AFFAIRE UZUN c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1 (composition de la cour de sûreté de l'Etat et durée de la procédure);Non-lieu à examiner l'art. 6 (autres griefs);Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédures nationale et de la Convention
AFFAIRE UZUN c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA UZUN c. TURCIA (solicitarea nr. 48544/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 aprilie 2006 DEFINIF 20/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Uzun c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič Președintele Hedigan Caflisch Türmen Biersan mei Tsatsa-Nikolovska, Gyulumyan, judecători și al domnului V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 martie 2006. Renunță la hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 48544/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care o resortisantă a acestui stat, Mergiz Uzun ( reclamanta a sesizat Curtea la 25 februarie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor la lal'i' et des Libertés des des bases ( mai exact, Convenția privind dreptul la liberătatea de a beneficia de asistență judiciară). Recurenta, care a fost admisă în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentată de domnul Sevil Ceylan Erkat, avocată la Ankara. Guvernul turc (inclusiv guvernul turc) În conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament, cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). La 26 septembrie 2000, Curtea (prima secțiune) a decis să comunice obiecțiile care decurg din art. 6 alineatul (1) și (3) guvernului și a declarat restul cererii inadmisibile. La 1 noiembrie 2001 și 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, la 7 noiembrie 2002, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA La 3 mai 1991, reclamanta a fost arestată de jandarmi și reținută. La 6 mai, ea a refuzat să răspundă întrebărilor în calitate de acuzat și să semneze procesul verbal. La 7 mai 1991, recurenta a fost examinată de medicul din institutul medico-legal al cărui raport a menționat durere și restricție de mișcare pe umărul stâng. Raportul a precizat că persoana respectivă nu purta urme de lovitură sau de violență. 10. În aceeași zi, reclamanta a fost mai întâi ascultată de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara ( Procurorul general, procurorul general, procurorul general al Curții de Securitate a Statelor Unite, și apoi a fost adus în fața instanței judecătorești, care a dispus eliberarea sa provizorie. 11. La 9 mai 1991, procurorul a acuzat-o pe reclamantă, în același timp cu un al doilea inculpat. Reproșul lor de a fi membri ai unei benzi armate, de a fi pus pancarte, de a distribui tracte și de a rezista unui polițist în momentul arestării lor, el a solicitat condamnarea lor pentru apartenență la o bandă armată, rezistență la un funcționar în timpul exercitării funcției sale și afișarea interzisă (articolele 168 alineatul (2), 258 alineatul (1) și 537 § 2-4 din Codul penal și art. 5 din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului 12. O primă audiere în cadrul acestei proceduri (n 1991/79) a avut loc în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene la 22 iulie 1991. Acuzații nu s-au prezentat nici la această audiere, nici la următoarele, deși au fost repartizați acolo, în conformitate cu procesele-verbale din 13 mai și 24 noiembrie 1991. 13. Mai multe încercări au fost efectuate de autoritățile judiciare pentru a obține prezența reclamantei în fața Curții de Securitate a Statelor Unite. : La data de 3 decembrie 1991, Curtea a Uniunii Europene a informat reclamanta cu privire la audierea în fața Tribunalului de Mare Instanță din Gazipașa (Antalya), indicat ca fiind locul său de reședință. În conformitate cu procesul-verbal din 15 ianuarie 1992, interogat cu privire la adresa fiicei sale, tatăl recurentei a declarat că a făcut studii la Ankara. 15. La 31 martie 1992, reclamanta a fost arestată și arestată a doua oară în incintele Secțiunii Antiterorism din cadrul Direcției de Securitate din Ankara. 16. De data aceasta, a fost acuzată de strângerea de bani în numele organizației ilegale armate de Dev-Sol (Devrimci Sol - stânga revoluționară). În timpul percheziției efectuate la domiciliul reclamantei în aceeași zi, cărțile, manuscrisele, revistele editate de Dev-Sol, precum și statutul acesteia au fost rechiziționate de poliție. 17. Ca urmare a interogărilor care au avut loc până la 10 aprilie 1992 în incinta secțiunii antiteroriste, reclamanta a fost condusă la institutul medico-legal d mainkara, al cărui raport a indicat o traumă la umărul stâng și o sensibilitate la încheietura temporală mandibulară stângă. Medicul a precizat că zilele în care a lucrat nu erau în pericol și a prescris o întrerupere de șapte zile. 18. Încă în ziua de 10 aprilie 1992, reclamanta a fost mai întâi audiată de procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a Uniunii Europene din Ankara, apoi adusă în fața judecătorului care se ocupă de această instanță, care a dispus eliberarea sa provizorie. În fața procurorului și a judecătorului, ea a contestat acuzațiile aduse împotriva ei. 19. printr-un act de acuzare din 1 aprilie 1992 În iunie 1992, procurorul a acuzat-o pe reclamantă de o bandă armată și și-a revendicat condamnarea în temeiul art. 168 alin. (2) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Procesul-verbal din 15 aprilie 1993 indică faptul că fratele reclamantei, contactat la locul de muncă, a indicat faptul că era studentă la Ankara. 21 printr-o decizie din 29 aprilie 1993, Curtea de Securitate a Uniunii Europene i-a informat pe cei șase coinculpați ai recurentei în procedura nr. 1992/79. În ceea ce o privește pe reclamantă, spunând că a existat o legătură faptică și juridică între cele două dosare, aceasta a dispus reunirea celui de-al doilea dosar cu cel care poartă nr. 1991/76 și continuarea examinării pe acest număr de înregistrare. 22. 1991/76), recurenta a respins acuzațiile și și-a prezentat concluziile cu privire la fond. Ea a precizat că suma de cinci milioane de lire turcești găsite pe ea era rezultatul unei strângeri de fonduri destinate să sprijine victimele unui cutremur care a avut loc la Erzincan. Ea a adăugat că ea putea furniza chitanțele. 23. Potrivit proceselor-verbale ale audierilor din 22 iulie 19 În procesul verbal din 14 aprilie 1994, Curtea a renunțat să aștepte chitanțele, dat fiind că examinarea lor nu era decisivă atunci când, în fond, cauza. 25. Audiențele în cadrul acestei proceduri atașate (n 1991/76) au fost amânate de fiecare dată din cauza faptului că adresele celor doi inculpați erau necunoscute și că mandatul de arestare acordat în sarcina colegului acuzat nu a putut fi executat. 26. În timpul ședinței din 25 decembrie 1996, curtea de securitate a statului a menționat posibilitatea de a separa dosarul colegului acuzat fugar de cel al reclamantei, dar nu a luat o decizie în acest sens. 27. Curtea de Securitate a statului a pronunțat disjuncția dosarelor celor doi inculpați, deoarece al doilea nu a putut fi interogat niciodată. 28. Prin hotărârea din aceeași zi, Curtea de Securitate a statului a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni pentru apartenență la o bandă armată. Pe baza diferitelor procese-verbale stabilite în etapa de judecată a celor două proceduri menționate mai sus (punctul 21 de mai sus), Comisia a considerat că recurenta a fost supusă unor acte de propagandă pentru organizarea ilegală a organizației respective, în special prin afișaj ilegal, prin distribuirea de tracte și prin punerea de inscripții interzise pe pereți în timpul custodiei sale. 29. Întotdeauna la 19 februarie 1998, a fost acordat un mandat de arestare în sarcina reclamantei. 30. În scrisoarea sa din 20 februarie 1998, curtea de securitate a statului a fost sesizată cu Parchetul din Alaca, unde se afla înscrierea în statul civil al reclamantei, la Parchetul din Gazipașa, unde era rezidentă și la Parchetul din Ankara, unde își făcea studiile, cercetarea activă și arestarea. 31. Aceasta din urmă a fost arestată la 27 martie 1998 la Gazipașa. 32. În cazul în care reclamanta a beneficiat pentru prima dată de dreptul la un avocat în cadrul acestei proceduri, reclamanta a formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii din 19 februarie 1998 prin care a solicitat să se țină o audiere publică. În memoriul său, aceasta a pus sub semnul întrebării faptele astfel cum sunt stabilite de instanța de primă instanță și aprecierea probelor făcute de aceasta. Aceasta a susținut că hotărârea de primă instanță s-a bazat pe depozițiile jandarmilor și pe procesul-verbal întocmit de funcționarii de poliție. În plus, recurenta a susținut că elementele constitutive ale infracțiunilor incriminate, astfel cum sunt descrise la art. 168 (deținută într-o bandă armată) nu erau reunite în cazul său. 33. Procurorul general în apropierea Curții de Casație și-a prezentat avizul cu privire la recursul recurentei. Acest aviz nu ar fi fost comunicat la data de 34. La 26 octombrie 1998, după desfășurarea unei audieri în prezența avocaților recurentei, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din 19 februarie 1998. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 35. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALAJATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 36. recurenta susține că instanța de securitate a statului care a pronunțat și condamnat nu constituia o instanță independentă și imparțială. De asemenea, aceasta susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil. necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație, care vede o încălcare a art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public, de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, la (...) de a dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale (...) 37. Curtea constată că obiecțiunile nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir c. Turcia, n 59659/00, § 35-36, 10 iulie 2001). 39. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Aceasta constată că este de înțeles că reclamanta, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de pavilion prevăzute și reprimate de Codul penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, aceasta putea să se teamă în mod legitim că instanța de securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamanta cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și a condamnat reclamanta, instanța de securitate a statului membru nu a fost o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale și necomunicarea avizului procurorului general 41. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 42. Având în vedere constatarea de încălcare a dreptului recurentei de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se ia o decizie cu privire la o altă cauză a articolului 6 din convenție (a se vedea, printre altele, cyliraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998 VII, § 44-45). Pe durata procedurii penale 43. Curtea ia notă de faptul că obiectul ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... octombrie 1998, prin hotărârea definitivă pronunțată de Curtea de Casație; prin urmare, aceasta a durat șapte ani și aproximativ șase luni, pentru două instanțe. 44. Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele din speță, durata procedurii nu poate fi considerată ca fiind nerațională în ceea ce privește Convenția și jurisprudența Curții. El subliniază că reclamanta, deși judecată pentru un delict grav, se abținea de la a fi prezentată în fața judecătorului și nu a făcut niciun demers pentru a fi reprezentată de un avocat. 45. Recurenta menține, la rândul ei, că nu a fost informată cu privire la procedură, crezând că aceasta a fost închisă după eliberarea sa provizorie. Pretinde că a fost informată că în momentul executării mandatului de depunere ordonată ca urmare a condamnării sale. 46. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și în funcție de circumstanțele cauzei. 47. 48. Curtea observă că, în speță, în cazul în care cauza care implică doi inculpați nu pare deosebit de complexă, necomparitatea lor a fost, fără îndoială, factorul determinant pentru continuarea procedurii. 49. Curtea constată în această privință că faptele sunt controversate. Comisia consideră că declarația reclamantei potrivit căreia procedura s-ar fi desfășurat în totalitate fără să se fi pronunțat în mod corespunzător este puțin convingătoare, având în vedere diversele procese- În plus, Comisia observă că, în memoriul de Casație, recurenta se limitează la a contesta aprecierea probelor de către instanța de securitate a statului și se plânge de faptul că numai depozițiile obținute în cursul procedurii preliminare a cauzei au motivat condamnarea sa. Cu toate acestea, memoriul nu conține nicio observație cu privire la necomparabilitatea sa. 50. Curtea ia notă de faptul că reclamanta a prezentat la tribunalul din 15 iunie 1993 și și-a prezentat concluziile cu privire la fond (punctul 22 de mai sus). De la acea dată, nu au existat evoluții cu privire la reclamantă și niciun act de procedură nu a intervenit până la sfârșitul procedurii. 51. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că comportamentul recurentei, care s-a aflat în justiție până la 15 iunie 1993, a fost la originea continuării procedurii până la data indicată. 52. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea amintește că numai lentorii imputați la mai puțin de un stat membru pot determina o depășire a termenului rezonabil (a se vedea, printre altele, Gergouil c. Franța, nr 4011/98, § 19, 21 martie 2000 și Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 40 CEDH 1999 II). O prelungire certă a procedurii poate fi imputată autorităților judiciare în măsura în care acestea au pronunțat în mod regulat amânări în instanță între 15 iunie 1993 și 19 februarie 1998, și anume timp de patru ani și opt luni, fără nici un progres în acest caz, și pentru motivul că inculpații nu au fost găsiți. 53. Având în vedere durata generală a procedurii, în special cea în fața instanței de primă instanță după depunerea concluziilor privind fondul recurentei și obiectul procedurii care nu prezintă o complexitate deosebită, Curtea consideră că a existat o depășire a termenului rezonabil de termen în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 54. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 56. Guvernul contestă aceste revendicări pe care le consideră excesive. 57. În ceea ce privește prejudiciul material, în măsura în care recurenta nu prezintă niciun element de probă pentru a ajunge la o cuantificare a prejudiciului care rezultă din încălcarea articolului 6 din Convenție, Curtea respinge această cerere. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că o persoană poate trece pentru că a trecut printr-o anumită neplăcere din cauza circumstanțelor din speță și consideră că ar trebui să i se acorde 4 000 EUR în acest sens. 58. Pentru Curte, atunci când un particular, ca și în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate prevăzute de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În fine CEDO 2005 - ...). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 59. Recurenta solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 60. Guvernul contestă această sumă. 61. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, indiferent de costuri și de acord cu reclamanta. Interese moratoriu 62. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție în ceea ce privește independența și imparțialitatea instanței de securitate a statului și durata procedurii în fața acesteia S-a declarat că nu există nici un motiv să se ia o altă decizie în temeiul art. 6 din Convenție. Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte costuri fiscale suportate în momentul plății, care urmează să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 20 aprilie 2006 în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președintele