CtEDO 02.03.2006 Auto

AFFAIRE İZMİR SAVAȘ KARȘITLARI DERNEĞİ ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 11;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédures nationale et de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE İZMİR SAVAȘ KARȘITLARI DERNEĞİ ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia, cu privire la STRASBURG 2 martie 2006 DEF 02/06/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Türmen Tsatsa-Nikolovska dnii Zagrebelsky Myjer, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 9 februarie 2006, se retrage la hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 46257/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care trei resortisanți ai acestui stat, Ayșe Tosuner și domnii Ali Serdar Tekin și Osman Murat Ülke, precum și o asociație, La 28 decembrie 1998, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( Reclamanții au susținut încălcarea articolului 11 din convenție. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Printr-o decizie din 23 septembrie 2004, camera a declarat cererea parțial admisibilă. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Înființată la 25 februarie 1994 la Izmir, este reprezentată de președintele său, Vedat Zencir, născut în 1963 și rezident la Izmir 10. La 15 septembrie 1994, consiliul de administrație al Asociației îl desemnează pe unul dintre membrii săi pentru a participa la o reuniune organizată de Green Peace în Germania 11. La 22 septembrie 1994, consiliul de administrație își desemnează președintele pentru a reprezenta asociația la reuniunile obiectorilor internaționali de conștiință organizați în Columbia și ale rezistenților internaționali la război din Brazilia. 12. La 21 martie 1995, pentru că nu au transmis autorităților competente registrul cheltuielilor și veniturilor, achizițiilor și bilanțului, inspectorii Ministerului de Interne au preluat controlul asupra Asociației. În cursul acestui control, inspectorii au constatat anumite nereguli, printre care absența unei autorizații din partea Ministerului de Interne membrilor Asociației pentru a participa la reuniuni în străinătate, în conformitate cu art. 43 din Legea nr. 2908. 13. La data de 26 iunie 1995, Parchetul lui Izmir l-a numit pe Osman Murat Ülke, membru al Asociației. El a declarat că a fost eliberat în străinătate în numele Asociației, împreună cu un alt membru al acesteia, Ahmet Hür, fără să fi solicitat în prealabil autorizația autorităților competente. 14. La 18 iulie 1995, Parchetul din Izmir a înteles-o pe Ali Serdar Tekin, membru al Asociatiei, care va reseta declaratia lui Osman Murat Ülke. 15. La 18 august 1995, Parchetul d'Izmir a informat Aysse Tosuner, membru al Asociației. Ea a declarat că osman Murat Ülke era stabilit în străinătate, în numele Asociației, împreună cu un alt membru al acesteia, dar nu și-a amintit dacă autorităților competente li se solicitase o autorizație. 16. La 22 august 1995, instanța a declarat că nu știa dacă membrii asociației erau trimiși în străinătate și nici nu știa că trebuie obținută o autorizație prealabilă din partea autorităților competente pentru distribuirea de fluturași. 17. La 14 septembrie 1995, Parchetul d'Izmir a auzit-o pe Fatma Funda Akbulut, membru al Asociației. Ea a declarat că a semnat procesul-verbal întocmit de Asociație pentru ca mai mulți dintre membrii săi să poată obține o viză pentru a călători în străinătate. 18. printr-un act de acuzare prezentat la 27 septembrie 1995, în conformitate cu articolele 43, 44 și 82 din Legea nr. 2908 în ceea ce privește asociațiile, procurorul districtual al Republicii Izmir a inițiat o acțiune penală, în special împotriva lui osman Murat Ülke, Ali Serdar Tekin, Ayse Tosuner, Canan K Începând cu data de 12 noiembrie 1995, tribunalul corecțional d 82 din Legea nr. 2908, tribunalul corecțional al lui Izmir a condamnat-o pe Ayse Tosuner la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni și trei zile și pe ceilalți reclamanți la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni pentru nesolicitarea unei autorizații de ieșire din teritoriu la Ministerul de Interne. Apoi, instanța a schimbat sentința cu închisoarea într-o amendă de 930 000. Cărți turcești (TRL) pentru Aysse Tosuner și 900 000 TRL pentru fiecare dintre ceilalți reclamanți. Tribunalul a solicitat, în ianuarie 1994, că Ahmet Hür s a fost trimis în Germania cu ocazia a două ședințe, una a unei asociații de juriști și cealaltă a Green Peace . Murat Ülke, în calitate de președinte, a fost emis în noiembrie și decembrie 1994 în Columbia și Brazilia. 22. Prin hotărârea din 26 martie 1997, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea atacată pe motiv că Tribunalul de Justiție nu a schimbat în mod corect pedepsele cu închisoarea în amenzi. 23. printr-o hotărâre din 14 iulie 1997, Tribunalul de Justiție din Izmir s-a conformat hotărârii de Casație. În conformitate cu articolele 43 și 82 din Legea nr. 2908, a condamnat-o pe Ayse Tosuner la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni și trei zile și pe ceilalți solicitanți la o pedeapsă cu închisoarea de trei luni. Apoi, el a trecut aceste pedepse într-o amendă de 465 000 TRL pentru Ayse Tosuner și 450 000 TRL pentru fiecare dintre ceilalți solicitanți. 24. La 16 iulie 1997, reclamanții au formulat un recurs în casație. 25. Prin hotărârea din 5 octombrie 1998, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. 26. La 22 decembrie 2001, printr-o decizie a adunării generale, Asociația a fost dizolvată. II. ), care a intrat în vigoare la 6 octombrie 1983, prevede că mai târziu, după ce a primit avizul Ministerului Afacerilor Externe sau al ministerelor competente, Ministerul Afacerilor Externe acordă o autorizație pentru ca membrii asociațiilor și organismelor din țări străine să fie invitați să vină în Turcia sau ca membri sau reprezentanți ai asociațiilor din Turcia, la invitația asociațiilor și organismelor străine, să se deplaseze în străinătate. 28. Legea nr. 5231, care a intrat în vigoare la 17 iulie 2004, a modificat Legea privind asociațiile din 6 octombrie 1983. În majoritatea sistemelor juridice interne, libertatea de asociere și libertatea de mișcare sunt protejate prin Constituție. Această garanție constituțională înlocuiește uneori orice legislație specifică privind asociațiile (Suedia), în alte cazuri o completează. În anumite sisteme, dreptul asociațiilor este reglementat de codul civil (Italia) fie în mod exclusiv, fie în conjuncție cu o lege (Albania) sau cu o ordonanță (România) specifică. În plus, în Irlanda și în Regatul Unit, nu există nicio lege sau restricție specifică similară celei prevăzute la art. 43 din legea în cauză. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 11 DIN CONVENȚIA 30. Reclamanții se plâng că drepturile lor la libertatea de întrunire și de asociere pașnică au fost ignorate ca urmare a condamnării lor penale pentru că i-au autorizat pe membrii asociației lor să călătorească în străinătate fără a fi solicitat o autorizație Ministerului de Interne. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere (...) Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților naționale. Prezentul articol nu se referă la impunerea unor restricții legitime exercitării acestor drepturi de către membrii forțelor armate, poliției sau administrației de la . 31. În opinia Curții, art. 43 din Legea nr. 2908, pe care se întemeiază instanța corecțională d În dreptul lor la libertatea de asociere. 32. Asemenea ingerință încalcă art. 11, cu excepția cazului în care aceasta era prevăzută de lege, avea obiective legitime în temeiul alineatului (2) și era necesară într-o societate democratică 33. Curtea amintește că condamnarea persoanelor interesate se baza pe art. 43 din Legea nr. 2908 și, prin urmare, consideră că incriminarea a fost incriminată. Acest punct nu a fost, de altfel, controversat. 34. Potrivit guvernului, ingerința incriminată urmărea scopurile legitime ale mai ales securitatea națională și securitatea publică. El explică faptul că autorizația prevăzută la art. 43 din Legea nr. 2908 trebuie avută în vedere în contextul protecției diplomatice a cetățenilor turci în străinătate și a resortisanților străini din Turcia. Scopul acesteia este de a permite cetățenilor săi să-și protejeze cetățenii prin intermediul Ministerului Afacerilor Externe și de a asigura astfel securitatea națională și securitatea publică. Aceasta nu este o interferență în libertatea de asociere a celor din afara UE reprezintă o simplă colectare de informații pentru a garanta securitatea acestora din urmă în străinătate și tinde să protejeze suveranitatea statului și, astfel, să asigure respectarea efectivă a drepturilor și libertăților. art. 43 trebuie citit în raport cu puterea discreționară a statelor de a controla intrarea și șederea străinilor pe teritoriul lor. 35. Teza guvernului nu convinge Curtea. Într-adevăr, măsura incriminată în acest sens a analizat într-o măsură generală de supraveghere a membrilor asociațiilor care trebuiau să se deplaseze în străinătate. Totuși, întrunirile ținute în străinătate erau legate de obiectorii de conștiință despre care obiectul pașnic nu era controversat. Într-o societate democratică bazată pe preeminența dreptului, ideilor politice care contestă ordinea stabilită și a căror realizare este apărată prin mijloace pașnice trebuie să li se ofere posibilitatea adecvată de a se exprima prin exercitarea libertății de întrunire, precum și prin alte mijloace legale (a se vedea Güneri și alte c. Turcia, 42853/98, 43699 și 42991/98, § 76, 12 iulie 2005 și Stankov și Organizația macedoneană unită Ilinden c. Bulgaria, n 2921/95 și 29225/95, § 97, CEDO 2001 IX). Curtea consideră că acest lucru este o problemă într-o lume interdependentă în care asociațiile au activități legate unele de altele și ramificări internaționale. Având în vedere rolul asociațiilor, o astfel de măsură adoptată împotriva acestora afectează atât libertatea de asociere, cât și starea democrației în țara în care se află (a se vedea Partidul Socialist din Turcia (STP) și alte țări din Turcia, nr. 26482/95, § 36 fin, 12 noiembrie 2003) 36. Presupunând chiar, după cum susține guvernul, că autorizarea Ministerului de Interne are drept scop protejarea securității cetățenilor turci care călătoresc în străinătate, Curtea constată cu uimire că această protecție se aplică numai pentru cetățenii naționali membri ai unei asociații. În plus, măsura prevăzută la art. 43 constă într-o autorizație și nu într-o simplă declarație. Forța trebuie să constate că: în speță, reclamanții nu sunt deținători ai autorității publice astfel încât mai degrabă nici o obligație de rezervă n mai era făcută sau prevăzută în ceea ce privește calitatea asociației și a membrilor săi (a se vedea, régo Rekvenyi c. Ungaria [GC], n 25390/94, § 41, CEDH 1999 III. Curtea reamintește că statele contractante nu pot lua, în numele protecției securității mai mari și a securității publice, nici o măsură considerată adecvată de acestea (a se vedea, mutatis mutandis Klass și altele c. Germania, Hotărârea din 6 septembrie 1978, seria A n 28 § 49. În plus, aceasta arată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În consecință, Curtea concluzionează că restricția în cauză nu poate fi considerată ca urmărind obiectivele legitime enumerate la alineatul (2) din art. 11, și anume protecția securității naționale și a securității publice. 38. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 11 din Convenție. 39. Această concluzie scutește Curtea de a căuta dacă intervenția era necesară într-o societate democratică. II. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 40. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 41. Reclamanții Osman Murat Ülke și Ali Serdar Tekin solicită fiecare 3 Ayse Tosuner și asociația, care a fost dizolvată, nu solicită nici o sumă în acest sens. 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Curtea admite că reclamanții au suferit o deteriorare morală ca urmare a încălcării dreptului lor la libertatea de asociere. 500 EUR sub acest șef la fiecare dintre reclamanții Osman Murat Ülke și Ali Serdar Tekin. Costuri și cheltuieli de judecată 44. Reclamanții solicită suma de 4 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Ei susțin că avocatul lor a petrecut 50 de ore în cadrul procedurii în fața instanțelor naționale și 40 de ore în cadrul procedurii în fața Curții. 45. Guvernul contestă suma solicitată în măsura în care instanțele naționale nu au prezentat niciun document în sprijinul cererii lor. 46. Având în vedere elementele dosarului, Curtea consideră rezonabile cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Statuând în echitate, Curtea decide că este necesar să se acorde reclamanților suma solicitată în întregime. 47. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății 500 EUR (mii cinci sute de euro) fiecăruia dintre reclamanții Osman Murat Ülke și Aliser Tekin pentru daune morale (ii. 000 EUR (patru mii EUR) reclamanților în comun pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 2 martie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-04-20
0,96
AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAŞLIK ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 35073/97) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-03-23
0,96
AFFAIRE KUR c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KUR c. TURQUIE (Requête n o 43389/98) ARRÊT STRASBOURG 23 mars 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-03-23
0,96
AFFAIRE TOKAY ET ULUS c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TOKAY ET ULUS c. TURQUIE (Requête n o 48060/99) ARRÊT STRASBOURG 23 mars 2006 DÉFINITIF 23/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-04-20
0,96
AFFAIRE UZUN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE UZUN c. TURQUIE (Requête n o 48544/99) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2005-12-22
0,96
AFFAIRE İ.B. c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE İ.B. c. TURQUIE (Requête n o 30497/96) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2005 DÉFINITIF 22/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă