THREE CASES AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
THREE CASES AGAINST FRANCE (CtEDO, 2006)
Rezoluția ResDH(2006)4 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțate între 14 septembrie 2004 și 30 noiembrie 2004 (finală între 14 decembrie 2004 și 22 februarie 2005) în cele trei cazuri împotriva Franței (a se vedea apendicele) de lungime a procedurilor privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative (aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 februarie 2006, În cadrul celei de-a 955-a ședințe a deputaților miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alin. (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului adoptate între 14 septembrie 2004 și 30 noiembrie 2004 în cele trei cauze a căror detalii figurează în apendicele prezentei rezoluții și transmise Comitetului de Miniștri odată ce au devenit definitive în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că hotărârea Curții în cauza Rey și altele 3 a devenit finală la 2 februarie 2005 de la această dată, Guvernul Statului pârât a fost informat că cererile de reexaminare înainte de Marea Camera au fost respinse; reamintind că cazurile au fost originate în cererile împotriva Franței, depuse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului între 25 ianuarie 1999 și 20 februarie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenție de către mai mulți resortisanți francezi și că Curtea a declarat admisibile plângerile referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative; întrucât, în hotărârile pronunțate între 14 septembrie 2004 și 30 noiembrie 2004 cu privire la aceste cazuri, Curtea a declarat în unanimitate: a susținut că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârile au devenit definitive, sumele de satisfacție juste stabilite în apendicele prezentei rezoluții și dobânzile simple la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma acestor hotărâri, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 46, alin. (1) din Convenție pentru a se conforma acesteia; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârile Curții Europene au fost transmise autorităților în mod direct în cauză; întrucât să remedieze, în măsura posibil, consecințele încălcării constatate (restitutio in integrum ) în cazul Bruxelles, Comitetul de Miniștri a solicitat accelerarea procedurilor, care erau încă în așteptare atunci când Curtea Europeană a pronunțat hotărârea; În timp ce Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași tipuri ca cele constatate în aceste cazuri, aceste măsuri sunt prezentate în special în Rezoluția ResDH(2005)63 care prezintă adoptarea Legii nr. 2002-118 din 9 septembrie 2002 care oferă în special recrutări, creații de jurisdicții și alocații bugetare, precum și adoptarea de măsuri procedurale pentru a permite instanțelor de recurs să reducă stocul lor de dosare vechi într-un mod mai eficient și să reducă fluxul de noi cazuri; Având în vedere faptul că, la datele indicate în apendice, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârile menționate, precum și dobânzile implicite datorate în cazul Maugee, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluția ResDH(2006)4 Detalii privind satisfacția echitabilă acordată reclamanților Hotărârea de procedură nr. Hotărâri privind prejudiciile morale Costuri de plată BRUXELLES Claude 46922/99 30/11/04 28/02/05 8 500,00 € 912,55 € 12/05/05 MAUGEE Henri 65902/01 14/09/04 14/12/04 8 000,00 € 2 000,00 € 31/03/05 + interese REY Jean Pierre și altele 68406/01, 68408/01, 68410/01 și 68412/01 05/10/04 02/02/05 16 000,00 € 14/04/05