CtEDO 13.06.2006 Auto

CASE OF TİTİZ AND OTHERS v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1;Not necessary to examine Art. 6-1;Pecuniary damage - financial award;Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient;Costs and expenses (domestic proceedings) - claim dismissed;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TİTİZ AND OTHERS v. TURKEY (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE TİTİZ ȘI ALȚII v. TURKEY (Depunerea nr. 67144/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 iunie 2006 FINAL 13/09/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Titiz și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca o cameră compusă din: Președintele J.-P. Costa A.B. Baka Türmen Ugrekhelidze Doamna Fura-Sandström Jočienė Popović, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, deliberat în privat la 23 mai 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 67144/01) împotriva Republicii Turciei a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de șapte resortisanți turci, dl Hasan Titiz, dna Aliye Kaya, dl Hüseyin Titiz, dl Kenan Titiz, dl Kemal Titiz, dna Zarife Titiz și dna Elif Titiz („reclamanții”), la 15 noiembrie 2000. Reclamanții au fost reprezentați de dl Mahmut Akdoğan, un avocat care practică în Mersin. Guvernul turc („Guvernul”) nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. La 15 septembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1961, 1965, 1959, 1950, 1976, 1978 și, respectiv, 1979 și trăiesc în Mersin. La 6 iulie 1993, Hotărârea Generală a Drumurilor Naționale și Autostrăzilor a expropriat o parcelă de teren aparținând reclamanților din Mersin pentru a construi o autostrădă. Un comitet de experți a evaluat valoarea parcelei de teren și suma relevantă a fost plătită reclamanților atunci când expropriarea a avut loc. În urma solicitării predecesorului reclamantului pentru o compensare sporită, la 14 iulie 1994, Curtea Civilă Mersin i-a acordat o compensare suplimentară de 463.140.750 lira turcă (LTR), plus dobânzi la rata statutară, aplicabilă la data hotărârii instanței, care se desfășoară începând cu 6 iulie 1993, data transferului actelor de titlu pe teren. La 26 octombrie 1998, Curtea de Casație a susținut hotărârea. La 17 mai 2000, Hotărârea Generală a Drumurilor Naționale și Autostrăzilor a plătit reclamanților suma de 1,794,690,000 TRL, inclusă dobânzile. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ. Legea și practicile interne relevante sunt stabilite în hotărârea Akkuș c. Turcia din 9 iulie 1997 (Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-IV). DREPTUL ÎNCĂLCAREA ALLEGATĂ A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 10. Reclamanții se plângeau că compensația suplimentară pentru expropriare, obținută de autoritățile numai după șase ani și zece luni de proceduri judiciare, a scăzut în valoare, deoarece dobânzile nejustificate plătibile nu au ținut pasul cu rata foarte ridicată de inflație în Turcia. Se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1, care se referă în măsura în care este relevantă după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu trebuie să fie privat de posesele sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional.” Admisibilitatea 11. Guvernul a cerut Curții să respingă această plângere ca fiind inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. În sensul acestei dispoziții, timpul a început să se desfășoare la 26 octombrie 1998. Cu toate acestea, reclamanții nu au depus cererea la Curte până la 15 noiembrie 2000, ceea ce este mai mult de doi ani după decizia internă finală. 12. Curtea remarcă că plângerea în fața acesteia se referă numai la întârzierea autorităților în ceea ce privește plata compensației suplimentare și a daunelor suportate de solicitanți ca urmare. 13. Plățile au fost efectuate în cele din urmă de către autoritățile la 17 mai 2000 prin depunerea cererii la Curte la 15 noiembrie 2000, reclamanții au respectat cerința prevăzută la art. 35 § 1 din Convenție. Obiecția preliminară a Guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. 14. Curtea constată că, având în vedere principiile pe care le-a stabilit în jurisprudența sa (a se vedea, printre alte autorități, Akkuș, menționate mai sus) și toate dovezile de față, această plângere necesită o examinare în fond și nu există motive pentru a o declara inadmisibilă. Curtea a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în mai multe cazuri care pun probleme similare cu cele care au apărut aici (a se vedea Akkuș, citat mai sus, p. 1317, § 31). 16. După examinarea faptelor și argumentelor prezentate de Guvern, Curtea consideră că nu există nimic care să justifice o deplasare din concluziile sale în cazurile anterioare. Acesta constată că întârzierea în a plăti compensația suplimentară acordată de instanțe interne a fost atribuită autorității expropriatoare și a cauzat proprietăților o pierdere suplimentară față de cea a terenului expropriat. Ca urmare a acestei întârzieri și a lungii procedurii în ansamblu, Curtea constată că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină individuală și excesivă care a afectat echilibrul echitabil care trebuie menținut între cererile interesului general și protecția dreptului la bucuria pașnică a bunurilor. 17. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocol Nr. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 18. Reclamanții se plâng, de asemenea, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenția privind durata necorespunzătoare a procedurii judiciare. Admisibilitate 19. Guvernul a solicitat din nou Curtea să declare această plângere inadmisibilă pentru nerespectarea articolului de șase luni de la data în care Curtea de Casație a susținut hotărârea instanței de primă instanță la 26 octombrie 1998, în timp ce cererea a fost depusă la Curte la 15 noiembrie 2000. 20. Curtea reiterează că a acceptat în cazurile de lungime a procedurii principiul conform căruia executarea unei hotărâri din partea oricărei instanțe trebuie considerată parte integrantă a „procediului” în sensul articolului 6 (a se vedea Hotărârile Di Pede v. Italia și Zappia v. Italia din 26 septembrie 1996, rapoarte 1996-IV, pp. 1383-1384, §§ 20-24 și, respectiv, pp. 1410-1411, §§ 16-20). 21. Curtea observă că compensația suplimentară acordată de instanțe interne a fost plătită reclamanților la 17 mai 2000. Prin urmare, consideră că „procedura” în sensul articolului 6 s-a încheiat la data respectivă. Curtea constată că cererea a fost depusă mai puțin de șase luni mai târziu la 15 noiembrie 2000. 22. În lumina celor de mai sus, Curtea respinge obiecția preliminară a Guvernului. 23. Curtea constată că plângerea privind durata procedurii nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Având în vedere concluziile sale cu privire la art. 1 din Protocolul nr. 1 de mai sus (punctele 15-17), Curtea consideră că nu este necesară o examinare separată a cazului în temeiul articolului 6 § 1. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIUNII 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material și moral 26. Reclamanții au solicitat compensații pentru prejudiciu material în suma de 9.547 de dolari americani (USD) (aproximativ 8.450 euro - EUR). De asemenea, au solicitat compensații pentru prejudiciu moral de 5.000 USD (aproximativ 4.150 EUR). 27. Guvernul a contestat cererile lor. 28. Folosind aceeași metodă de calcul ca în Akkuș Hotărârea (citată mai sus, p. 1311, §§ 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea condamnă, în comun, reclamanții 1,280 EUR pentru prejudiciu material. 29. Curtea consideră că constatarea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 constituie, în sine, o satisfacție suficientă pentru orice prejudiciu moral suferite de solicitanți. Costuri și cheltuieli 30. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 509,48 USD (aproximativ 425) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 42 USD (aproximativ 35 EUR) pentru cele suportate în fața Curții. 31. Guvernul a contestat aceste cereri. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 35 EUR pentru procedurile în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție; că nu este necesară examinarea separată a plângerii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție; consideră că constatarea unei încălcări constituie, în sine, suficientă satisfacție pentru orice prejudiciu moral suportate de solicitanți; deține (a) statul pârât trebuie să plătească, în comun, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira nouă turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 1,280 EUR (o mie două sute și opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile materiale; (ii) 35 EUR (cuprinse treizeci și cinci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozită care poate fi taxabilă pe sumele de mai sus; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Președintele grefierului din Costa, Dollé J.-P., a notificat în scris la 13 iunie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de judecată.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-29
0,96
CASE OF EKİN AND OTHERS v. TURKEY
SECOND SECTION CASE OF EKİN AND OTHERS v. TURKEY (Application no. 67249/01) JUDGMENT This version was rectified on 10 May 2006 under Rule 81 of the Rules of the Court STRASBOURG 29 November 2005 FINAL 29/02/2006 This judgment will become fi
CtEDO 2009-07-07
0,95
CASE OF TAĞAÇ AND OTHERS v. TURKEY
SECOND SECTION CASE OF TAĞAÇ AND OTHERS v. TURKEY (Application no. 71864/01) JUDGMENT STRASBOURG 7 July 2009 FINAL 07/10/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Tağaç and Others v. Turkey, The European Court
CtEDO 2009-04-07
0,95
CASE OF NAFİYE ÇETİN AND OTHERS v. TURKEY
SECOND SECTION CASE OF NAFİYE ÇETİN AND OTHERS v. TURKEY (Application no. 19180/03) JUDGMENT STRASBOURG 7 April 2009 FINAL 07/07/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Nafiye Çetin and Others v. Turkey, The
CtEDO 2006-12-05
0,95
CASE OF EMIRHAN YILDIZ AND OTHERS v. TURKEY
SECOND SECTION CASE OF EMİRHAN YILDIZ AND OTHERS v. TURKEY (Application no. 61898/00) JUDGMENT STRASBOURG 5 December 2006 FINAL 05/03/2007 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It
CtEDO 2009-06-23
0,95
CASE OF ATSIZ AND OTHERS v. TURKEY
SECOND SECTION CASE OF ATSIZ AND OTHERS v. TURKEY (Application no. 7987/07) JUDGMENT STRASBOURG 23 June 2009 FINAL 23/09/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Atsız and Others v. Turkey, The European Court
Sursă