CtEDO 28.02.2006 Auto

THÉVENON c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
28.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
THÉVENON c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

De fapt, reclamantul, dl Jean-Baptiste Tevenon, era un resortisant francez, născut în 1917, care locuia la Saint-Priest (Rhône). Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Bernardet, sociolog rezident în La Fresnaye-sur-Chedouet. La 16 august 2004, acesta a informat despre grefa reclamantului. Conform actului de notorietate întocmit de un notar la 11 iulie 2004, reclamantul a decedat la 3 mai 2002 fără a lăsa un descendent legitim, natural sau adoptiv, sau ascendent. El a instituit prin testament domnul D. Yahi legatar universal. Guvernul pârât a fost reprezentat de domnul E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 28 iunie 1999, primarul Lyon a solicitat unui medic să examineze reclamantul pentru a se informa dacă comportamentul său prezenta tulburări mentale evidente și prezenta un pericol iminent pentru siguranța sa sau a altora. Medicul a întocmit un certificat care a constatat că reclamantul prezenta tulburări de comportament care necesitau îngrijire medicală. Primarul din Lyon l-a rugat pe directorul centrului spitalicesc specializat din Saint-Jean al lui Dumnezeu să-l primească pe reclamant în școala sa. În urma certificatului de 24 de ore întocmit de un medic, prefectul Rhône a luat un ordin judecătoresc pronunțând spitalizarea din oficiu a reclamantului. Această măsură a fost reînnoită pentru șase luni pe 27 aprilie 2000 și apoi 26 aprilie 2000. Octombrie 2000. La 29 octombrie 2000, reclamantul a fost pus în afara studiului. Reintegrarea sa a fost ordonată de un ordin al prefectului la 15 noiembrie 2000. Măsura a fost ulterior reinițiată de un arestat al prefectului la 26 aprilie 2001. Pe baza unui nou certificat medical, măsura de spitalizare din oficiu a fost abrogată de un arestat al prefectului la 29 mai 2001. La 27 iunie 2000, reclamantul a solicitat Curții din Lyon să anuleze Decretul din 27 aprilie 2000 care a prelungit spitalizarea din oficiu, să se constate absența unor motive în sprijinul acestei decizii, să se afirme că ar putea părăsi spitalul imediat după intervenția deciziei și să i se acorde 20 Avocatul reclamantului a făcut obiectul a două ordini de încheiere, până la 11 octombrie 2001, și apoi până la 8 noiembrie 2001, dar nu a dat curs acestui ordin. O ordonanță de încheiere a fost luată la 8 noiembrie 2001, iar pledoariile au fost stabilite la 7 februarie 2002. La acea dată, instanța a revocat ordonanța de încheiere și a solicitat informații cu privire la situația reclamantului. Prin scrisoarea din 21 mai 2002, avocatul reclamantului a informat instanța cu privire la decesul acestuia, intervenită la 3 mai 2002. La 6 iunie 2002, Tribunalul de Mare Instanță din Lyon a emis o ordonanță de radiere din cauza decesului reclamantului. GRIEFS invocând art. 5 alineatul (2) din Convenție, reclamantul se plângea că nu a fost informat în cel mai scurt timp cu privire la motivele internei sale. De asemenea, pleda pentru încălcarea articolului 5 alineatul (4) din Convenție ca urmare a duratei procedurii diligente în fața Tribunalului de Mare Instanță și a invocat încă art. 8 din Convenție ca urmare a constrângerii privind asistența medicală la care a fost supus; reclamantul susținea în cele din urmă că art. 13 din Convenție, coroborat cu cele trei dispoziții, fusese încălcat. ÎN DREPT Curtea trebuie mai întâi să soluționeze problema dreptului dnei Yahi de a menține cererea inițială formulată de solicitant, care a decedat în mai 2002. Yahi susține că dorește să mențină cererea dlui Tevenon în fața Curții, invocând testamentul reclamantului care, din 27 iulie 1998, o desemnează ca legatar universal și menționează că Curtea a autorizat moștenitorii să depună cereri în fața ei și se referă în special la cauza Marie-Louise Loyen și Bruneelc. Franța 55929/00, Hotărârea din 5 iulie 2005) în care o femeie și o fiică au fost autorizate să continue procedura inițiată de soțul și tatăl lor înainte de moartea sa. Ea adaugă că, în cazul în care ea nu a avut nici o legătură de familie cu domnul Tevenon ea a avut legături cu el Cunoașterea acestuia de mai bine de 20 de ani și, de altfel, din acest motiv, acesta l-a făcut legatar universal și se referă, de asemenea, la cauza Elsholz, în care Curtea a amintit că noțiunea de familie nu se limitează numai la relațiile bazate pe căsătorie (Elsholz c. Germania [GC], n 25735/94, § 43 CEDH 2000-VIII). Prin urmare, Comisia concluzionează că aceaceasta a fost singurul sprijin de care dispune dl Tevenon, inclusiv în timpul internării sale, și că trebuie, prin urmare, să fie abilitată să continue procedura în fața Curții. Guvernul amintește că locul de desfășurare a activității dlui Yahi trebuie examinat în raport cu sistemul de recurs individual prevăzut la art. 34 din convenție. El adaugă că Curtea a decis întotdeauna că o rudă apropiată poate pretinde că este victima unei încălcări a articolului 2 atunci când decesul unei persoane angajează răspunderea statului pârât. În schimb, în ceea ce privește justificarea calității sale de a invoca drepturile unui defunct în fața Curții, aceasta a subliniat importanța unor legături familiale strânse. Sanles Sanles, a considerat că reclamanta nu poate solicita, în numele persoanei decedate, drepturi în temeiul articolelor 2, 3, 5, 8, 9 și 14 din convenție, care aparțin categoriei de drepturi netransferabile (Sanles Sanles c. Spania (dec.), 48335/99, CEDO 2000-XI). Guvernul subliniază că, pentru a putea prelua instanța inițiată de un reclamant decedat, moștenitorii trebuie să îndeplinească două condiții cumulative: ei trebuie să fie rude apropiate și cererea trebuie să se refere la drepturi transferabile. Guvernul nu contestă calitatea de legatar universal al Mlle Yahi în comparație cu domnul Tevenon, care a murit fără descendenți sau ascendenți încă în viață. Cu toate acestea, el consideră că aceasta nu ar putea fi rechemată În sensul jurisprudenței Curții, în măsura în care aceasta nu avea nicio legătură de rudenie cu reclamantul inițial. În plus, cererea se referă la drepturile prevăzute la articolele 5 și 8 din convenție, care nu sunt transferabile. Guvernul concluzionează că domnul Yahi nu are locus standi Curtea amintește că, în mai multe cazuri în care un reclamant a decedat în timpul procedurii, aceasta a luat în considerare dorința de a continua procedura exprimată de moștenitori sau rude apropiate (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Deweer c. Belgia din 27 februarie 1980, §§ 37-38, seria A n Regatul Unit din 5 noiembrie 1981, § 32, seria A n Vocaturo c. Italia din 24 mai 1991, § 2, seria A n 206-C G. c. Italia din 27 februarie 1992, § 2, seria A n 228-F Pandolfelli și Palumbo c. Italia din 27 februarie 1992, § 2, seria A n 231-B X c. Franța din 31 martie 1992, § 26, seria A n 234 Raimondo c. Italia din 22 februarie 1994, § 2, seria A n 281 Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], n 33071/96, CEDO 2000 XII, și, a contraro, Hotărârea Scheer c. Elveția din 25 martie 1994, §§ 31-32, seria A n 287. Cu toate acestea, nimic nu arată că acest lucru se întâmplă aici. Într-adevăr, în cazul în care nimeni nu contestă faptul că reclamantul a lăsat un testament care o desemnează pe MIL Yahi, ca legatar universal al său, nu este mai puțin adevărat că, în acest caz, nu unul dintre rudele apropiate ale reclamantului dorește să mențină cererea în fața Curții. De fapt, domnul Yahi a fost o prietenă a domnului Tevenon cu care nu susține că a avut vreo legătură de rudenie, îngustă sau îndepărtată. În plus, un legatar universal, în dreptul francez, nu este nici măcar un moștenitor. În ceea ce privește cauza Marie-Louise Loyen și Bruneel la care se referă domnul Il Yahi, Curtea amintește că recurentele, soția și fiica domnului René Loyen, au invocat în numele său încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 13 din convenție din cauza duratei și a echității procedurii, precum și a articolului 5 alineatul (5) din convenție. Curtea a considerat în această cauză că recurentele, în calitate de rude apropiate și care au drept, au un interes legitim care le conferă calitatea de a se plânge, în numele soțului și tatălui lor decedat, de încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenție (Marie-Louise Loyen și Bruneel, citată anterior, punctul 29). Cu ocazia unei cauze similare în care reclamanții au depus o cerere ulterioară decesului victimei (Fairfield și alții c. Regatul Unit (dec.), 24/97/04, CEDO 2005-VI), Curtea a amintit că faptul că victima este afectată direct de presupusa încălcare a unui drept garantat prin convenție este o condiție indispensabilă pentru punerea în aplicare a mecanismului de protecție a convenției, deși acest criteriu nu trebuie să se aplice în mod rigid și inflexibil. Având în vedere circumstanțele cazului, Curtea nu poate decât să acorde o importanță decisivă faptului că persoana care dorește să mențină cererea nu este nici rudă apropiată a reclamantului, nici moștenitor și că drepturile garantate prin articolele 5 și 8 din convenție sunt eminamente personale și netransferabile (a se vedea Sanles Sanles, decizia menționată anterior). Prin urmare, Curtea consideră că sunt îndeplinite în speță condițiile care permit eliminarea unei cauze a rolului, astfel cum sunt definite la art. 37 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, aplicarea articolului 29 alineatul (3) din convenție ar trebui să înceteze și să elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-04-26
0,91
AFFAIRE DUVEAU ET AUTRES c. FRANCE
son agent, M. R. Abraham, Directeur des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères. 3. Les requérants se plaignaient, notamment, sur le terrain de l’article 5 § 4 de la Convention, que le « bref délai » n’aurait pas été respec
CtEDO 2002-07-02
0,90
LOYEN contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46021/99 présentée par René LOYEN contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 2 juillet 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2005-10-27
0,90
AFFAIRE MATHIEU c. FRANCE
8 juin 2000, le préfet du Rhône prit un arrêté d’hospitalisation d’office de la requérante au vu du certificat médical établi la veille par un médecin psychiatre de l’hôpital Edouard Herriot et mentionnant qu’elle présentait des troubles me
CtEDO 2002-02-28
0,90
MEHEMI contre la FRANCE
, le requérant est revenu en France quelques jours après. Entre-temps, le ministre de l’Intérieur avait pris, le 20 février 1998, un arrêté d’assignation à résidence dans le département du Rhône, dans des lieux devant être déterminés par le
CtEDO 2000-04-06
0,90
LOYEN contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46021/99 présentée par René LOYEN contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de Sir
Sursă