CtEDO 21.02.2006 AI

AFFAIRE BILEN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 3;Violation de l'art. 5-3;Violation de l'art. 5-4;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BILEN c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIA A PATRA

CAUZA

BİLEN c. TURCIA

(Cererea nr. 34482/97)

21 februarie 2006

21/05/2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 al Convenției. Ea poate fi supusă unor corecturi de formă.

În cauza Bilen c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a patra), sesizată într-o cameră compusă din:

Dm. J. Casadevall, președinte, R. Türmen, M. Pellonpää, R. Maruste, S. Pavlovschi, J. Borrego Borrego, J. Šikuta, judecători, și D. O'Boyle, grefier de secție,

După deliberare în ședință din 31 ianuarie 2006,

Pronunță această hotărâre adoptată în acea dată:

I.

II.

I.

« Nimeni nu poate fi supus torturii, nici unor pedepse sau tratamente inumane ori degradante. »

A.

Privind recevabilitatea

În aceste circumstanțe, reclamantul trebuie considerat că a ridicat în fața autorităților judiciare, chiar dacă doar în esență, o pretenție privind constrângerile de care susține că a fost victimă în timp ce era în arest; trebuie deci să se considere că a epuizat calea penală deschisă în dreptul turc. Oricum, în cauza de față, nici judecătorii de fond, nici procurorul de pe lângă curte nu au căutat să verifice circumstanțele în care reclamantul și-a semnat declarațiile la poliție sau să transmită reclamația sa parchetului competent în ceea ce privește teritorialitatea.

B.

Privind fondul

II.

« 3. Orice persoană arestată sau deținută în condițiile prevăzute la §1 litera c) al prezentului articol trebuie adusă în fața unui judecător sau a unui alt magistrat împuternicit prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecată în termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurilor. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezența persoanei în cauză la audiere.

A.

Privind recevabilitatea

Prin urmare, excepția Guvernului nu poate fi reținută.

B.

Privind fondul

« 1. În cazul de război sau în cazul unui alt pericol public care amenință viața națiunii, orice Parte Contractantă poate adopta măsuri care se abat de la obligațiile prevăzute de (...) Convenție, în măsura strict necesară de situație și cu condiția ca aceste măsuri să nu fie în contradicție cu celelalte obligații decurgând din dreptul internațional.

1.

art. 5 § 3 al Convenției

2.

art. 5 § 4 al Convenției

52. Curtea amintește de altfel constatarea sa din hotărârea Sakık și alții c. Turcia (precitată, § 53) cu privire la « absența exemplelor de persoane în arest care să fi obținut ca un judecător să se pronunțe asupra legalității detenției lor sau să-i elibereze, în urma unui asemenea recurs » în procedura în fața curților de securitate a statului. Această constatare este valabilă și pentru cauza de față, ale cărei fapte s-au desfășurat în aceeași perioadă cu acelea din cauza Sakık și alții, și anume înainte de modificarea codului de procedură penală turc în 1997.

III.

« Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite a vindeca decât parțial consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »

A.

Prejudicii

B.

Cheltuieli și costuri

C.

Dobânzi moratorii

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Zice

că a existat o încălcare a articolului 3 al Convenției;

3.

Zice

că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 al Convenției;

4.

Zice

că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 al Convenției;

5.

Zice

a)

că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, următoarele sume care vor fi convertite în noile lire turce la cursul aplicabil la data regelementării:

i.

15000 EUR (cincisprezece mii euro) pentru prejudiciu moral;

ii.

1500 EUR (o mie cinci sute euro) pentru cheltuieli și costuri, minus 630 EUR (șase sute treizeci euro) percepuți sub titlul asistență juridică;

iii.

orice sumă care ar putea fi datorată sub titlul impozit pe aceste sume;

b)

că de la expirarea acelui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada respectivă, majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Întocmit în limba franceză și apoi transmis în scris la 21 februarie 2006 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Michael O'Boyle

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE IMRET c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE İMRET c. TURQUIE (Requête n o 42572/98) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-08-08
0,96
AFFAIRE D.A. ET B.Y. c. TURQUIE
QUATRIEME SECTION AFFAIRE D.A. et B.Y. c. TURQUIE (Requête n o 45736/99) ARRÊT STRASBOURG 8 août 2006 DÉFINITIF 08/11/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-02-21
0,96
AFFAIRE ÇALIȘIR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ÇALIŞIR c. TURQUIE (Requête n o 52165/99) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-04-11
0,96
AFFAIRE MUT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MUT c. TURQUIE (Requête n o 42434/98) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 11/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-04-11
0,96
AFFAIRE EMİN YAȘAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE EMİN YAŞAR c. TURQUIE (Requête n o 44754/98) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 11/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă