CtEDO 24.04.2003 Auto

CASE OF I.A. AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF I.A. AGAINST FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2003)56 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 23 septembrie 1998 în cazul I.A. împotriva Franței (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 24 aprilie 2003 la a 834-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza I.A. pronunțată la 23 septembrie 1998 și transmisă în aceeași zi Comitetului de miniștri; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 28213/95) împotriva Franței, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 29 martie 1993 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl I.A., un național francez, și că Comisia a declarat admisibile plângerile referitoare la durata excesivă a detenției sale privind reținerea în custodie și la procedura penală interzisă împotriva acestuia; Amintind că acest caz a fost prezentat în fața Curții de către guvernul francez la 26 decembrie 1997; întrucât în hotărârea sa din 23 septembrie 1998 Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție; - a considerat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; - a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 25 000 de franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 3,36% vor fi plătite la această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificat de Protocolul nr. 11, prezentul regulament se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri cazurilor prevăzute în art. 54; având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 53 din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză și a reamintit că au fost luate măsuri pentru a evita încă o încălcare similară cu cea constatată în acest caz, prin adoptarea Legii nr. 2000-516 din 15 iunie 2000 consolidarea protecției presunției de nevinovăție și a drepturilor victimelor, care a intrat în vigoare la 16 iunie 2000 și a fost finalizată de legile din 4 martie 2002 și 9 septembrie 2002 (a se vedea Rezoluția ResDH(2003)50 în cazul Muller împotriva Franței); întrucât nici o altă măsură nu a fost necesară, în ceea ce privește durata procedurii penale, în cazul în cauză pentru a se conforma hotărârii Curții; având în vedere că, la 16 martie 1999, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 23 septembrie 1998, și că dobânda nejustificată, care este de 191,01 franci franci francezi, a fost plătită la 7 iulie 1999, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă