CtEDO 22.02.2006 Auto

AFFAIRES SZUCS CONTRE L'AUTRICHE ET SIX AUTRES AFFAIRES

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
22.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRES SZUCS CONTRE L'AUTRICHE ET SIX AUTRES AFFAIRES (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2006)2 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauzele referitoare la diverse încălcări ale dreptului la un proces echitabil în cadrul procedurilor de despăgubire pentru detenția provizorie suferită (Afaceri Szücs împotriva Austriei și a altor 6 cauze - a se vedea anexa) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 februarie 2006); la cea de-a 955-a reuniune a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 54 și al art. 46 alin. (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor persoanelor fizice și ale libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția"), Având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Szücs și în alte șase cauze (a se vedea detaliile din anexă) și transmise odată definitive Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 54 anterior sau al articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că, la originea acestor cauze, se află o serie de hotărâri îndreptate împotriva . . Austria, introduse în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului între 1992 și 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenție și pe care Comisia sau Curtea Europeană le-a declarat admisibile, obiecțiile privind dreptul la un proces echitabil în cadrul procedurilor introduse de solicitanți pentru a obține o despăgubire pentru detenția provizorie suferită, ca urmare a încetării urmăririi penale sau a executării în justiție a reclamanților în cadrul procedurilor penale care au stat la originea detenției lor și/sau privind dreptul acestora la prezumția de nevinovăție, și/sau privind dreptul acestora la prezumția de nevinovăție. Reamintind că Curtea Europeană și-a pronunțat în primul rând hotărârile în cauzele Szücs și Werner din 24 noiembrie 1997 și a concluzionat că a existat o încălcare a dreptului la un proces echitabil din cauza absenței unui tribunal public și/sau a unei hotărâri publice a hotărârilor interne ; Curtea a concluzionat, de asemenea, în cauza Werner, că a existat o încălcare a principiului egalității armelor din cauza necomunicarii observațiilor procurorului general către reclamant [încălcarea articolului 6 alineatul (6) ] Reamintind că, ulterior, Curtea Europeană a constatat, de asemenea, în hotărârea sa din 21 martie 2000, în cauza Asan Rushiti, o încălcare a prezumției de nevinovăție în procedura în despăgubire introdusă de recurent în măsura în care instanțele interne au concluzionat că există încă suspiciuni de vinovăție împotriva reclamantului, în pofida achitarea acesteia ; Curtea Europeană a încheiat cu încălcarea prezumției de nevinovăție în cauzele Lamanna, Vostic și Demir, având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, normele aplicabile cauzelor care intră sub incidența fostului articol 54 prin decizie a Comitetului de Miniștri După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârilor Curții Europene în aceste cauze, având în vedere obligația pe care o are: Austria de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție Considerând că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate sau la dispoziția reclamanților, permițând să pună capăt încălcărilor constatate (restitutio in ïrum) și să evite noi încălcări similare celor constatate în aceste hotărâri. ; Aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție S Observând cu satisfacție faptul că legislația austriacă permite redeschiderea procedurilor puse în discuție de Curtea Europeană și că procedura a fost redeschisă în cauza Werner; notand, de asemenea, că nici o cerere în acest sens nu a fost formulată în celelalte cauze Observând, de asemenea, cu satisfacție că, în urma acestor hotărâri, efectul direct al Convenției Europene și al hotărârilor Curții Europene au contribuit în mod semnificativ la prevenirea unor noi încălcări similare ale Convenției, dar ținând seama de anumite preocupări, timpul necesar pentru integrarea cerințelor Convenției în dreptul intern Reamintind asupra acestui ultim punct declarația Comitetului miniștrilor din 12 mai 2004 de asigurare a eficienței punerii în aplicare a Convenției europene a drepturilor omului la nivel național și european, precum și diversele recomandări menționate în aceasta, în special Recomandarea Rec. (2004) 5 a Comitetului miniștrilor statelor membre privind verificarea compatibilității proiectelor de lege, a legilor în vigoare și a practicilor administrative cu standardele stabilite în Convenția europeană a drepturilor omului, Prin urmare, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Austriei, aceasta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția în aceste cauze. Anexă la Rezoluția ResDH(2006)2 Informații furnizate de Guvernul Austriei cu privire la măsurile luate pentru punerea în aplicare a hotărârilor Curții Europene Plata satisfacției echitabile (costuri și cheltuieli de judecată) Cauza Cerere Data landului acordat de Curte Termen de plată Data plății Data plății Zoltan Szücs 20602/92 24/11/1997 501,50 schilingi austrieci 24/02/1998 12/01/1998 Johannes Werner 2183/93 24/11/1997 128 501,40 șilingi austrieci 24/02/1998 09/01/1998 Asan Rushiti 28389/95 21/03/2000, definitiv la 21/06/2000 318,80 schillings austriacs 21/09/2000 05/05/2000 Salvatore Lamanna 28923/95 10/07/2001, definitiv la 10/10/2001 135 schillings austriacs 10/01/2002 13/11/2001 Franz Johann Weixelbraun 33730/96 20/12/2001, definitiv la 20/03/2002 000 schillings austriac 20/06/2000 24/02/2002 Snjezana Vostic 38549/97 17/10/2002, definitiv la 17/01/2003 000 EUR 17/04/2003 24/02/2003 Musa Demir 3547/97 05/11/2002, definitiv la 05/02/2003 100 EUR 05/05/2003 19/02/2003 II. Măsuri individuale Cu excepția cazului în care se referă la cauza Werner, nici o cerere de măsuri individuale nu a fost prezentată guvernului. Guvernul a remarcat că art. 363a din Codul de procedură penală austriac prevede posibilitatea redeschiderii unei cauze la nivel intern ca urmare a unei hotărâri a Curții Europene a Drepturilor Omului (a se vedea Recomandarea Rec. Noiembrie 1998 judecățile instanțelor interne și retrimise Camerei Judiciare (□ Judiciar Chamber La 21 aprilie 1999, camera, după ce a ținut o audiere publică, a respins cererea de despăgubire prezentată de reclamant în temeiul Legii privind procedurile penale. Acțiunea reclamantului în fața Curții de apel din Viena a fost respinsă și la 12 iulie. 1999. Deoarece reclamantul nu a prezentat nicio altă cale de atac, această hotărâre a devenit definitivă. III. Măsuri cu caracter general Introducere Autoritățile austriece au început să pregătească modificări ale Legii din 1969 privind despăgubirile în cadrul procedurilor penale ca urmare a primelor hotărâri ale Curții Europene pronunțate la 24 noiembrie 1997. O nouă lege privind despăgubirile în materie penală ( A fost promulgată la 15 noiembrie 2004 și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2005. Acest text este disponibil pe site-ul www.ris.bka.gv.at . A fost completat de Decretul nr. 34 al Ministerului Justiției. Între timp, respectarea hotărârilor Curții Europene de către instanțele interne a fost asigurată prin publicarea și difuzarea pe scară largă a acestor hotărâri, precum și prin efectul lor direct în dreptul austriac (a se vedea măsurile provizorii de mai jos). Noua lege menționată anterior prevede că instanțele competente în materie civilă au acum competența de a se pronunța cu privire la cererile de despăgubire în materie de detenție provizorie. În ceea ce privește dreptul la un proces public și la o pronunțare publică a deciziilor, precum și principiul egalității armelor, acestea sunt garantate în prezent în mod explicit prin noua procedură de despăgubire, care este următoarea: (a) procedura este inițiată de partea vătămată care scrie guvernului federal reprezentat de procurorul fiscal ( (b) tribunalele competente în cauzele civile au acum competența de a se pronunța cu privire la cerere după o audiere publică La cererea uneia dintre părți, publicul poate fi exclus dintr-un tribunal în cazul în care faptele examinate intră sub incidența secretului oficial. În ceea ce privește prezumția de nevinovăție după achitarea definitivă, nu mai este posibil să nu mai existe suspiciuni cu privire la vinovăția persoanei achitate, inclusiv a celor exprimate în motive de achitare. Amendamentele necesare în acest scop au fost introduse în noua lege (a se vedea în special articolele 3 și 4). Trebuie remarcat faptul că, în conformitate cu noua lege, răspunderea pentru statul membru nu poate fi niciodată exclusă sau limitată în caz de detenție temporară ilegală, dacă arestarea sau deținerea ar fi contrară articolului 5 din Convenție. Hotărârile relevante ale Curții Europene, precum și toate deciziile în dreptul intern care recunosc o arestare sau o detenție sunt obligatorii pentru procedurile ulterioare de cerere de despăgubire. Măsuri provizorii adoptate de Austria Dezvoltarea unei jurisprudențe interne în conformitate cu hotărârile Curții Europene a fost facilitată prin publicarea rapidă a tuturor hotărârilor (cu excepția lui Weixelbraun și Demir) în revista juridică cu largă difuzare Österreichische Juristenzeitung (ÖJZ) (1998, 233 ff; 2001, 155ff și 910 ff; 2003, 196 ff) și/sau în buletinul Institutische Menschenrechte www.sbg.ac.at/oim ), 1997/6 și 2002/5. Hotărârile Curții Europene au fost, de asemenea, comentate pe deplin în literatura de specialitate (a se vedea, de exemplu, articolele relevante din ÖJZ 2002, 741ff și 2003, 410ff). Evoluția jurisprudenței interne a fost confirmată printre altele printr-o hotărâre a Curții Supreme de Justiție din 5 august 2003 (11Os 44/03), care a reiterat, în special, dreptul la o audiere publică și la pronunțarea publică în cauze similare. În acest context, trebuie remarcat faptul că Ministerul Justiției transmite președinților tribunalelor regionale superioare în cauză toate hotărârile Curții Europene privind procedurile penale, solicitându-le să informeze toate autoritățile judiciare competente, dacă este necesar. Instanțele austriece sunt, de asemenea, informate în mod sistematic cu privire la rezumatele în limba germană ale tuturor hotărârilor importante ale Curții Europene privind Austria, care pot fi consultate pe baza datelor Ministerului Justiției. Această bază de date, accesibilă pe plan intern tuturor magistraților sediului și ai Parchetului, include, de asemenea, o legătură către sistemul HUDOC al Curții Europene. IV. Eforturi de îmbunătățire a eficienței punerii în aplicare a Convenției la nivel intern Guvernul alocă în prezent resurse considerabile punerii în aplicare a Declarației din 12 mai 2004 al Comitetului miniștrilor: garantarea eficienței punerii în aplicare a Convenției europene a drepturilor omului la nivel național și european și a diferitelor recomandări menționate în această declarație, în special recomandarea Rec(2004)5 privind verificarea compatibilității proiectelor de legi, a legilor în vigoare și a practicilor administrative cu standardele stabilite de Convenția europeană a drepturilor omului.În concluzie, guvernul consideră, ținând cont de toate măsurile de ordin individual și general adoptate, că Austria și-a îndeplinit obligația în temeiul articolului 46 alineatul (1). 1. Convenției (fostul articol 53) de a se conforma hotărârilor Curții în aceste cauze.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-15
0,94
AFFAIRE C.H. CONTRE L'AUTRICHE
Résolution ResDH(2001)142 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 3 octobre 2000 (définitif le 3 janvier 2001) dans l’affaire C.H. contre l’Autriche (adoptée par le Comité des Ministres le 15 octobre 2001, lors de
CtEDO 2005-07-18
0,94
SIX AFFAIRES CONTRE L'AUTRICHE
Résolution ResDH(2005)69 relative aux arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme rendus entre le 3 octobre 2000 et le 19 juin 2003 (définitifs entre le 3 janvier 2001 et le 19 juin 2003) dans 6 affaires contre l'Autriche (voir annex
CtEDO 2007-10-31
0,94
AFFAIRE SCHWEIGHOFER ET AUTRES CONTRE L' AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2007)113 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Schweighofer et autres (voir annexe) contre l'Autriche (Requête n o 35673/97, arrêt du 9 octobre 2001, définitif le 9 janvier 2002, voir annex
CtEDO 2007-10-31
0,93
AFFAIRE L. ET V. ET S.L. CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2007)111 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme L. et V. contre l'Autriche S. L. contre l'Autriche (Requêtes n os 39392/98 et 45330/99, arrêts du 9 janvier 2003, définitifs le 9 avril 2003)
CtEDO 2007-06-20
0,93
AFFAIRE A.T. CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2007)76 relative à l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'Homme dans une affaire concernant l'absence d'audience dans le cadre d'une procédure en indemnisation en vertu de la loi autrichienne sur les médias
Sursă