CtEDO 21.02.2006 Auto

AFFAIRE COBAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 5-3;Violation de l'art. 5-4;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE COBAN c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ICAOBAN c. TURCIA (solicitarea nr. 48069/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 Februarie 2006 DEFINIF 21/05/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul în care se soluționează problema curții de drepturi la președintele Bonello Türmen Pellonpää Traja Garlicki, Mijović, judecători și al domnului O reclamantul a sesizat Curtea la 21 aprilie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat de dl Engül quétak, avocat la Istanbul. (art. 52 din Convenție) nu a fost desemnat în sensul procedurii în fața Curții. Invocând art. 5 §§ 3 și 4, coroborat cu art. 14 din Convenție, reclamantul se plângea de durata detenției sale și de absența unei căi de atac care să permită punerea în discuție a legalității. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 52) 1 din Regulamentul de procedură al Curții. La 4 iulie 2000, aceasta a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 5 alin. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită mai întâi celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ], apoi celei de-a patra secțiuni. În aprilie 2003, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. La 4 noiembrie 1998, în cadrul unei operațiuni împotriva organizației ilegale TKP/ML-TIKKO, reclamantul a fost arestat și arestat în incintele jandarmeriei Tașova. La 11 noiembrie 1998, după ce a fost audiat de procurorul Republicii Tasova, reclamantul a fost adus în fața unui judecător de pace, care a dispus arestarea sa provizorie. La 25 noiembrie 1998, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara ( Prin hotărârea din 14 februarie 2002, Curtea de Securitate a statului l-a declarat vinovat pe reclamant și l-a condamnat la pedeapsa capitală la 23 iunie 2003, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre și a comunicat totuși pedeapsa capitală a reclamantului în condamnare pe viață în temeiul Legii nr. 4771, care prevede abolirea pedepsei cu moartea. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE Pentru dreptul și practica internă relevante, a se vedea Hotărârile Sakćk și alții c. Turcia (hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997, p. 2616-2617, § 23-24) și Öcalan c. Turcia [Gc], nr. 46221/99, § 55-56, CEDO 2005 ...). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLULUI 5 DIN CONVENȚIA 12. Recurentul se plânge de durata custodiei sale și de lipsa unei căi de atac care să pună sub semnul întrebării legalitatea acesteia. El vede o încălcare a articolului 5 alineatul (3) și a articolului 4 din convenție, astfel cum a fost formulat de orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (1). (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a fost acuzat în instanță. (4) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să se pronunțe în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să ordone eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Pe admisibilitate 13. Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru nu epuizarea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. În această privință, el susține că reclamantul, în nici un moment al procedurii penale, se opune prelungirii reținerii sale în fața instanțelor penale competente. 14. Reclamantul și-a exprimat îndoiala față de teza guvernului și susține că orice demers judiciar s-ar fi dovedit în mod înșelător în momentul în care, în speță, măsura în cauză fusese adoptată în conformitate cu legislația în vigoare la momentul faptelor. 15. Curtea consideră că, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, în special, Sakćk și alții, citată anterior, p. 2623-2624, § 44) și ținând cont de elementele aflate în posesia sa, aceste obiecții trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, aceasta constată că acestea nu se confruntă cu niciun motiv da . Pe fondul Grief tras de la art. 5 alin. (3) din Convenție 16. Reclamantul se plânge că nu a fost adus imediat în fața unui magistrat sau a unui judecător după arestarea sa 17. Guvernul susține că perioada în care reclamantul a fost reținut a fost în conformitate cu legislația în vigoare la momentul respectiv a faptelor și că natura persoanei care i-a fost atribuită impunea o astfel de prelungire a acestei perioade. El adaugă că, de la amendamentul constituțional la data de 3 octombrie 2001, perioada de păstrare la vedere nu poate depăși patru zile. 18. Curtea reamintește că art. 5 din sistemul Convenției consacră un drept fundamental al omului, protecția persoanelor împotriva abuzurilor arbitrare ale statului asupra libertății sale. Controlul judiciar al unei astfel de ingerințe a celui de-al doilea executiv constituie un element esențial al garanției prevăzute la art. 5 alineatul (3), conceput pentru a reduce la minimum riscul de arbitrare și pentru a asigura preeminența dreptului (a se vedea Sakćk și alții, citată anterior, pp. 2623 2624, § 44). Curtea a admis deja în mai multe rânduri în trecut că anchetele referitoare la domeniile teroriste confruntă în mod clar autoritățile cu probleme speciale (a se vedea Brogan și alții c. Regatul Unit, Hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145-B, p. 33, § 61 Sakćk și alții, citată anterior, p. 2623, § 44, și Dikme c. Turcia, n 20869/92, CEDH 2000 VIII) Cu toate acestea, aceasta nu înseamnă că acestea au carte albă, în conformitate cu art. 5, pentru a aresta și a pune în custodie suspecți, în afara oricărui control efectiv efectuat de instanțele interne și, în ultimă instanță, de organismele de control ale Convenției, ori de câte ori acestea aleg să dea declarații că există o infracțiune teroristă (a se vedea mutatis mutandis Dikke) (a se vedea mutatis mutandis Dikke , citată anterior, p. 206, punctul 64). 20. Curtea a concluzionat deja că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără control judiciar depășea limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul (3), chiar și atunci când aceasta are drept scop protejarea colectivității în ansamblul său împotriva terorismului (a se vedea Brogan și alții, citată anterior, p. 33 alineatul 62). În speță, reținerea reclamantului a început la 4 noiembrie 1997 (punctul 7 de mai sus) și s-a încheiat la 11 noiembrie 1997, data la care a fost audiată de un judecător de pace (punctul 8 de mai sus). Prin urmare, Curtea constată că reținerea reclamantului a durat șapte zile. 22. Presupunând chiar că activitățile reproșate reclamantului au prezentat o legătură cu terorismul, Curtea nu poate admite că a fost necesar să-l dețină șapte zile fără intervenție judiciară. 23. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. Recurentul se plânge de lipsa unei căi de atac care să-i permită să pună în discuție legalitatea custodiei sale. 25. Guvernul constată că reclamantul a omis să sesizeze instanța judecătorească din statul membru în cauză pentru a asigura controlul legalității custodiei, acțiunea prevăzută la art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală. 26. Curtea amintește că, în Hotărârea sa Öcalan c. Turcia (citată, §§ 64-72), Comisia a considerat că controlul efectuat de instanța națională asupra legalității detenției în temeiul art. 128 alin. (4) din Codul de procedură penală nu a respectat cerințele art. 5 alin. Curtea ia notă mai mult decât atât de întrebarea dacă, prin punerea în arest provizoriu a recurentului, judecătorul unic se pronunță și asupra legalității detenției sale, nu este luat în considerare decât la sfârșitul acesteia, la șapte zile de la arestarea sa. Având în vedere concluzia sa cu privire la respectarea articolului 5 alineatul (3) (punctul 23 de mai sus), Curtea consideră că o perioadă atât de lungă și de lungă nu a fost de acord cu noțiunea de termen scurt În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 31. Guvernul consideră cererea reclamantului excesiv și contestă în consecință suma solicitată. 32. Curtea arată că reclamantul a fost arestat timp de șapte zile fără intervenție judiciară. Circumstanțele în care reclamantul a fost privat de libertatea sa i-au cauzat, fără îndoială, un prejudiciu moral pentru care instanțele interne nu i-au acordat nicio despăgubire. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil, în conformitate cu art. 41 din Convenție, Curtea decide să acorde reclamantului 1 500 EUR pentru prejudicii morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 33. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamantul solicită suma de 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții și a instanțelor interne. 34. Guvernul contestă această pretenție. 35. Curtea amintește că, în ceea ce privește art. 41 din convenție, numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și în mod necesar și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 79, CEDO 1999-II. În această privință, Comisia constată că reclamantul nu a prezentat niciun document justificativ referitor la cheltuielile și cheltuielile suportate. Cu toate acestea, nu mai puțin decât în scopul pregătirii cererii depuse în numele reclamantului, avocatul a trebuit să expună anumite cheltuieli. Prin urmare, pe baza elementelor aflate în posesia sa și hotărând în echitate, Curtea alocă suma 1 500 EUR reclamantului, minus 630 EUR plătiți de Consiliul European pentru asistență judiciară. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚA, ÎN L 5 alin. (4) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care vor fi convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului. i. 1 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru daune morale ii. 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro), minus 630 EUR (șase sute treizeci de euro) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză, apoi comunicată în scris la 21 februarie 2006 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-02-21
0,97
AFFAIRE DOĞANAY c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE DOĞANAY c. TURQUIE (Requête n o 50125/99) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-02-21
0,96
AFFAIRE ODABAȘI ET KOÇAK c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ODABAŞI ET KOÇAK c. TURQUIE (Requête n o 50959/99) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 03/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-02-21
0,96
AFFAIRE BILEN c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BİLEN c. TURQUIE (Requête n o 34482/97) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-02-21
0,96
AFFAIRE ÇALIȘIR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ÇALIŞIR c. TURQUIE (Requête n o 52165/99) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-09-19
0,96
AFFAIRE SÜLEYMAN ERDEM c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SÜLEYMAN ERDEM c. TURQUIE (Requête n o 49574/99) ARRÊT STRASBOURG 19 Septembre 2006 DÉFINITIF 19/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
Sursă