CtEDO 18.07.2005 Auto

FIFTY-EIGHT CASES AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
18.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FIFTY-EIGHT CASES AGAINST FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)63 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în 58 de cazuri împotriva Franței (a se vedea apendicele la prezenta rezoluție) privind o lungime excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile sau determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative (aprobată de Comitetul de Miniștri la 18 iulie 2005 în cadrul celei de-a 933-a ședințe a deputaților miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alin. (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în 58 de cazuri, a căror detalii figurează în apendicele prezentei Rezoluții, pronunțate între 4 iunie 1999 și 5 octombrie 2004 și transmise Comitetului de miniștri după ce au devenit definitive în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; Amintind că cazurile au apărut în cererile împotriva Franței (a se vedea apendicele), depuse fie la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din convenție, fie la Curtea Europeană în temeiul articolului 34 din convenție, și că Curtea (înființată la adresa Comisiei în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11) a declarat admisibile plângerile referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri referitoare la drepturile și obligațiile civile sau la determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative; Amintind că, în cazurile SAPL și Théry, Curtea a declarat, de asemenea, admisibile plângerile reclamanților cu privire la încălcarea dreptului lor la bucurarea pașnică a bunurilor lor, ca urmare a lungii excesive a procedurii, dar a constatat că nu a fost necesar să examineze aceste plângeri în funcție de concluziile sale privind durata procedurii; întrucât, în hotărârile sale, Curtea: a afirmat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; a susținut că guvernul statului contestat trebuia să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârile devin definitive, anumite sume (a se vedea apendicele) și că dobânzile simple la o rată anuală (stabilizate de către Curte în fiecare hotărâre) vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere faptul că a invitat guvernul statului contestat să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 46, alin. (1) din Convenție pentru a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazurilor de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului contestat a indicat că hotărârile Curții Europene au fost transmise autorităților în cauză și pentru a remedia, cât mai mult posibil, consecințele încălcărilor pentru reclamanți (restabiliție în integritate) , Comitetul a solicitat accelerarea dezbaterilor, încă în așteptare la momentul hotărârilor Curții, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului contestat a furnizat Comitetului informații privind măsurile generale luate pentru a preveni noi încălcări ale aceleiași tipuri ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere faptul că, la datele menționate în apendice, guvernul statului contestat a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârile, precum și dobânzile implicite în cazurile plătite după expirarea termenului stabilit (a se vedea apendicele), Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2005)63 În ceea ce privește cincizeci și opt de cazuri împotriva Franței referitoare la lungimea excesivă a procedurilor referitoare la drepturile și obligațiile civile sau la determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative 1. Detalii privind satisfacția justă acordată reclamanților CAUZE PRIVIND CURSURILE ADMINISTRATIVE PRIVIND CURSURILE ADMINISTRATIVE Cazurile prezentate la Comisia Europeană a Drepturilor Omului (ex-art. 25 din Convenție) Hotărârea finală privind daunele nepecuniare și/sau costurile Plata la SAPL 37565/97 18/12/2001 18/03/2002 10 500 euro 23/05/2002 DESMOTS André 41358/98 02/07/2002 06/11/2002 6 000 euro 23/05/2003 + dobânzi SCOTTI Jean Claude 43719/98 07/01/2003 21/05/2003 500 euro 12/08/2003 KROLICZEK Mieczyslaw 43969/98 02/07/2002 21/05/2003 7 800 euro 07/07/2003 RICHEUX Alain 45256/99 12/06/2003 12/09/2003 2 800 euro 27/11/2003 CLINIQUE MOZART SARL 46098/99 08/06/2004 08/09/2004 000 euro 03/12/2004 ZUILI Hector et Dominique 46820/99 22/07/2003 22/10/2003 9 543,46 euro 19/11/2003 Solicitări prezentate la Curtea Europeană a Drepturilor Omului (art. 34 din Convenție) Hotărârea finală privind daunele și/sau costurile nepecuniare Salariu pe FAIVRE Jacques 46215/99 17/12/2002 21/05/2003 12 000 euro 01/07/2003 VERRERIE DE BIOT S.A. 46659/99 27/05/2003 27/08/2003 11 700 euro 01/10/2003 TRAORE Assa 48954/99 17/12/2002 17/03/2003 11 943,50 euro 23/05/2003 BUTEL Patrice 49544/99 12/11/2002 12/02/2003 10 100 euro 11/04/2003 HIEDECKER-CARPENTIER Christine 50368/99 17/12/2002 17/03/2003 15 525 euro 23/05/2003 RAITIERE Paul 51066/99 04/02/2003 04/05/2003 5 000 euro 27/06/2003 SOLANA Henri 51179/99 19/03/2002 04/09/2002 048,98 euro 22/04/2003 + dobânzi VIEZIEZ Jacques 52116/99 15/10/2002 21/05/2003 6 180 euro 23/04/2003 RACINET Guy 53544/99 23/09/2003 24/03/2004 8 275,46 euro 03/12/2004 + dobânzi MOUFFLET Claude 53988/00 03/02/06/2004 7 500 euro 22/11/2004 + dobânzi BUFFERNE Béatrice 54367/00 11/02/2003 09/07/2003 2 000 euro 06/10/2003 MAIGNANT Hélène 54618/00 21/09/2004 21/12/2004 000 euro 04/03/2005 APIETTO Michel 56927/00 25/02/2003 09/07/2003 6 200 euro 23/09/2003 RAITIERE Michel 57734/00 17/06/2003 24/09/2003 6 000 euro 12/01/2004 + dobânzi BENHAIM Max 58600/00 04/02/2003 04/05/2003 7 000 euro 03/07/2003 PLOT Serge 59153/00 17/06/2003 17/09/2003 6 100 euro 01/10/2003 PERHIRIN Jean 60545/00 04/02/2003 21/05/2003 3 500 euro 06/10/2003 + dobânzi SELLIER Françoise 60992/00 23/09/2003 23/12/2003 6 750 euro 09/04/2004 + dobânzi JARLAN Christophe 62274/00 15/04/2003 15/07/2003 5 100 euro 12/08/2003 MERETAFA Raoul 63056/00 17/06/2003 17/09/2003 6 000 euro 01/10/2003 MIRAILLES Robert 63156/00 09/03/2004 09/06/2004 5 991 euro 09/08/2004 POILLY Jean-Claude 68155/01 29/07/2003 29/10/2003 5 000 euro 12/11/2003 CARIES Roger 74628/01 20/07/2004 20/10/2004 6 000 euro 22/11/2004 CAILLE Alain 3455/02 05/10/2004 05/01/2005 773 euro 02/03/2005 REISSE Roland 24051/02 05/10/2004 05/01/2005 000 euro 02/03/2005 ONNIKIAN Kervork 15816/02 05/10/2004 05/01/2005 000 euro 22/04/2005 + dobânzi MITE Jacques 44010/02 05/10/2004 05/01/2005 000 euro 02/03/2005 CAUZE RELATIVE CU CAUZELOR EXCESSIVE DE PROCEDIMENTE ÎNAINTE CURTILOR AMINISTRATIVE ȘI, în special, Cazurile de Conseil D'ETAT prezentate la Comisia Europeană a Drepturilor Omului (ex-art. 25 din Convenția) Hotărârea finală privind daunele și costurile nepecuniare Plata pe CAILLOT Simone 36932/97 04/06/1999 04/09/1999 000 franci francezi 01/03/2000 + dobânzi BALLESTRA Albin 28660/95 12/12/2000 12/03/2001 100 300 franci francezi 01/03/2001 FRYDLENDER Nicolas 30979/96 27/06/2000 27/06/2000 110 000 franci francezi 28/08/2000 BLAISOT Charles et Marie 33207/96 25/01/2000 25/04/2000 50 000 franci francezi 06/06/2000 THERY Hubert 33989/96 01/02/2000 01/05/2000 40 000 franci francezi 03/08/2000 LAMBOURDIERE Rodolphe 37387/97 02/08/2000 02/11/2000 50 000 franci francezi 28/11/2000 ZANATTA Aldo et Jean-Baptiste 38042/97 28/03/2000 28/06/2000 40 000 franci francezi 19/06/2000 ARVOIS Armel 38249/97 23/11/1999 23/02/2000 35 000 franci francezi 02/06/2000 + dobânzi OUENDENO Alexis 39996/98 16/04/2002 10/07/2002 6 500 euro 11/10/2002 (aplicat renunțat dobânzii în vederea sumelor mici) GARCIA Joseph Gilbert 4101/98 26/09/2000 26/12/2000 52 200 franci francezi 21/05/2001 + dobânzi DURAND Louis (n 41449/98 13/11/2001 13/02/2002 40 000 franci francezi 03/04/2002 + dobânzi DURAND Louis (n 42038/98 13/11/2001 13/02/2002 40 000 franci francezi 12/07/2002 H. L. 42189/98 07/02/2002 07/05/2002 12 200 euro 07/07/2002 JULIEN Lucien 42276/98 14/11/2002 21/05/2003 CAMPS Gabriel 42401/98 24/10/2000 04/04/2001 30 000 franci francezi 17/12/2001 + dobânzi GRASS Serge 44066/98 09/11/2000 09/02/2001 40 000 franci francezi 18/04/2001 LERAY Stéphane et autres 44617/98 20/12/2001 20/03/2002 640 000 franci francezi 21/06/2002 (aplicând dobânzile renunțate în vederea sumelor mici) GENTILHOMME Sylvette, SCHAF-BENHADJI Jeanine et ZEROUKI Franța 48205/99 48207/99 48209/99 14/05/2002 14/08/2002 829,40 euro 11/10/2002 Cererea prezentată în fața Curții Europene a Drepturilor Omului (art. 34 din Convenție) Hotărârea finală privind daunele și costurile nepecuniare Salariu pe BAILLARD Michel 51575/99 26/03/2002 04/09/2002 7 000 euro 18/12/2002 + dobânzi EPOUX GOLETTO 54596/00 04/02/2003 04/05/2003 8 000 euro 03/07/2003 CHAUFOUR Hubert 54757/00 19/03/2002 19/06/2002 6 500 euro 12/07/2002 ASNAR Claude 57030/00 17/06/2003 03/12/2003 20 000 euro 01/10/2003 BARTRE Georges 70753/01 12/11/2003 12/02/2004 13 500 euro 01/04/2004 GOBRY Pascal 71367/01 06/07/2004 06/10/2004 10 500 euro 27/10/2004 2. Informații furnizate de guvernul Franței în cadrul examinării detaliate a acestor cazuri de către Comitetul de Miniștri În 1995, în Rezoluția finală DH(95)254 în cazul Beaumartin, Comitetul de Miniștri a remarcat măsurile adoptate la momentul respectiv de statul contestat pentru a reduce durata procedurilor în fața instanțelor administrative și a Consiliului d'Etat în special. Din acel moment, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat noi încălcări ale articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lungii excesive a procedurilor în fața instanțelor administrative în general și/sau în fața Conseil d'Etat în special. Prin urmare, statul contestat a adoptat măsuri suplimentare pentru a evita noi încălcări similare. Măsurile structurale Principala măsură a fost „legea privind orientarea și planificarea justiției” adoptată la 9 septembrie 2002, care vizează asigurarea unei justiții mai rapide, inclusiv în sectorul administrativ, prin reducerea timpului necesar pentru hotărâri la un an la fiecare nivel de competență. Această acțiune definește orientările și planificarea dispozitivului judiciar pentru perioada 2003-2007 și este însoțită de texte privind punerea în aplicare. Pentru a atinge obiectivele sale, legea stabilește programe pentru creșterea resurselor umane ale instanțelor, ambele judecători (210 posturi – adică 25% din nivelul existent atunci când a fost adoptată Actul) și personalul de înregistrare (270 posturi) și autorizează recrutarea unor posturi asistenții de justiție desemnați pentru a asista membrii instanțelor, precum și Conseil d'Etat . Implementarea acestui program de recrutare a fost inițiată în conformitate cu Legea: 59 de consilieri de instanță administrativă au fost recrutați în 2002, 74 în 2003 și 85 în 2004. Până în prezent, 183 asistenți de justiție au fost recrutați. De asemenea, legea instituie trei noi instanțe: o a 8-a instanță administrativă de recurs înființată la Versailles la 1 septembrie 2004 și instanțe administrative la Nîmes și Toulon. Aceste noi instanțe sunt suplimentare celor deja înființate la Cergy-Pontoise și Melun. De asemenea, se alocă Conseil d'Etat și instanțe administrative 114 milioane de euro pentru cheltuieli normale și 60 de milioane sub formă de programe autorizate care urmează să fie consacrate în principal pentru îmbunătățirea serviciilor și a sediilor de calculator judiciar. Printre alte inovații, legea permite să încheie „contractele de obiective” între Conseil d'Etat Președintele instanțelor administrative de recurs sau chiar al instanțelor administrative care le doresc. Aceste contracte specifică resursele suplimentare alocate instanței, în schimbul cărora instanța se angajează, sub formă de obiective de ieșire, pentru a îmbunătăți eficiența metodelor sale de lucru și rapiditatea cu care se ocupă de cazuri. Au fost luate mai multe măsuri pentru reducerea atât a numărului de cazuri vechi în suspensie, cât și a fluxului de cazuri noi. - În ceea ce privește instanțele administrative de recurs , Decretul nr. 2003-543 a fost adoptat la 24 iunie 2003, modificând partea de reglementare a Codului de Justiție Administrativă în două moduri semnificative în ceea ce privește procedura de recurs: prima reprezentare obligatorie a avocatului în apel și, în al doilea rând, suprimarea apelurilor pentru anumite tipuri de proceduri care implică cereri mici. - În ceea ce privește procedurile contestate în fața Conseil d'Etat Au fost luate măsuri, printre altele, pentru a reduce volumul de muncă asociat cu apelurile străinilor (apelurile împotriva refuzului vizelor și împotriva deciziilor de returnare la frontieră, apelurile asupra punctelor de drept împotriva deciziilor Consiliului de apel al refugiaților) care în 2001 a constituit peste 40% din aportul net de apeluri înainte de Conseil d'Etat. În conformitate cu decretul din 10 noiembrie 2000, apelurile împotriva refuzului vizelor trebuie să fie precedate de un recurs administrativ la un consiliu special înființat în acest scop, reducând astfel volumul acestor apeluri. În aplicarea Legii din 2002 menționate mai sus, jurisdicția pentru recursuri împotriva hotărârilor judiciare administrative de întoarcere la frontieră a fost transferată, începând cu 1 ianuarie 2005, de la Consiliul d'Etat la instanțele administrative de recurs, ale căror resurse au fost consolidate în consecință. Conseil d'Etat . Pentru viitor, un sistem prin care apelurile pot fi introduse folosind noi tehnologii de comunicare, pe parcursul fazei de anchetă, pus în aplicare experimental la început, dar în general, va contribui, de asemenea, la îmbunătățirea rapidității hotărârilor. Rezultatele - În ceea ce privește instanțele administrative , rezultatele pozitive au fost înregistrate în măsura în care numărul de cazuri judecate de instanțe administrative a crescut perceptibil în ultimii ani (creșterea de 15% net între 2002 și 2004) dar, ținând seama de creșterea considerabilă a volumului litigiului (32% net în doi ani) este necesară mai mult efort și va fi făcut. La sfârșitul anului 2004, raportul cazurilor judecate în raport cu cazurile înregistrate a fost de 90%. Datorită creșterii productivității, timpul mediu de judecată în 2004 a rămas aproape de cel din 2003, adică 18 luni, 10 zile. În ceea ce privește instanțele administrative de recurs, situația s-a îmbunătățit în special, în special datorită punerii în aplicare a reformei de recurs prevăzute în decretul nr. 2003-543 (reducere în contribuție) și eforturile întreprinse în contextul „contractelor de obiective” (toate obiectivele stabilite în 2003 și 2004 au fost atinse sau, în majoritatea cazurilor, au depășit). Pentru prima dată în 2003 și ulterior în 2004, instanțele au judecat mai multe cazuri decât au fost depuse. Astfel, în perioada 2002-2004 rata acoperirii noilor cazuri în cazuri eliminate a crescut cu aproape 50 de puncte procentuale, de la 92% la 141%, permițând o scădere perceptibilă în cazurile în curs de întârziere și pregătirea calei de progres pentru reducerea timpului necesar pentru o judecată la un an, astfel cum se prevede în Legea 2002. Timpul mediu previzibil este în prezent 1 an, 9 luni și 6 Rezultatele sunt, prin urmare, încurajatoare, chiar dacă rata riscurilor de progres sunt afectate în viitor de constrângeri bugetare și de efectul transferului competenței pentru unele tipuri de cazuri la instanțele administrative de recurs. În ceea ce privește litigiile în fața Consiliului d'Etat, evoluțiile sunt, de asemenea, pozitive. Când rezoluția finală în cazul Beaumartin a fost adoptată în 1995, timpul mediu de judecată a cazurilor a fost deja mai mic de doi ani, în comparație cu 36 de luni în 1987 și cu 26 de luni în 1990. În 2003, pentru prima dată, obiectivul unui număr de cazuri în suspensie mai mic decât capacitatea anuală a instanțelor de judecată a acestora a fost realizat și durata medie a scăzut sub pragul simbolic de 12 luni, până la 10 luni, 15 zile, care este obiectivul stabilit în Actul din 2002. În 2004, având în vedere creșterea bruscă a consumului (26%), media a scăzut la 121⁄2 luni, însă relația dintre numărul cazurilor în curs de desfășurare și capacitatea productivă atinsă în 2003 a fost menținută. De asemenea, trebuie remarcat faptul că reclamanții consideră că cazul lor durează prea mult pentru a fi rezolvat, că dispun de un remediu eficace la dispoziția lor, atât pentru procedurile în curs de desfășurare, cât și pentru cele încheiate (a se aplica răspunderea statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public de justiție). Curtea Europeană a constatat acest lucru (de exemplu, în hotărârea sa din 21 octombrie 2003 în cazul Broca și Texier-Micault împotriva Franței). Guvernul francez este de părere că toate cele de mai sus arată că a recunoscut dificultățile cu care se confruntă instanțele administrative în exercitarea funcțiilor lor și a luat măsuri pentru a le face față. Guvernul va continua să facă toate eforturile necesare pentru a evita noi încălcări similare celor găsite în aceste cazuri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-21
0,97
TWO CASES AGAINST FRANCE
Resolution ResDH(2005)46 concerning the judgments of the European Court of Human Rights of 8 April 2003 (final on 9 July 2003) and 10 April 2003 (final on 10 July 2003) in 2 cases against France (see appendix) relating to the excessive leng
CtEDO 2004-12-22
0,97
SEVEN CASES AGAINST FRANCE (SEE APPENDIX TO THIS RESOLUTION) CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF CERTAIN CIVIL PROCEEDINGS
Resolution ResDH(2004)103 concerning the judgments of the European Court of Human Rights in seven cases against France (see appendix to this resolution) concerning the excessive length of certain civil proceedings (Adopted by the Committee
CtEDO 2006-02-22
0,95
THREE CASES AGAINST FRANCE
Resolution ResDH(2006)4 concerning the judgments of the European Court of Human Rights delivered between 14 September 2004 and 30 November 2004 (final between 14 December 2004 and 22 February 2005) in the 3 cases against France (see appendi
CtEDO 2003-04-24
0,95
CASE OF I.A. AGAINST FRANCE
Resolution ResDH(2003)56 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 23 September 1998 in the case of I.A. against France (Adopted by the Committee of Ministers on 24 April 2003 at the 834th meeting of the Ministers’ De
CtEDO 2005-06-21
0,95
EIGHT CASES AGAINST ITALY
Resolution ResDH(2005)51 concerning the judgments of the European Court of Human Rights delivered between 5 April 2000 and 7 May 2002 (Friendly settlements) in 8 cases against Italy (see appendix) relating to the excessive length of proceed
Sursă