziere, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. În sfârșit, în ceea ce privește t ă ț iiul întemeiat pe art. 6 alineatul (3) litera (b), Curtea constată că în 2001, Tribunalul Districtual Varna a sesizat Tribunalul Districtual Varna cu o hotărâre de prelungire a termenului de recurs, în special din cauza lipsei de timp și de facilități necesare pentru pregătirea apărării sale. Cu toate acestea, Comisia constată că această acțiune a fost condamnată la eșec, deoarece a fost introdusă în mare măsură în afara termenelor prevăzute de legea relevantă; în plus, reclamantul nu a demonstrat că a atacat decizia de respingere a Tribunalului Regional Varna în fața Curții Supreme de Casație, așa cum a avut posibilitatea. Prin urmare, chiar dacă admite că o cerere de prelungire a termenului de recurs poate fi considerată, în anumite cazuri, o cale de atac eficientă, Curtea consideră că reclamantul nu a epuizat în mod valabil căile de atac interne și că este necesar să se respingă Ö Õ, în conformitate cu art. 35 Õ§ 1 și 4 din Convenție. Pe Õ Õ art. 1 din Protocolul nr. Reclamantul se plânge de dreptul său de a se bucura de bunurile sale garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel de cuvinte Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În ceea ce privește ramura plângerii referitoare la confiscarea efectelor personale și a automobilului reclamantului, Curtea constată că a obținut restituirea efectelor sale personale la 13 februarie 1996. Pe de altă parte, Curtea a arătat că nu a furnizat nici un început de probă în sprijinul acuzațiilor sale, potrivit cărora vehiculul său era confiscat de poliție și nu putea să-l dețină. În plus, recunoaște că a avut acces la mașina sa și că a fost invitat de mai multe ori să o recupereze, în special în 1996 și 1998. Având în vedere cele de mai sus, chiar și prin faptul că a recunoscut că nu există în dreptul bulgar de recurs prin care se putea formula o cale de atac, Curtea constată că termenul de șase luni ia naștere la data la care a luat sfârșit ingerința. În cazul de față, reclamantul și-a redobândit efectele personale în 1996 și își putea recupera mașina până în 1998 cel târziu. Prin urmare, acest aspect al plângerii este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. În sfârșit, în ceea ce privește ramura plângerii referitoare la presupusa dispariie a anumitor efecte personale ale reclamantului ca urmare a percheziiei efectuate la domiciliul său, Curtea constată că acest ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prin urmare, este necesar să fie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiat pe art. 3 Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Președinte
de la requête n
o
69138/01
présentée par Boiko Lechev IVANOV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 2 février 2006 en une chambre composée de
:
MM.
C.L. Rozakis,
président,
M
me
M.
M
mes
M.
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 juillet 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Boiko Lechev Ivanov, est un ressortissant bulgare, né en 1961 et résidant à Sredets. Il est actuellement détenu à la prison de Lovetch.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La gade à vue du requérant (novembre 1994) et l’enquête au sujet des mauvais traitements
Le 7 novembre 1994, le requérant, soupçonné de vol, fut arrêté à Stara Zagora. Il indique avoir aussitôt été transféré au service régional de la police de Bourgas et placé en garde à vue le 9 novembre 1994.
Le requérant affirme que pendant sa garde à vue, lui-même et ses complices ont été maltraités par des policiers.
Le 11 novembre 1994, le requérant consulta un médecin légiste. Ce dernier procéda à l’examen de l’intéressé et lui délivra un certificat médical. D’après le certificat, le requérant présentait plusieurs ecchymoses et enflures superficielles au visage, à la poitrine, au dos, aux coudes, aux cuisses et aux genoux. Le médecin conclut que les blessures pouvaient avoir été causées
au moment et de la manière décrits par le requérant, à savoir au moyen de coups de matraque, de batte de baseball et de gant de boxe administrés le 8 novembre 1994.
Le requérant fut mis en liberté provisoire le 29 janvier 1996. Le 20 mai 1996, l’intéressé et les deux autres détenus saisirent le parquet militaire de Sliven d’une plainte au sujet des mauvais traitements.
L’intéressé soutient que le parquet essaya d’étouffer l’affaire et ce n’est qu’en mars 1999 que le procureur militaire rendit un non-lieu se retranchant sur le laps de temps qui s’était écoulé entre la date de placement en garde à vue des intéressés et le dépôt de la plainte.
Une copie de cette ordonnance fut transmise à la prison de Bourgas où le requérant était détenu. Il indique en avoir pris connaissance le 22 octobre 1999.
Il appert des documents fournis qu’en novembre 1999 le requérant saisit le parquet général d’un recours en annulation du non-lieu qui fut transmis d’office au parquet militaire d’appel. L’intéressé indique ne pas avoir été informé du déroulement de la procédure depuis lors.
2.
Les procédures pénales à l’encontre du requérant
a)
Les poursuites pour vol et recel
A une date non communiquée en 1994, une procédure pénale fut engagée à l’encontre du requérant et de trois autres personnes, soupçonnés de vol et de recel.
Le 27 janvier 1997, le requérant fut reconnu coupable de tous les chefs d’accusation retenus contre lui et condamné à une peine de huit ans d’emprisonnement par le tribunal régional de Bourgas. Par un arrêt du 14
janvier 1998, la Cour suprême de cassation cassa le jugement.
Sur renvoi, le tribunal régional reconnut le requérant coupable de recel et prononça une peine de cinq ans d’emprisonnement, le 17 juin 1998. Les prévenus n’interjetèrent pas appel et le jugement devint définitif à l’expiration du délai d’un mois imparti à cette fin.
La demande de réouverture de la procédure formée par le requérant fut rejetée par le parquet régional de Bourgas le 27 septembre 1999, puis par le parquet auprès de la cour d’appel de Bourgas le 25 octobre 1999.
Le requérant indique que dans le cadre de cette procédure son domicile fut perquisitionné et son véhicule, ainsi que plusieurs effets personnels, furent saisis par les autorités de poursuite à une date non précisée en 1994. Par ailleurs, des vêtements, des cahiers et d’importantes sommes d’argent auraient disparu de son domicile suite à la perquisition.
L’intéressé indique qu’en 1996 et 1998 il fut invité par la police à récupérer sa voiture, qui était garée non loin du commissariat. Il refusa au motif qu’elle était en mauvais état.
Suite aux demandes introduites par le requérant les 3 mai et 7 août 2000, le directeur du service régional de la police de Bourgas l’informa que sa voiture n’avait jamais été saisie, elle avait été garée près du commissariat de police et récupérée par une personne munie d’un pouvoir de la part du requérant en 1999. Quant aux effets personnels saisis, ils avaient été rendus à l’intéressé le 13 février 1996, circonstance mentionnée dans le procès-verbal établi par les autorités de poursuite et signé par le requérant.
b)
Les poursuites pour vol
A une date non précisée en 1994, le requérant fut mis en examen pour le vol d’une voiture.
Par un jugement du 22 juin 1998, le tribunal de district de Stara Zagora reconnut l’intéressé coupable et prononça une peine de dix ans d’emprisonnement.
Le requérant interjeta appel auprès du tribunal régional de Stara Zagora. Une audience se tint le 14 octobre 1998
; le requérant et son conseil ne comparurent pas. Le même jour, après en avoir délibéré, le tribunal confirma le jugement attaqué. Le requérant indique en avoir été informé en décembre 1998.
A une date non communiquée en 2001, le requérant saisit le tribunal régional d’une demande de prorogation du délai du pourvoi en cassation. Il indiquait qu’il n’avait pas été dûment cité à comparaître à l’audience du 14
octobre 1998, la citation ayant été reçue par sa compagne.
Par une décision du 18 juillet 2001, le tribunal régional rejeta la demande. Il observa que le requérant et son conseil avaient été dûment informés de l’audience et qu’en tout état de cause, l’intéressé avait introduit sa demande bien en dehors du délai de sept jour à compter de la date de notification du jugement imparti à cette fin. En ultime ressort, la décision fut confirmée par la Cour suprême de cassation le 13 décembre 2001.
c)
Les poursuites pour tentative de vol
A une date non précisée en 1998, le requérant fut mis en examen pour tentative de vol.
Par un jugement du 24 août 1998, le tribunal de district de Varna reconnut le requérant coupable et prononça une peine de cinq ans d’emprisonnement.
A une date non communiquée en 1999, le requérant demanda au tribunal de district de Varna d’appliquer les dispositions régissant le cumul des peines et de lui infliger une seule peine de cinq ans d’emprisonnement pour le vol de voiture commis en 1994 (voir ci-dessus) et la tentative de vol ayant eu lieu en 1998. Le 16 décembre 1999, sa demande fut rejetée au motif que les dispositions en question ne trouvaient pas à s’appliquer lorsque, comme dans le cas d’espèce, les infractions avaient été commises en état de récidive. Le requérant n’interjeta pas appel.
A une date non communiquée en 2001, le requérant saisit le tribunal de district d’une demande de prorogation du délai d’appel, faisant valoir qu’étant en prison, il ne disposait du temps et des facilités nécessaires pour interjeter appel du jugement du 24 août 1998. Sa demande fut rejetée en audience publique du 14 août 2001.
Le requérant interjeta appel, en se plaignant de ce que le tribunal de district ne lui avait pas assigné un avocat d’office à l’audience du 14 août 2001. Le 1
er
octobre 2001, son appel fut rejeté par le tribunal régional de Varna au motif que le demandeur d’une prorogation de délai n’avait pas la qualité de prévenu et ne pouvait donc pas bénéficier de l’assistance judiciaire.
Le requérant ne se pourvut pas en cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
La répression des actes de mauvais traitements
Les articles 128 à 131 du Code pénal (CP) érigent en infractions pénales le fait de causer intentionnellement à autrui des blessures graves, moyennes ou légères. La commission de ces faits par un policier ou un fonctionnaire dans l’exercice de ses fonctions constitue une qualification aggravée de l’infraction.
En vertu de l’article 287 CP, tout fonctionnaire qui utilise des mesures coercitives illégales dans le but d’extorquer une déposition d’une personne accusée, d’un témoin ou d’un expert, est puni d’une peine pouvant aller jusqu’à dix ans d’emprisonnement.
2.
Conditions à l’engagement de l’action publique
Au terme des articles 186 à 190 du Code de procédure pénale (CPP), une procédure pénale est engagée lorsque les autorités sont en présence d’un motif légal (законен повод) et d’éléments suffisants indiquant qu’une infraction pénale a été commise (достатъчно данни).
Le motif légal peut être un renseignement (съобщение) adressé au procureur ou à l’enquêteur qu’une infraction a été commise, une publication dans la presse, les déclarations faites par l’auteur d’une infraction ou la connaissance directe par le procureur ou l’enquêteur d’indices d’une infraction.
Le renseignement peut être écrit ou verbal. Les renseignements écrits doivent porter la signature de leur auteur. Les renseignements effectués verbalement sont consignés dans un procès-verbal qui est signé par son auteur et l’autorité qui le reçoit.
Pour la plupart des infractions graves et pour toutes celles supposées avoir été commises par des fonctionnaires dans l’exercice de leurs fonctions, les poursuites pénales ne peuvent être intentées par un particulier, seule la décision d’un procureur pouvant les déclencher (articles 56 et 192 CPP, article 161 CP).
Lorsqu’il refuse d’engager des poursuites pénales, le procureur en informe immédiatement la personne, auteur du signalement (article 194 alinéa 2 CPP).
La personne concernée peut introduire un recours contre le refus de poursuivre devant le procureur supérieur, qui est compétent pour ordonner l’ouverture d’une enquête (article 194 alinéa 3).
Le parquet est constitué de procureurs de district, régionaux, d’appel et auprès de la Cour de cassation.
3.
Contrôle judiciaire de la détention provisoire
L’article 152 alinéas 4 CPP, introduit par l’amendement du 17 avril 1990, prévoyait le droit pour toute personne placée en détention provisoire d’introduire un recours judiciaire contre sa détention. Le tribunal examinait la demande dans un délai de trois jours à compter de la réception de la demande.
4.
Examen des demandes de prorogation des délais
Aux termes de l’article 165 alinéa 1 CPP, une demande de prorogation introduite après l’expiration du délai est accueillie lorsque le demandant expose des motifs convaincants justifiant le retard. La requête de prorogation doit être présentée dans un délai de sept jours à compter de la disparition des circonstances empêchant le demandeur de respecter les délais impartis (alinéa 2). Par ailleurs, l’acte dont le dépôt a été retardé doit être joint à la demande de prorogation (alinéa 3). La demande est examinée en audience publique (alinéa 6).
5.
Le sort des objets saisis en tant qu’éléments de preuve matériels
En application de l’article 108, alinéa CPP, les éléments de preuve matériels sont conservés jusqu’à la fin de la procédure pénale. En vertu du second alinéa, les objets peuvent être restitués à leur propriétaire avant la fin de la procédure si cela ne compromet pas le bon déroulement de celle-ci. Jusqu’à l’entrée en vigueur d’un amendement du CPP, le 1
er
janvier 2000, cette question relevait de la compétence des organes chargés de l’enquête et n’était pas soumise au contrôle des tribunaux. Depuis cette date, un éventuel refus de l’enquêteur et du procureur est susceptible d’un recours judiciaire.
Lorsque l’affaire est renvoyée en jugement le tribunal compétent décide également du sort des objets saisis (article 304 alinéa 1 CPP).
6.
La loi relative à la responsabilité délictuelle de l’Etat
L’article 1 alinéa 1 de la loi de 1988 sur la responsabilité de l’Etat pour les dommages causés aux particuliers (Закон за отговорността на държавата за вреди причинени на граждани) énonce que l’Etat est responsable des dommages causés aux particuliers par des actes ou des omissions illégaux des autorités administratives.
1.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des mauvais traitements qu’il aurait subis pendant la garde à vue en novembre 1994. Par ailleurs, il allègue que l’Etat a failli à son obligation de mener une enquête efficace.
2.
Invoquant l’article 5 § 1, le requérant se plaint de l’irrégularité de son placement en détention provisoire en novembre 1994.
3.
Invoquant les articles 6 § 1 et 7 de la Convention, le requérant soutient ne pas avoir bénéficié de procès équitables et se plaint de la durée des procédures pénales à son encontre. Par ailleurs, le requérant allègue ne pas avoir disposé du temps et des facilités nécessaires pour préparer son appel du jugement du tribunal de district de Varna en date du 24 août 1998, contrairement à l’article 6 § 3 de la Convention.
4.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint de la saisie de sa voiture et de ses effets personnels dans le cadre de la poursuite pour vol.
1.
Sur les griefs tirés de l’article 3
Le requérant se plaint d’avoir été victime de mauvais traitements pendant sa garde à vue en novembre 1994. Par ailleurs, il se plaint du caractère inefficace de l’enquête menée par les autorités internes. Il invoque l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
Sur le grief tiré de l’article 5 § 1
Le requérant se plaint de l’irrégularité de son placement en garde à vue le 9 novembre 1994. Il invoque l’article 5 § 1, qui se lit comme suit dans ses parties pertinentes
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci
; (...)»
A titre liminaire, la Cour constate que le droit bulgare en vigueur à l’époque des faits prévoyait la possibilité de saisir le tribunal d’un recours en annulation de l’acte de placement en garde à vue dont le requérant ne démontre pas avoir fait usage.
Par ailleurs, même en admettant que les voies de recours disponibles à l’époque des faits ne fussent pas efficaces eu égard à l’étendue limitée du contrôle judiciaire et à l’absence de certaines garanties procédurales (voir, parmi d’autres références,
Ilijkov c. Bulgarie
, n
o
33977/96, § 94 à 106, 26
juillet 2001), il convient de rappeler que dans de telles circonstances le délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention commence à courir à compter de la date où la situation, dont il est allégué être contraire à la Convention, a pris fin, soit la date de mise en liberté du requérant, le 29
janvier 1996.
Il s’ensuit que le grief doit être rejeté comme tardif, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
3.
Sur les griefs tirés de l’article 6 §§ 1 et 3 b)
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 et l’article 7 de la Convention, le requérant se plaint de l’iniquité et de la durée des procédures pénales à son encontre, et allègue ne pas avoir disposé du temps et des facilités nécessaires pour former appel du jugement du tribunal de district de Varna. La Cour estime qu’il convient d’examiner ses griefs sur le terrain de l’article 6 §§ 1 et 3 b), dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
(...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...)»
S’agissant du grief relatif à l’équité des procédures pénales, la Cour constate que le requérant se plaint de trois procédures distinctes sans toutefois préciser en quoi consistaient les violations alléguées de son droit à un procès équitable.
La Cour relève également que le requérant n’a pas attaqué le jugement du tribunal régional de Bourgas en date du 17 juin 1998, dont le prononcé a marqué la fin de la première procédure. Par ailleurs, l’intéressé ne s’est pas valablement pourvu en cassation contre le jugement du tribunal régional de Stara Zagora, rendu dans le cadre de la deuxième procédure à son encontre, et n’a pas interjeté appel du jugement du tribunal de district de Varna en date du 24 août 1998, statuant sur les accusation portées contre lui dans le cadre de la troisième procédure. Enfin, ses demandes de prorogation des délais, qui ont été introduites toutes les deux plus d’un an après la notification des jugements respectifs, ont été rejetées pour cause de tardiveté.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes et qu’il convient de déclarer le grief irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Concernant le grief relatif à la durée des procédures pénales, la Cour constate que les décisions internes définitives au sens de l’article 35 § 1 sont celles des 17 juin 1998, 14 octobre 1998 et 24 août 1998 respectivement. En effet, les demandes de prorogation de délai introduites au cours de l’année 2001 ne sont pas à prendre en considération dans la mesure où dans ces procédures il n’était pas «
décidé
» du bien-fondé des accusations en matière pénale dirigées contre le requérant.
La Cour constate ensuite que le requérant n’a pas précisé les dates de notification des jugements respectifs. Il appert toutefois des documents produits qu’au plus tard, il a pris connaissance du jugement du tribunal régional de Bourgas le 27 septembre 1999, date de l’ordonnance du parquet régional rejetant sa demande de réouverture de la procédure, et de ceux des tribunaux de Stara Zagora et Varna le 16 décembre 1999, date de la décision du tribunal de district de Varna rejetant la demande de l’intéressé relative au cumul des peines.
Dans ces circonstances, la Cour estime que le grief, introduit le 17 juillet 2000, doit être rejeté comme tardif, conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
S’agissant enfin du grief tiré de l’article 6 § 3 b), la Cour observe qu’en 2001, l’intéressé a saisi le tribunal de district de Varna d’une requête de prorogation du délai d’appel en raison notamment de l’absence de temps et de facilités nécessaires à la préparation de sa défense. Elle constate toutefois que ce recours était voué à l’échec, ayant été introduit largement en dehors des délais impartis par la loi pertinente. D’ailleurs, le requérant ne démontre pas avoir attaqué la décision de rejet du tribunal régional de Varna devant la Cour suprême de cassation comme il en avait la possibilité.
Dès lors, même en admettant qu’une demande de prorogation du délai d’appel puisse dans certains cas être considérée comme un recours efficace, la Cour estime que le requérant n’a pas valablement épuisé les voies de recours internes et qu’il convient de rejeter le grief, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
4.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
Le requérant se plaint d’atteintes à son droit de jouir de ses biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Concernant la branche du grief relative à la saisie des effets personnels et de la voiture du requérant, la Cour observe que l’intéressé a obtenu la restitution de ses effets personnels le 13 février 1996. Par ailleurs, elle relève qu’il n’a fourni aucun commencement de preuve à l’appui de ses allégations, selon lesquelles son véhicule était saisi par la police et il ne pouvait pas en prendre possession. Qui plus est, il admet avoir eu accès à sa voiture et avoir été invité à plusieurs reprises à la récupérer, notamment en 1996 et en 1998.
Au vu de ce qui précède, même en admettant qu’il n’existât pas en droit bulgare de recours à travers duquel l’intéressé aurait pu formuler son grief, la Cour observe que le délai de six mois prend naissance à la date où l’ingérence a pris fin. Dans le cas d’espèce, le requérant s’est vu rendre ses effets personnels en 1996 et pouvait récupérer sa voiture en 1998 au plus tard. Cet aspect du grief est donc tardif et doit être rejeté conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Pour ce qui est enfin de la branche du grief relative à la prétendue disparition de certains effets personnels du requérant suite à la perquisition effectuée à son domicile, la Cour constate que ce grief n’est nullement étayé, l’intéressé n’ayant produit aucun commencement de preuve à cet égard. Il convient donc de le rejeter comme manifestement mal fondé, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’article 3
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président