TWO CASES AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
TWO CASES AGAINST FRANCE (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)46 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 8 aprilie 2003 (finală la 9 iulie 2003) și 10 aprilie 2003 (finală la 10 iulie 2003) în două cazuri împotriva Franței (a se vedea apendicele) privind durata excesivă a procedurilor civile (aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 iunie 2005, la a 928-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cele două cazuri ale căror detalii figurează în apendicele prezentei rezoluții, eliberate în aprilie 2003 și transmise Comitetului de Miniștri odată ce au devenit finale în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazurile au fost originare în cererile împotriva Franței, depuse la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 anterior sau în fața Curții Europene a Drepturilor Omului în temeiul articolului 34 din 15 iulie 1998 și 1 iulie 1999 de către mai mulți resortisanți francezi și că Curtea a declarat admisibile plângerile referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri civile; întrucât în hotărârile sale emise în aprilie 2003 privind aceste cazuri, Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; a susținut că Statul pârât a plătit reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârile au devenit definitive, sumele de satisfacție echitabilă (indicate în apendicele prezentei rezoluții) și faptul că dobânzile simple egale cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale vor fi plătite pentru sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor din 8 aprilie 2003 și 10 aprilie 2003, având în vedere obligația Franței, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, de a respecta aceasta; întrucât în timpul examinării de către Comitetul de Miniștri a acestor cazuri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârile Curții au fost transmise autorităților în cauză; Având în vedere faptul că, la datele indicate în apendice, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în aceste hotărâri, reclamanții din cauza Schiettecatte au renunțat la plata dobânzilor nejustificate, Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluția ResDH(2005)46 Detalii privind satisfacția echitabilă acordată reclamanților Cazul de cerere Data hotărârii definitive Hotărârea morală Costuri de daune Data plății HUTT-CLAUSS 44482/98 10/04/03 10/07/03 5000 € 05/11/03 + interese SCHIETTECATTE 49198/99 08/04/03 09/07/03 8000 € 12/01/04