ÎCCJ, Decizia nr. 304/2003
ÎCCJ, Decizia nr. 304/2003 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2003)
Asupra recursului în anulare de
față;
În baza lucrărilor din dosar,
constată următoarele:
La data de 7 iulie 1999, S.C. P.
S.A. Craiova a chemat în judecată S.C. B. S.A., sucursala Craiova, pentru ca,
prin hotărârea ce se va pronunța în cauză, instanța de judecată să dispună
obligarea pârâtei la înlăturarea poziției de debitoare a reclamantei.
În motivarea cererii, reclamanta a
susținut că pârâta a dispus debitarea automată a contului acesteia cu suma de
52.617,83 mărci germane, încălcându-se astfel Convenția privind evitarea dublei
impuneri, cu referire la sumele bănești datorate pentru cumpărarea din Italia a
unor instalații automatizate pentru producerea biscuiților.
Prin întâmpinare și cererea de
chemare în garanție a Ministerului Finanțelor Publice, Direcției Generale a
Finanțelor Publice Dolj și B.I.R., pârâta a invocat lipsa culpei sale,
susținând că, prin plata efectuată, și-a executat obligațiile asumate prin
scrisoarea de garanție bancară.
Prin sentința nr. 580 din 10 aprilie
2000, Tribunalul Dolj, secția comercială și de contencios administrativ, a
admis acțiunea precizată formulată de S.C. P. S.A. Craiova și a obligat pârâta
B.C.R. să înlăture poziția debitoare privind pe reclamantă, pentru suma de
67.211,16 mărci germane.
Prin aceeași hotărâre, instanța a
dispus disjungerea cererii de chemare în garanție, apreciind că numai cererea
principală este în stare de judecată.
Pentru a hotărî astfel, instanța de
fond a reținut că reclamanta a cumpărat, în anul 1998, de la firma italiană P.,
o linie tehnologică pentru fabricarea biscuiților.
Plata prețului acestei linii
tehnologice a fost garantată de fosta B., care a emis o scrisoare de garanție
de aval, a 10 bilete la ordin în valoare totală de 4.747.703,33 mărci germane.
Biletele la ordin menționate se află
la B.I.R. Milano Italia, ca urmare a cesionării lor de către beneficiarul
primar, respectiv vânzătorul P.
Potrivit art. 2 alin. (1) lit. a)
din O.G. nr. 83/1998, veniturile realizate de nerezidenți în România se
impozitează prin stopaj la sursă, prin reținerea unei cote de 10%, cu mențiunea
că acest impozit se calculează, se reține și se varsă la bugetul de stat, de
către plătitorul de venituri.
Nefăcându-se dovada că, fie
vânzătorul – persoană juridică, fie venitul respectiv, sunt exceptate de la
impunere, reclamantul ordonator de credite a dispus virarea la buget a cotei de
10% pentru veniturile realizate din dobânzi de societatea străină, nerezidentă
în România.
În considerarea calității sale de
garant, ce s-a angajat la plata integrală a fiecărui bilet la ordin, banca nu a
respectat destinația plăților, conform mențiunilor din dispozițiile de plată
valutară externă, virând întreaga sumă.
Rezultă astfel că reclamanta a
respectat întocmai prevederile art. 2 alin. (1) lit. a) din O.G. nr. 83/1998,
iar calitatea băncii, de garant a plății prețului liniei tehnologice
menționate, nu justifică modificarea sumelor înscrise în dispoziția de plată.
Împotriva hotărârii primei instanțe
au declarat apel pârâții B.C.R., sucursala Dolj, Autoritatea pentru
Valorificarea Activelor Bancare și Direcția Finanțelor Publice Dolj.
Pârâta B.C.R. a invocat lipsa
calității procesuale pasive, susținând că este succesoare a B., însă creanța în
litigiu a fost cesionată Autorității pentru Valorificarea Activelor Bancare.
Totodată, aceasta a mai susținut că
prima instanță a stabilit eronat raporturile dintre părți și, pe cale de
consecință, obligațiile acestora. Astfel, B. a avalizat biletele la ordin emise
de reclamantă, asumându-și obligația de a le achita integral, în cazul în care
aceasta din urmă nu ar fi efectuat plata. La scadență, B.I.R., ca posesoare a
biletelor la ordin, le-a prezentat la plată. Cum reclamanta nu a efectuat plata
integrală a acestora și nu a adresat protest, B. a efectuat plata, exercitând
apoi dreptul de regres împotriva S.C. P. S.A.
Apelanta-pârâtă a susținut că în
cauză nu sunt incidente dispozițiile O.G. nr. 83/1998, deoarece banca italiană
este rezident al statului italian și a remis părții române certificat în acest
sens, așa încât în cauză este incidentă excepția prevăzută de art. 12 alin. (1)
din actul normativ menționat.
Apelanta-pârâtă Direcția Finanțelor
Publice Dolj, în nume propriu și pentru Ministerul Finanțelor Publice, a
criticat hotărârea primei instanțe numai sub aspectul disjungerii cererii de
chemare în garanție.
Curtea de Apel Craiova, secția
comercială, prin decizia nr. 164 din 8 martie 2001, a respins apelurile
declarate împotriva hotărârii primei instanțe, ca nefondate.
Pentru a respinge excepția lipsei
calității procesuale pasive, invocată de pârâta B.C.R., instanța de control
judiciar a reținut că debitarea contului reclamantei s-a făcut pe măsura
onorării la plată a fiecărui bilet la ordin, iar cesionarea către Autoritatea
pentru Valorificarea Activelor Bancare a avut la bază această debitare și
valorificarea pretinsului drept de regres.
Pentru a respinge apelul declarat de
către această pârâtă, instanța de apel a reținut că B.C.R. nu a făcut dovada
existenței avalului, în condițiile art. 34 din Legea nr. 58/1934. Ca atare,
obligația de garantare a plății își are temeiul în scrisoarea de garanție
bancară și nu în aval. Totodată, aceeași pârâtă, nu a făcut nici dovada că
banca italiană a solicitat executarea scrisorii de garanție și a debitat contul
reclamantei, fără a solicita precizarea, cu referire la plățile efectuate, a
poziției băncii italiene.
S-a mai reținut că, efectuând
plățile, banca română trebuia să țină cont, concomitent, atât de O.G. nr.
83/1998 cât și de Convenția privind evitarea dublei impuneri încheiată între
România și Italia.
Astfel, potrivit convenției
menționate, „dobânzile provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident
al celuilalt stat contractant sunt impozabile în celălalt stat contractant.
Totuși aceste dobânzi pot fi impuse în statul contractant din care provin, în
conformitate cu legislația acestui stat, însă dacă persoana care încasează
dobânzile este beneficiarul lor efectiv, impozitul astfel stabilit nu poate
depăși 10% din suma dobânzilor. Autoritățile competente ale statelor
contractante vor stabili de comun acord modalitățile de aplicare a acestei
limitări”.
Or, O.G. nr. 83/1998 intrase în
vigoare la data plății biletelor la ordin și însăși pârâta a solicitat
reclamantei, cu scrisoarea nr. 8633 din 8 decembrie 1998, să se conformeze
dispozițiilor acestui act normativ și să se informeze cu privire la condițiile
în care poate fi scutită de plata impozitului în România.
Pe de altă parte, cu adresele depuse
la dosarul cauzei, Ministerul Finanțelor Publice confirmă corectitudinea
operațiunilor, privitoare la reținerea cotei de impozit de 10%, efectuate de
reclamantă.
Reclamanta a mai depus la dosarul
cauzei dovezi eliberate de banca italiană, din care rezultă calitatea de
rezidentă a statului italian și că în baza certificatului de atestare a plății
impozitului prin stopaj la sursă, aceasta va deduce impozitul în Italia. În
raport de această modalitate de aplicare a impunerii venitului, rezultă că
pârâta, incluzând și cota de 10% din suma dobânzilor, și-a asumat riscul
acestei plăți și nu poate invoca, în contra reclamantei, popria-i culpă.
Împotriva acestei din urmă hotărâri,
pârâtele Direcția Finanțelor Publice Dolj și B.C.R., sucursala Jiul, au
declarat recurs, ambele reiterând criticile formulate prin apelurile declarate
împotriva sentinței.
Curtea Supremă de Justiție, secția
comercială, prin decizia nr. 1161 din 19 februarie 2002, a respins ambele
recursuri declarate în cauză, ca nefondate, reținând că instanța de control
judiciar a aplicat judicios, la situația de fapt corect stabilită, normele
legale incidente.
Împotriva tuturor hotărârilor
pronunțate în cauză, procurorul general al Parchetului de pe lângă Curtea
Supremă de Justiție a declarat recurs în anulare, întemeiat pe dispozițiile
art. 330 pct. 2 C. proc. civ., susținând că hotărârile judecătorești criticate
au fost pronunțate cu încălcarea esențială a legii, ceea ce a determinat o
soluționare greșită a cauzei pe fond.
S-a arătat că la data de 27
septembrie 1997, B. s-a angajat, prin garanția de plată nr. 11/60023, să
plătească societății comerciale P. S.R.L. din Italia, suma de 4.747.703,33
mărci germane.
Din examinarea acestui înscris
rezultă că, pentru suma respectivă, reclamanta S.C. P. S.A. trebuia să emită
câteva cambii pentru efectuarea plății ratelor ce decurgeau din contractul nr.
765 din 5 iunie 1997, încheiat de această societate cu P. Italia.
Totodată, în angajamentul de plată
se prevedea că respectivele cambii urmau a fi plătite deținătorului, la
scadență, fără a fi supuse unor taxe, impozite, încasări, obligații, colectări
de datorii, în prezent sau în viitor.
În situațiile în care cambiile nu
erau plătite la scadență, B. era obligată să facă plata, conform angajamentului
menționat, indiferent de valabilitatea contractului menționat, renunțând la
toate drepturile de obiecție și de apărare care rezultă ca urmare a datoriei
principale.
Așadar, angajamentul de plată a dat
naștere unei obligații independente și abstracte a B. față de beneficiarul
italian.
Ca atare, pentru bancă nu avea
relevanță dacă obligația reclamantei s-a stins și, pe cale de consecință, nu
putea opune creditorului, respectiv societății comerciale italiene, excepțiile
ce ar fi putut fi invocate de reclamantă.
Din actele dosarului rezultă că
reclamanta nu a plătit în întregime suma menționată în contractul încheiat cu
societatea italiană și în angajamentul de plată, invocând reținerea, în temeiul
dispozițiilor O.G. nr. 83/1998, a procentului de 10% reprezentând impozit pe
profitul obținut de P. din Italia.
În consecință, B.C.R., în raport de
obligațiile asumate prin scrisoarea de garanție, a plătit întreaga sumă, din
surse proprii, înregistrând astfel un prejudiciu.
Așadar, în raport de obligațiile
asumate de cele două părți, rezultă că instanțele au soluționat litigiul fără
să aplice dispozițiile art. 969 C. civ., cu referire la scrisoarea de garanție
bancară.
S-a mai susținut că banca italiană,
făcând trimitere expresă la scrisoarea de garanție menționată, a solicitat
băncii române să-și onoreze obligațiile asumate și să efectueze plata
diferențelor neplătite de emitentul cambiilor.
În consecință, banca română nu putea
invoca drept motiv de neplată a restanțelor apărarea reclamantei, în sensul
aplicării prevederilor O.G. nr. 83/1998.
Pe de altă parte, banca română fiind
un terț față de contractul încheiat între reclamantă și partenerul italian, nu
se poate reține că aceasta a efectuat în mod greșit plata, fără să aibă în
vedere actul normativ menționat.
De altfel, din interpretarea
dispozițiilor art. 12 alin. (1) din O.G. nr. 83/1998 și prevederilor art. 11
din Convenția pentru evitarea dublei impuneri în materie de impozit pe venit,
încheiată între Guvernul României și Guvernul Italiei și ratificată prin
Decretul nr. 82/1977, rezultă că dobânzile dintr-un stat contractant sunt
impozabile în celălalt stat contractant, așa că reclamanta a reținut cota de
10% cu titlu de impozit în mod greșit.
În concluzie, procurorul general a
solicitat admiterea recursului în anulare, casarea hotărârilor atacate și, pe
fond, respingerea acțiunii, ca neîntemeiată.
Recursul în anulare este nefondat,
pentru considerentele ce se vor arăta în continuare:
Potrivit art. 12 alin. (1) din O.G.
nr. 83/1998 „în situația în care există convenții pentru evitarea dublei
impuneri, sunt aplicabile prevederile acelor convenții, coroborate cu
prevederile art. 5”.
Prin alin. (2) al aceluiași articol
s-a stabilit că „pentru aplicarea prevederilor convențiilor de evitare a dublei
impuneri, beneficiarul venitului va prezenta organelor fiscale din România
certificatul de rezidență fiscală, eliberat de organul fiscal din țara de
rezidență, prin care să se ateste că este rezident al statului respectiv și că
îi sunt aplicabile prevederile convenției de evitare a dublei impuneri”.
În speță, o astfel de convenție
există. Astfel, la data de 14 ianuarie 1977, a fost încheiată între Guvernul
României și Guvernul Republicii Italiene Convenția pentru evitarea dublei
impuneri în materie de impozite pe venit și pe avere și pentru prevenirea
evaziunii fiscale.
Potrivit art. 11 alin. (1) din
această convenție „dobânzile provenind dintr-un stat contractant și plătite
unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile în acest celălalt
stat”.
Prin alin. (2) al aceluiași articol
s-a stabilit că „totuși, aceste dobânzi pot fi impuse în statul contractant din
care provin și în conformitate cu legislația acestui stat însă, dacă persoana
care încasează dobânzile este beneficiarul lor efectiv, impozitul astfel
stabilit nu poate depăși 10% din suma dobânzilor”.
Din economia textelor legale
menționate nu rezultă caracterul imperativ, cu caracter de exclusivitate, al
dispoziției de impozitare în statul contractant al cărui rezident este beneficiarul
veniturilor supuse impozitării. Dimpotrivă, acest impozit poate fi reținut,
alternativ, fie prin stopaj la sursă, fie în statul contractant al cărui
rezident este beneficiarul veniturilor.
Or, motivul de casare prevăzut de
art. 330 pct. 2 teza I invocat prin recursul în anulare implică o încălcare
esențială a legii, respectiv nesocotirea unor norme de ordine publică.
Mai mult, admisibilitatea recursului
în anulare este supusă îndeplinirii cumulative a celor două condiții și anume,
condiția existenței unei încălcări esențiale a legii și condiția ca această
încălcare să fi determinat o soluționare greșită a cauzei pe fond.
În cauză, soluția alternativă de
impozitare, prin stopaj la sursă, stabilită prin art. 12 alin. (2) din
convenție, se regăsește în dispozițiile art. 2 alin. (1) lit. a) din O.G. nr.
83/1998, privitoare la aplicarea unei cote de impozit de 10% asupra veniturilor
realizate în România și plătite nerezidenților, impozit care se calculează, se
reține și se varsă de către plătitorii de venituri.
În raport de normele legale
menționate, în mod corect instanțele au reținut incidența dispozițiilor art. 2
alin. (1) din O.G. nr. 83/1998, cu referire la art. 12 alin. (2) din convenția
bilaterală referitoare la evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii
fiscale.
Mai mult, în cauză beneficiarul
venitului, P. Italia nu a prezentat certificatul de rezidență fiscală prevăzut
de art. 12 alin. (2) din O.G. nr. 83/1998, împrejurare în raport de care
impunerea venitului nu era supusă convenției ci dispozițiilor art. 2 alin. (1)
lit. a) din ordonanța menționată.
Pe de altă parte, convenția
menționată, vizând concomitent evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii
fiscale a stabilit prin art. 30, cu referire la impozitele încasate în unul din
cele două state contractante prin reținere la sursă, procedura de restituire.
Ca atare, în raport de cele arătate,
criticile formulate prin recursul în anulare, sub acest aspect, se constată a
fi neîntemeiate.
Este necontestat în cauză că B. a
emis în favoarea vânzătorului P. Italia o scrisoare de garanție.
Sub un prim aspect este de reținut
că în scrisoarea de garanție nr. 11/60023 a fost înscrisă mențiunea „această
garanție este întocmită în conformitate cu legislația din România”, în raport
de care se poate conchide că banca a avut în vedere și dispozițiile art. 12
alin. (2) din convenția menționată, ratificată prin Decretul nr. 82/1977.
Sub un al doilea aspect, este
adevărat că, prin modul de redactare al garanției de plată emise de B., aceasta
are forma angajamentului de plată.
Potrivit regimului juridic specific
acestei categorii de garanție bancară, este adevărat că obiecțiunile la plată,
avându-se în vedere independența obligației băncii față de obligațiile asumate
reciproc de partenerii din contractul comercial internațional, sunt formulate
de bancă cu maximă prudență. Aceasta nu exclude însă, în mod absolut,
posibilitatea băncii de a opune obiecțiuni la cererea de plată a garanției.
Or, banca a fost notificată cu
privire la reținerea impozitului la sursă și, pe cale de consecință, reducerea
obligației de plată față de partenerul extern al reclamantei.
Cum reținerea procentului de 10% a
fost făcută de reclamantă în temeiul unui act normativ în vigoare, banca avea
obligația de a stabili cu banca italiană dacă, în raport de această
împrejurare, recurgerea la garanție nu constituie un abuz de drept, situație ce
ar fi justificat opoziția la cererea de plată a garanției.
Așa fiind, se constată că și sub
acest aspect, criticile formulate prin recursul în anulare se constată a fi
neîntemeiate.
Ca atare, hotărârile atacate nu sunt
supuse cazului de casare prevăzut de art. 330 pct. 2 C. proc. civ.
În consecință, pentru considerentele
ce preced, Curtea va respinge recursul în anulare, ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul în anulare
declarat de procurorul general al Parchetului de pe lângă Curtea Supremă de
Justiție împotriva sentinței nr. 580 din 10 aprilie 2002 a Tribunalului Dolj,
secția comercială și de contencios administrativ, deciziei nr. 164 din 8 martie
2001 a Curții de Apel Craiova, secția comercială, și deciziei nr. 1161 din 19
februarie 2002 a Curții Supreme de Justiție, secția comercială, ca nefondat.
Pronunțată în ședință publică azi, 6
octombrie 2003.