PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE LATİF FUAT ÖZTÜRK ȘI ALȚII v. TURKY (Declarația nr. 54673/00) JUDIȚIA Strasburg 2 februarie 2006 FINAL 02/05/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Latif Fuat Öztürk și alții v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Loucaides Türmen Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Botoucharova Kovler, judecători și grefierul secțiunii Nielsen, având deliberat în particular la 12 ianuarie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 54673/00) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, L.F.Ö, la 26 noiembrie 1999. Reclamantul a convenit ulterior să comunice numele său. Prin scrisoarea din 6 aprilie 2004, Registrul a fost informat cu privire la moartea reclamantului, dl Latif Fuat Öztürk, dl Cihangir Öztürk, dl Mehmet Tamer Öztürk, dl Zerrin Öztürk, dl Zaide Berrin Öztürk (Kutluk), și dl Mukadder Öztürk (Șeker) și-au declarat intenția de a continua cererea. Moștenitorii reclamantului au fost reprezentați de dl Vahit Özsoy, avocat practicant la Izmir. Guvernul turc nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii civile depășește termenul rezonabil prevăzut la art. 6 § 1 din Convenție. La 13 iunie 2002, Curtea a hotărât să comunice cererea guvernului contestat. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primului capitol (art. 52 § 1). Reclamantul și Guvernul au depus observații cu privire la admisibilitatea și meritul (art. 59 § 1). FACTE Reclamantul s-a născut în 1930 și a trăit în Izmir. După moartea sa la 23 noiembrie 2003, soția și copiii sai au exprimat intenția de a continua cererea la 6 aprilie 2004. Într-o dată neespecificată, reclamantul a semnat contracte cu municipalitatea Izmir privind o construcție rutieră. În timp ce construcția era în curs, municipalitatea a anulat contractele prin hotărâri din 2 și 5 aprilie 1984. 10. Prin hotărârea din 16 martie 1992, Curtea Comercială Izmir a hotărât că anulările contractelor erau ilegale și, prin urmare, invalide. 11. La 2 octombrie 1992, reclamantul s-a adresat municipiului și a solicitat să urmeze ordinul judecătorului. Prin scrisoarea din 20 noiembrie 1992, municipalitatea a refuzat cererea reclamantului. 12. La 4 martie 1993, recurgând la hotărârea din 16 martie 1992, reclamantul a interzis o acțiune împotriva Comunității în fața Curții Comerciale Izmir care a solicitat compensarea pentru daunele pe care le-a suportat din cauza anulării contractului. 13. La 12 octombrie 1993, instanța a desemnat o comisie de experți pentru a determina cuantumul daunelor suportate de solicitant. La 3 mai 1994, raportul de experți a fost admis în dosar, iar Curtea a hotărât că raportul ar trebui comunicat părților în urma plății taxei suplimentare ale experților de către solicitant. 14. La 1 iunie 1994, reclamantul a contestat concluziile raportului de experți cu privire la suma sugerată și a solicitat un nou raport. 15. La audiere din 15 decembrie 1994, avocații municipiului nu au reușit să apară în judecată. În urma audierii, instanța a emis o scrisoare către Izmir 2 Curtea Comercială cere acestuia de a transfera dosarul privind anularea contractelor. La 7 martie 1995, părțile au primit timp pentru a comenta acest dosar. 16. La 7 iulie 1995, instanța și-a schimbat compoziția și dosarul a fost depus la noul comitet de judecători pentru examinare. 17. În audierea din 18 iulie 1995, avocații părților nu au reușit să apară la instanță. Curtea a hotărât să obțină un raport suplimentar de la experți, deoarece ambele părți au contestat raportul anterior. 18. Șase audieri au avut loc între 16 noiembrie 1995 și mai 1997. În această dată, instanța a remarcat că dosarul nu a fost transmis expertilor pentru a prezenta un raport suplimentar. Curtea a remarcat, de asemenea, faptul că nu s-a obținut un raport suplimentar datorită faptului că unul dintre experți nu a putut fi atins și, prin urmare, a fost formată o comisie. Părțile au solicitat numirea unei noi comisii de experți. În consecință, Curtea a desemnat o nouă comisie de experți a trei experți în acest scop. 19. La 23 decembrie 1997, Curtea a recunoscut primirea celui de-al doilea raport și a fost comunicat părților pentru ca acestea să comenteze. 20. La 30 aprilie 1998, Curtea a acceptat în parte cererea reclamantului și a ordonat ca municipalitatea să-i plătească o anumită sumă de bani. 21. La 3 septembrie 1998, reclamantul a interzis Curtea de Casație împotriva hotărârii instanței de primă instanță. 22. La 14 decembrie 1998, Curtea de Casație, susținând hotărârea, a respins recursul reclamantului. La 26 februarie 1999, reclamantul a solicitat rectificarea acestei decizii. La 7 iunie 1999, Curtea de Casație a respins cererea de rectificare. 24. Această decizie finală a fost transmisă reclamantului la 29 iulie 1999. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 26. Guvernul a susținut că cazul ar trebui să fie eliminat din lista de cauze a Curții, din cauza faptului că văduva și copiii reclamantului nu au fost afectați de presupusa încălcare și, prin urmare, nu au putut pretinde că sunt victime în sensul articolului 34 din Convenție. 27. Curtea constată că reclamantul a murit la 3 noiembrie 2003. Aprilie 2004 soția și copiii își exprimă dorința de a continua cererea. Curtea reiterează că, în mai multe cazuri în care un reclamant a murit în cursul procedurii, a luat în considerare declarațiile moștenitorilor reclamantului sau ale membrilor familiei apropiate care exprimă dorința de a continua procedura în fața Curții. În cazul în cauză, Curtea consideră că, în afară de exprimarea explicită a dorinței de a face acest lucru, văduva reclamantului și copiii săi au suficiente interese legitime în obținerea unei hotărâri că procedura împotriva rudei lor a durat o perioadă excesivă în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. În consecință, obiecția Guvernului de a respinge cazul (a se vedea, printre multe altele, Dalban c. România [GC], nr. 28114/95, § 39, CEDH 1999-VI). 28. Guvernul a susținut, de asemenea, că cererea este respinsă pentru nerespectarea normei de șase luni. În acest sens, ei au susținut că reclamantul ar fi trebuit să depună cererea în termen de șase luni de la data la care a fost notificat decizia Curții de Casație prin care a respins cererea de recurs și a susținut decizia instanței de primă instanță, și anume la 12 februarie 1999. Acestea au susținut, de asemenea, că reclamantul nu a respectat cerința de epuizare a căilor de recurs interne în temeiul articolului 35 din Convenție, deoarece nu a invocat plângerea sa cu privire la durata procedurii în fața instanțelor interne înainte de cererea sa la Curte. 29. Curtea reiterează că prezentul caz se referă la proceduri civile și că soluția de rectificare a hotărârilor din Turcia constituie un remediu intern eficace în sensul principiilor de drept internațional recunoscute în general (a se vedea Molin Inșaat c. Turcia , nr. 23762/94 , Decizia Comisiei din 7 septembrie 1995 ). Prin urmare, data notificării hotărârii Curții de Casație la apel nu poate fi luată ca punct de plecare pentru stabilirea termenului de șase luni. În cazul în cauză, aceasta a început să se execute de la data în care reclamantul a fost notificat rezultatul cererii sale de rectificare, și anume la 29 iulie 1999. Prin urmare, obiecția Guvernului cu privire la nerespectarea normei de șase luni ar trebui respinsă. 30. Curtea reiterează, de asemenea, că a examinat deja obiecții preliminare similare ale Guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne și le-a respins (a se vedea, printre altele, Mete c. Turcia , nr.39327/02, § 19, 4 octombrie 2005). 31. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această plângere ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, aceasta concluzionează că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. 32. Curtea remarcă că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 4 martie 1993 și s-a încheiat la 7 iunie 1999, când Curtea de Casație a respins cererea de rectificare a reclamantului. Astfel, a durat aproape șase ani și trei luni, o perioadă în care tribunalul de primă instanță și, respectiv, Curtea de Casație au pronunțat una și două hotărâri. 33. Guvernul a susținut că durata procedurii nu a depășit cerințele de timp rezonabil, susținând că cazul reclamantului este unul complex, care necesită experiență tehnică în ceea ce privește calculul daunelor. Conducerea părților a contribuit la prelungirea, deoarece solicitau amânări și raportări de experți repetate. 34. Reclamantul a menținut acuzațiile sale. 35. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 36. Curtea consideră că prezenta cauză nu a fost deosebit de complexă. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, nu există nici o indicație în dosarul că a contribuit în mod semnificativ la durata procedurii. În ceea ce privește conduita autorităților judiciare, Curtea observă că cauza a fost examinată în două nivele de competență cu privire la trei seturi de proceduri. Este adevărat că, deși instanța a ordonat un raport suplimentar de experți la 18 iulie 1995, întrucât ambele părți au contestat raportul anterior, nu a fost până la 16 mai 1997, adică. Aproximativ doi ani mai târziu, instanța a recunoscut faptul că raportul de experți suplimentar era imposibil de obținut deoarece nu s-a putut forma o comisie de experți (a se vedea punctele 19 și 21 de mai sus). Curtea nu poate trece peste această perioadă lungă de inactivitate. 37. Curtea constată că, deși nu au existat întârzieri substanțiale înaintea procedurii de recurs, procedura în fața instanței de primă instanță a durat mai mult de cinci ani. În absența unei explicații plauzibile din partea Guvernului pentru această întârziere sau a oricărei indicații că reclamantul a fost învinovățit, întârzierea trebuie considerată ca fiind imputabilă la gestionarea procedurii de la instanța internă (a se vedea mutatis mutandis Günter c. Turcia , nr. 52517/99, 22 februarie 2005, Nuri Özkan c. Turcia , nr. 50733/99, § 21, 9 noiembrie 2004). 38. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că durata totală a procedurii (în special perioada de mai mult de cinci ani înaintea instanței de primă instanță) nu poate fi considerată a fi îndeplinită cu cerința de „tempo rațional”. 39. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat aproximativ 214.000 de dolari americani în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 42. Guvernul a contestat reclamația. 43. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, cum ar fi deficiența, din cauza duratei procedurii. Decizia pe bază echitabilă, i-a acordat 3000 EUR pentru prejudiciu moral, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul nu a solicitat nicio rambursare a costurilor și cheltuielilor în legătură cu procedurile dinaintea Curții. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească moștenitorii reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi impunător, care să fie transformat în lira turcă nouă la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 februarie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
LATİF FUAT ÖZTÜRK AND OTHERS v. TURKEY
(Application no. 54673/00)
2 February 2006
FINAL
02/05/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Latif Fuat Öztürk and Others v. Turkey,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 January 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 54673/00) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, L.F.Ö, on 26 November 1999. The applicant subsequently agreed to the disclosure of his name.
2.
By a letter of 6 April 2004, the Registry was informed of the death of the applicant, Mr Latif Fuat Öztürk on 23 November 2003. His wife, Mrs
Kevser Öztürk, and his children, Mr İnsan Tuğaç Öztürk, Mr Cihangir Öztürk, Mr Mehmet Tamer Öztürk, Ms Zerrin Öztürk, Mrs Zaide Berrin Öztürk (Kutluk), and Mrs Mukadder Öztürk (Șeker) declared their intention to pursue the application.
3.
The applicant’s heirs were represented by Mr Vahit Özsoy, a lawyer practising in Izmir. The Turkish Government did not designate an Agent for the purpose of the proceedings before the Court.
4.
The applicant complained that the length of civil proceedings exceeded the reasonable time requirement of Article 6 § 1 of the Convention.
5.
On 13 June 2002 the Court decided to communicate the application to the respondent Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
6.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
7.
The applicant and the Government each filed observations on the admissibility and merits (Rule 59 § 1).
8.
The applicant was born in 1930 and was living in Izmir. Following his death on 23 November 2003, his wife and children on 6 April 2004 expressed their intention to pursue the application.
9.
On an unspecified date, the applicant had signed contracts with the Izmir Municipality concerning a road construction. While the construction was in progress, the Municipality annulled the contracts by decisions of 2
and 5 April 1984.
10.
By a judgment of 16 March 1992, the Izmir Commercial Court decided that the cancellations of the contracts were unlawful and therefore invalid.
11.
On 2 October 1992 the applicant approached the Municipality and requested that it followed the court order. By a letter of 20 November 1992, the Municipality declined the applicant’s request.
12.
On 4 March 1993, relying on the judgment of 16 March 1992, the applicant brought an action against the Municipality before the Izmir Commercial Court claiming compensation for the damages he incurred on account of the annulment of the contract.
13.
On 12 October 1993, the court appointed an expert commission in order to determine the amount of the damage incurred by the applicant. On 3 May 1994 the expert report was admitted to the case-file, and the Court decided that the report should be communicated to the parties following payment of the experts’ additional fee by the applicant.
14.
On 1 June 1994 the applicant disputed the conclusions of the expert report regarding the suggested sum and requested a new report.
15.
At the hearing of 15 December 1994 the lawyers of the Municipality failed to appear before the court. Following the hearing, the court issued a letter to the Izmir 2
nd
Commercial Court asking the latter to transfer the case-file concerning the cancellations of the contracts. On 7 March 1995 the parties were granted time to comment on this file.
16.
On 7 July 1995 the court changed its composition and the case-file was deposited with the new panel of judges for examination.
17.
At the hearing of 18 July 1995, the lawyers of the parties failed to appear before the court. The court decided to obtain an additional report from the experts as both parties had disputed the previous report.
18.
Six hearings were held between 16 November 1995 and
16
May
1997.On that date the court noted that the case-file had not been transmitted to the experts in order them to submit an additional report. The court also noted that the failure to obtain an additional report was due to the fact that one of the experts could not be reached and thus a commission be formed. The parties requested that a new expert commission be appointed. Accordingly, the court designated a new expert commission of three experts to this end.
19.
On 23 December 1997 the court acknowledged receipt of the second report and it was communicated to the parties in order for them to comment on it.
20.
On 30 April 1998 the court accepted the applicant’s claim in part and ordered that the Municipality pay him a certain amount of money.
21.
On 3 September 1998 the applicant appealed to the Court of Cassation against the judgment of the first-instance court.
22.
On 14 December 1998 the Court of Cassation, upholding the judgment, rejected the applicant’s appeal. The applicant was notified of this decision on 12 February 1999.
23.
On 26 February 1999 the applicant requested rectification of this decision. On 7 June 1999 the Court of Cassation rejected the request for rectification.
24.
This final decision was served on the applicant on 29 July 1999.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
25.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
26.
The Government submitted that the case should be struck out of the Court’s list of cases on the ground that the applicant’s widow and children were not affected of the alleged violation, and thus they could not claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention.
27.
The Court notes that the applicant died on 3 November 2003. On 6
April 2004 his wife and children expressed their wish to continue the application. The Court reiterates that in a number of cases in which an applicant died in the course of the proceedings it has taken account the statements of the applicant’s heirs or of close family members expressing the wish to pursue the proceedings before the Court. In the present case, the Court considers that, apart from explicitly expressing their wish to do so, the widow of the applicant and his children have sufficient legitimate interests in obtaining a ruling that the proceedings against their relative have lasted for an excessive period in breach of Article 6 § 1 of the Convention. Consequently, the Government’s objection that the case to be struck out should be rejected (see, among many others,
Dalban v. Romania
[GC], no.
28.
The Government further argued that the application be rejected for failure to comply with the six-month rule. In this respect they maintained that the applicant should have lodged his application within six months from the date on which he was notified of the decision of the Court of Cassation whereby it rejected his request for appeal and upheld the decision of the first-instance court, namely on 12 February 1999.
They further maintained that the applicant failed to comply with the requirement of exhaustion of domestic remedies under Article 35 of the Convention as he did not invoke his complaint about the length of the proceedings before the domestic courts prior to his application to the Court.
29.
The Court reiterates that the present case concerns civil proceedings, and that the remedy of rectification of judgments in Turkey constitutes an effective domestic remedy within the meaning of generally recognised international law principles (see
Molin Inșaat v. Turkey
, no. 23762/94, Commission decision of 7 September 1995). Thus, the date of notification of the Court of Cassation’s decision upon appeal cannot be taken as the starting point for the determination of the six-month time-limit. In the present case, it started running from the date the applicant was notified of the outcome of his request for rectification, namely on 29 July 1999. The Government’s objection of the non-compliance of the six-month rule should therefore be rejected.
30.
The Court further reiterates that it has already examined similar preliminary objections of the Government in respect of the non-exhaustion of domestic remedies and has rejected them (see, among others,
Mete v.
Turkey
, no.39327/02, § 19, 4 October 2005).
31.
In light of the foregoing, the Court considers that this complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes therefore that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
B.
Merits
32.
The Court notes that the period to be taken into consideration began on 4 March 1993 and ended on 7 June 1999, when the Court of Cassation rejected the applicant’s request for rectification. It thus lasted nearly six years and three months, a period during which the first-instance court and the Court of Cassation delivered one and two decisions respectively.
33.
The Government submitted that the length of the proceedings had not exceeded the reasonable time requirement. They argued that the applicant’s case was a complex one, which required technical expertise on the calculation of damages. The conduct of the parties had contributed to the prolongation since they were requesting adjournments and repeated expert reports.
34.
The applicant maintained his allegations.
35.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
36.
The Court considers that the present case was not particularly complex. As regards the applicant’s conduct, there is no indication in the case-file that he contributed noticeably to the length of the proceedings. In so far as the conduct of the judicial authorities is concerned, the Court observes that the case was examined in two levels of jurisdiction concerning three sets of proceedings. It is true that although the court ordered an additional expert report on 18 July 1995 as both parties had disputed the previous report, it was not until 16 May 1997, i.e. almost two years later, that the court acknowledged that the additional expert report was impossible to obtain since an expert commission could not be formed (see paragraphs 19 and 21 above). The Court cannot overlook this lengthy period of inactivity.
37.
The Court notes that although there were no substantial delays before the appeal proceedings, the proceedings before the first-instance court lasted more than five years. In the absence of a plausible explanation from the Government for this delay, or of any indication that the applicant was to blame, the delay must be considered to be attributable to the domestic court’s handling of the proceedings (see,
mutatis mutandis
,
Günter
v. Turkey
, no. 52517/99, 22 February 2005,
Nuri Özkan v. Turkey
, no. 50733/99, § 21, 9 November 2004).
38.
In light of the foregoing and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that the total length of the proceedings (in particular the period of more than five years before the first-instance court) cannot be considered to have complied with the “reasonable time” requirement.
39.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed approximately 214,000 US dollars in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
42.
The Government contested the claim.
43.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage, such as distress, on account of the duration of the proceedings. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 3,000 for non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
44.
The applicant did not seek any reimbursement of any costs and expenses in connection with the proceedings before the Court.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the heirs of the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 3000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into new Turkish liras at the rate applicable the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 February 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President