SECȚIUNEA A TREIA CAUZA EROinclusiv TURCIA (Cercetarea nr. 59769/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 septembrie 2006 DEFINIF 21/12/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Erosbout c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii. B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, L. Caflisch, R. Türmen, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, E. Myjer, judecători, și domnul V. Berger, grefier de secțiune După deliberarea sa în camera Consiliului la 31 august 2006, înmânarea hotărârii pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se găsește o rejudecare (n 59769/00) îndreptat împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, Mesut Ero În cazul în care nu a fost desemnat un judecător pentru procedura în fața Curții, cererea avea drept obiect să obțină o decizie cu privire la posibilitatea ca faptele cauzei să arate o încălcare a dispozițiilor articolului 6 din convenție. La 7 iulie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). Reclamantul s-a născut în 1972 și își are reședința în Kad La 8 noiembrie 1996, reclamantul, în declarația sa adresată poliției, a contestat acuzațiile aduse împotriva sa. El a susținut că nu are nicio legătură cu PKK și că a fost obligat să participe la activitățile acestuia din urmă. El va reiniția această depoziție în fața procurorului republicii, precum și în fața instanței de securitate a statului Printr-un act de acuzare din 19 noiembrie 1996, procurorul din apropierea Curții de Securitate a statului a intentat o acțiune publică reclamantului și a solicitat aplicarea articolelor 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 10. Printr-o hotărâre din 26 august 1998, Curtea de Securitate de la Õ , compusă din trei judecători de profesie, printre care și unul care face parte din magistratura militară, l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la trei ani de închisoare. 11. printr-o hotărâre din 16 decembrie 1999, Curtea de Casație a confirmat, în toate dispozițiile sale, hotărârea atacată. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 12. Dreptul și practica internă relevante la momentul faptelor sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, §§ 11-12, 23 octombrie 2003). 13. Prin Legea nr. 4390 din 22 iunie 1999 mandatele judecătorilor militari și ale procurorilor militari în funcție de cursul de securitate al statului au luat sfârșit. Prin Legea nr. 5190 din 30 iunie 2004, cursurile de securitate ale statului au fost abolite definitiv. PRIVIND VIOLAȚIA ALLEGUĂ A ARTICOLELOR 6 alin. (1) ȘI 14 DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 14. Reclamantul se plânge că instanța de securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu era o instanță independentă și imparțială, întrucât unul dintre cei trei judecători care stăteau acolo era un ofițer al armatei. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale, (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Reclamantul se plânge, de asemenea, de discriminarea dintre pedepsele pronunțate de Curtea de Securitate a Uniunii Europene și cele decise de instanțele de drept comun în ceea ce privește durata detenției efective. El invocă, în esență, art. 6 din convenție, coroborat cu art. 14 care se citește astfel Drepturile și libertățile recunoscute în convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe criterii de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau de orice altă natură, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. 15. În observațiile sale din 17 februarie 2006, reclamantul a invocat încălcarea articolului 5 alineatul (3) și a articolului 3 din convenție. 16. Guvernul cu privire la existența unei încălcări și solicită Curții să declare inadmisibile obiecțiunile reclamantului. 17. Curtea constată că obiecțiunile reclamantului întemeiate pe articolele 5 3 din Convenție și ridicate în scrisoarea sa din 17 februarie 2006 sunt întârziate și trebuie respinse conform art. 35 alin. (4) din Convenție. 18. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 6 din convenție, coroborat cu art. 14, Curtea constată că faptul de a acorda ajutor și de a sprijini o organizație ilegală a fost considerat de legiuitorul turc drept o încălcare deosebit de gravă, calificată drept act de 2845 privind structura și procedura cursurilor de securitate de la Õ stat prevedea că orice persoană acuzată de o încălcare a dreptului terorist este supusă unui tratament mai puțin favorabil decât cel al dreptului comun, în special în ceea ce privește regimul de executare a pedepselor, custodia și limitările care decurg din aceasta. Distincția în litigiu nu a fost făcută între diferite grupuri de persoane, ci între diferite tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care o recunoștea legiuitorul; prin urmare, nu există niciun element de natură să se concluzioneze că, în speță, a existat o discriminare în sensul Convenției (a se vedea Gerger c. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999). În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în temeiul art. 35 alin. VII) și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, faptul că partea reclamantă privind prezența unui judecător militar în cadrul Curții de Securitate a Uniunii Europene trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, aceasta constată, într-adevăr, că această cauză nu se confruntă cu niciun motiv de a se opune. Pe fond 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 36, 6 februarie 2003 21. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Õ este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul membru în care se află Õ în legătură cu securitatea națională De aceea, ea se putea teme în mod legitim ca instanța de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, p. 1573, § 72 in fine 22. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite d ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii respective, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu material pe care îl evaluează la 250 000 EUR și solicită, de asemenea, 50 000 EUR pentru daune morale. 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. În ceea ce privește prejudiciul material invocat, Curtea nu ar putea specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate de la ë , în cazul în care încălcarea convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o despăgubire în acest sens, Findlay Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, §85 27. Curtea consideră, în ceea ce privește condamnarea reclamantului de către o instanță de securitate de la Õ , că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru pretinsul prejudiciu moral (Byanc. Turcia, nr 56363/00, § Pe de altă parte, Comisia consideră că, în circumstanțe precum cele din speță, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea întreprinderii la care se face referire, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (Öcalan c. Turcia [GC], nr 46221/99, CEDO 2005 IV, § 210). De asemenea, reclamantul solicită 15 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 800 EUR, indiferent de costuri și acordul acordat reclamantului. Interese moratoriu 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. admisibilitatea imputabilității reclamantului întemeiat pe lipsa de independență și de t e n ț i e a Cu r ț ii de securitate a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 800 EUR (88 de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 21 septembrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Z upančič Moduler Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE EROĞLU c. TURQUIE
(Requête n
o
59769/00)
ARRÊT
21 septembre 2006
21/12/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Eroğlu c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
me
M.
juges,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 août 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
59769/00) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, Mesut Eroğlu («
le requérant
») a saisi la Cour, le 16 juin 2000, en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
Ö. Erdem, avocat à Istanbul. Le gouvernement turc («
le
Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent pour la procédure devant la Cour.
3.
La requête avait pour objet d’obtenir une décision sur le point de savoir si les faits de la cause révèlent un manquement de l’État défendeur aux exigences de l’article 6 de la Convention.
4.
Le 7 juillet 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
I.
6.
Le requérant est né en 1972 et réside à Kadıköy, à İstanbul.
7.
Recherché pour ses activités au sein du PKK, il fut arrêté le 6
novembre 1996, lors d’une manifestation, et placé en garde à vue.
8.
Le 8 novembre 1996, le requérant, dans sa déposition faite à la police, contesta les accusations portées à son encontre. Il soutint n’avoir aucun lien avec le PKK et avoir été forcé à participer aux activités de ce dernier. Il réitéra cette déposition devant le procureur de la République ainsi que devant la cour de sûreté de l’Etat d’ İstanbul («
la cour de sûreté de l’Etat
»).
9.
Par un acte d’accusation du 19 novembre 1996, le procureur près la cour de sûreté de l’Etat intenta une action publique au requérant et requit l’application des articles 169 du code pénal et 5 de la loi n
o
3713 sur la lutte contre le terrorisme.
10.
Par un arrêt du 26 août 1998, la cour de sûreté de l’Etat, composée de trois juges de profession, dont l’un relevant de la magistrature militaire, déclara le requérant coupable des faits qui lui étaient reprochés et le condamna à trois ans d’emprisonnement.
11.
Par un arrêt du 16 décembre 1999, la Cour de cassation confirma en toutes ses dispositions le jugement attaqué.
II.
12.
Le droit et la pratique internes pertinents à l’époque des faits sont décrits dans les arrêts
Özel c. Turquie
(n
o
42739/98, §§ 20-21, 7 novembre 2002) et
Gençel c.
Turquie
(n
o
53431/99, §§ 11-12, 23 octobre 2003).
13.
Par la loi n
o
4390 du 22 juin
1999, les mandats des juges militaires et des procureurs militaires en fonction au sein des cours de sûreté de l’Etat ont pris fin. Par la loi n
o
5190 du 30
juin 2004, les cours de sûreté de l’Etat ont été définitivement abolies.
I.
SUR LA VIOLATION ALLEGUÉE DES ARTICLES 6 § 1 ET 14 DE LA CONVENTION
A.
Sur la recevabilité
14.
Le requérant se plaint de ce que la cour de sûreté de l’Etat qui l’a jugé et condamné n’était pas un tribunal indépendant et impartial, dès lors que l’un des trois juges qui y siégeaient était un officier de l’armée. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, (...), par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
Le requérant se plaint, en outre, de la discrimination faite entre les peines prononcées par la cour de sûreté de l’Etat et celles décidées par les juridictions du droit commun pour ce qui est de la durée de la détention effective. Il invoque, en substance, l’article 6 de la Convention, combiné avec l’article 14 qui se lit ainsi
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
15.
Dans ses observations du 17 février 2006, le requérant a allégué la violation des articles 5 § 3 et 3 de la Convention.
16.
Le Gouvernement conteste l’existence d’une violation et prie la Cour de déclarer irrecevables les griefs du requérant.
17.
La Cour constate que les griefs du requérant tirés des articles 5
§
3
et
3 de la Convention et soulevés dans sa lettre du 17 février 2006 sont tardifs et doivent être rejetés en application 35 § 4 de la Convention.
18.
Concernant le grief tiré de l’article 6 de la Convention, combiné avec l’article 14, la Cour note que le fait d’apporter aide et soutien à une organisation illégale a été considéré par le législateur turc comme une infraction particulièrement grave, qualifiée d’acte de «
terrorisme
». Elle relève que la loi n
o
2845 relative à la structure et à la procédure des cours de sûreté de l’Etat prévoyait que toute personne accusée d’une infraction «
terroriste
» était soumise à un traitement moins favorable que celui du droit commun, notamment pour ce qui est du régime de l’exécution des peines, de la garde à vue ainsi que des limitations qui en découlent. La distinction litigieuse n’était pas faite entre différents groupes de personnes mais entre différents types d’infractions, selon la gravité que leur reconnaissait le législateur. Il n’existe dès lors aucun élément de nature à conclure qu’il y ait eu, en l’espèce, une «
discrimination
» contraire à la Convention (voir
Gerger c. Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 69, 8 juillet 1999).
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de son article 35 § 4.
19.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, notamment,
Çıraklar c. Turquie
, arrêt du 28
octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VII) et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que le grief du requérant concernant la présence d’un juge militaire au sein de la cour de sûreté de l’Etat doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate, en effet, que ce grief ne se heurte à aucun motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
20.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions similaires à celles du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6
§
1 de la Convention (voir
Özel
, précité, §§ 33-34, et
Özdemir c. Turquie
,
n
o
59659/00, §§
35
‑
36, 6 février 2003).
21.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu’il est compréhensible que le requérant, qui répondait devant une cour de sûreté de l’Etat d’infractions relatives à la «
sécurité nationale
», ait redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, elle pouvait légitimement craindre que la cour de sûreté de l’Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de sa cause. Partant, on peut considérer qu’étaient objectivement justifiés les doutes nourris par le requérant quant à l’indépendance et à l’impartialité de cette juridiction (
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
IV, p. 1573, § 72
in fine
).
22.
La Cour conclut que, lorsqu’elle a jugé et condamné le requérant, la cour de sûreté de l’Etat n’était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
24.
Le requérant allègue avoir subi un préjudice matériel qu’il évalue à 250 000 euros (EUR). Il réclame, par ailleurs, 50 000 EUR au titre du préjudice moral.
25.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
26.
En ce qui concerne le dommage matériel allégué, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure devant la cour de sûreté de l’Etat aurait abouti si l’infraction à la Convention n’avait pas eu lieu. Il n’y a donc pas lieu d’accorder au requérant une indemnité à ce titre
(
Findlay
c.
Royaume-Uni
, arrêt du 25 février 1997,
Recueil
1997-I, p. 284, §85).
27.
La Cour estime, quant à la condamnation du requérant par une cour de sûreté de l’Etat, que le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral allégué (
Biyan c.
Turquie
, n
o
56363/00, §
58, 3 février 2005). Elle estime par ailleurs que, dans des circonstances telles que celles de l’espèce, un nouveau procès ou une réouverture de la procédure, à la demande de l’intéressé, représente en principe un moyen approprié de redresser la violation constatée (
Öcalan c.
Turquie
[GC], n
o
‑
B.
Frais et dépens
28.
Le requérant demande également 15 000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
30.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime raisonnable la somme de 800 EUR tous frais confondus et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
recevable le grief du requérant tirés du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul et irrecevable la requête pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante quant au préjudice moral
;
b)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 800 EUR (huit cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
21 septembre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan M. Z
upančič
Greffier
Président