CtEDO 09.03.2006 AI

LALOYAUX c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
09.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LALOYAUX c. BELGIQUE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

dosarului nr. 73511/01

depus de Claude LALOYAUX

împotriva Belgiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședință din 9 martie 2006 în camera compusă din

Dnele F. Tulkens, N. Vajić, E. Steiner,

Dnii K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens,

judecători,

și D. S. Quesada, grefier adjunct de secțiune,

Având în vedere dosarul menționat mai sus depus la 12 iulie 2001,

Având în vedere decizia Curții din 14 noiembrie 2002, prin care Guvernul pârât a fost invitat să prezinte observații cu privire la pretențiile bazate pe articolul 1 al Protocolului nr. 1, considerată izolat și în combinație cu articolul 13 al Convenției și prin care dosarul a fost declarat inadmisibil pentru celelalte motive,

Având în vedere observațiile Guvernului din 4 martie 2003,

Având în vedere decizia Curții din 15 septembrie 2003, prin care examinarea admisibilității dosarului a fost amânată în așteptarea epuizării căilor de atac menționate în cererea de amânare din 19 iunie 2003 depusă de reclamant,

Având în vedere decizia Curții din 13 octombrie 2005 de a pune capăt amânării examinării admisibilității dosarului și de a invita reclamantul să prezinte observații în termen până la 14 noiembrie 2005,

Având în vedere observațiile reclamantului din 14 noiembrie 2005,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

Reclamantul, domnul Claude Laloyaux, este cetățean belgian, născut în 1946 și domiciliat la Stree (Belgia). A fost inițial reprezentat în fața Curții de doamnele avocate Fierens și Pakula, avocate la Bruxelles și respectiv Jumet, apoi de doamna avocat Fierens și domnul avocat Hiernaux, avocat la Namur. Ulterior a fost reprezentat doar de domnul avocat Hiernaux. Din 4 iulie 2005, reclamantul este reprezentat în fața Curții de doamna avocat F. Culot, avocat la Liège. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, domnul C. Debrulle, Director al Serviciului Public Federal al Justiției.

Faptele cazului, expuse de părți, pot fi rezumate în felul următor.

Reclamantul a fost numit grefier șef al tribunalului muncii din Charleroi prin decret regal din 27 februarie 1985.

În 1993, a fost deschis un dosar disciplinar împotriva reclamantului. I se reproșa că, fiind sub influența alcoolului, a insultat un angajat al greffei și a comis acte de violență împotriva acestuia și a deteriorat echipamente aflate în biroul său. Procedura disciplinară nu a fost dusă la bun sfârșit.

La 13 octombrie 1998, a fost deschis un nou dosar împotriva reclamantului prin trimiterea către ministrul Justiției a unei note în care procurorul general al Curții de Apel din Mons se referea la faptele reprochate în 1993 și relata noi evenimente care arătau "indiferența și incuria vinovată și persistentă pe care persoana în cauză o manifestă atât în gestionarea greffei cât și în conducerea personalului acesteia".

La 26 octombrie 1998, un raport suplimentar al procurorului general a adus la cunoștința ministrului fapte care "confirmă, dacă mai era nevoie, lipsa de rigurozitate profesională a persoanei în cauză în îndeplinirea sarcinilor administrative din responsabilitatea sa și disprețul față de dispoziții și avertismente care i-au fost adresate de autoritățile judiciare".

La cererea ministrului, procurorul general a depus concluziile sale scrise, în conformitate cu articolul 420 din codul procesual penal, la 10 noiembrie 1998. Acestea au evidențiat diverse neîndepliniri succesive, în particular: faptul că reclamantul, fiind sub influența alcoolului, a comis acte de violență împotriva unui angajat al greffei și a deteriorat echipamente; refuzul de a se conforma ordinelor date de auditorul muncii din Charleroi; erori constatate la nivelul calculelor; absență constantă a reclamantului de la muncă; faptul că reclamantul rămânea prea evanescent în asumarea responsabilității pentru a garanta eficiența serviciilor sale; incuria și laxismul persistent al persoanei care au avut repercusiuni concrete asupra gestionării și depozitării actelor judiciare, asupra clasificării documentelor, asupra ținerii registrelor și asupra trimiterii copiilor sentințelor experților; faptul că deciziile sale erau expresia inconsecvenței și incorenței sale; lacune, neglijențe și depășiri comportamentale de care s-a făcut vinovat în timp. Procurorul general a solicitat aplicarea unei pedepse de suspendare pentru o lună.

La 16 noiembrie 1998, procurorul general a comunicat ministrului un raport suplimentar al auditorului muncii din Charleroi care conținea relatarea altor plângeri împotriva reclamantului.

La 19 martie 1999, procurorul general a transmis un nou raport relatând incidente care au avut loc la 19 ianuarie 1999, cum ar fi deteriorarea unei fotocopiatoare din grefie, vorbe nevrednice și vulgare, cuvinte nepotrivite și obscene la telefon. Autorul raportului a concluzionat după cum urmează:

"Ar fi forțat să constatăm că gravitatea și caracterul repetitiv al neîndeplinirii obligațiilor profesionale, ale actelor violente și ale abaterilor de conduită ale domnului Laloyaux nu permit deja să se spere rezonabil la reabilitarea sa. Estimez în consecință, în interesul serviciului și al membrilor personalului care au îndrăznit să getueze în ciuda amenințărilor de represalii, că pedeapsa disciplinară a revocării va fi o sancțiune adecvată pentru ansamblul faptelor comise de persoana în cauză, aceasta din urmă nefiind mai demnă de a continua exercitarea funcțiilor sale, presupunând că nu este deja incapabilă, din motive medicale, din cauza unei inaptitudini fizice definitive, de a îndeplini orice funcție, condițiile pentru a fi admisă la pensie anticipată definitivă."

Reclamantul, asistat de avocatul său, a fost ascultat de minister la 21 aprilie 1999. Explicațiile pe care le-a dat au fost consemnate într-un proces-verbal pe care a semnat-o.

La 4 mai 1999, avocatul reclamantului a comunicat ministrului observații cu privire la faptele reprochate, însoțite de anexe.

La 23 iunie 1999 a fost adoptat un decret regal care i-a infligit reclamantului pedeapsa disciplinară a revocării, care a dus la pierderea tuturor drepturilor la pensie, inclusiv a celor dobândite pentru anii de serviciu deja efectuați. Decretul regal era motivat după cum urmează:

"Considerând că domnului Laloyaux Claude i se reproșează că s-a comportat public, fiind sub influența alcoolului, cu violență față de o persoană angajat, că a deteriorat echipamente aflate în biroul său; că a refuzat în mod obstin să se supună ordinelor domnului auditor al muncii din Charleroi cu privire la respectarea directivelor care reglementează în special procedura de declarare a incapacității de muncă a membrilor greffei precum și situația lunară a personalului acestuia; absență constantă de la muncă, deja constatată la 27 mai 1992 de către domnul auditor al muncii care regreta frecvența regulată a barului poliției judiciare, a cafeteriei și a unei cafenele din apropierea palatului de justiție, incuria și laxismul persistent care au repercusiuni importante asupra gestionării și depozitării actelor judiciare notificate pe baza articolelor 751, 792 și 803 din Codul procesual, asupra clasificării documentelor, asupra trimiterii copiilor sentințelor experților conform articolului 965 al codului procesual;

Considerând în plus că i se reproșează inconstanță și incoerență în deciziile sale la nivelul avizelor și prezentărilor, în special atunci când s-a angajat față de mai mulți greffieri în cadrul atribuirii unui post de grefier-șef de serviciu, fapt care este de natură să îi priveze de orice credibilitate în serviciul său;

Considerând că această inconstanță și incoerență se regăsesc și în gestionarea personalului domnului Laloyaux, în particular în materie de organizare a concediilor care nu se bazează pe nici o bază reglementară, persoana în cauză distribuind concedii extra-legale membrilor personalului și lăsându-i într-o totală incertitudine privind numărul de zile la care au drept;

Considerând că în materia precizată, persoana în cauză a cerut unui membru al personalului să pună fișele de concediu în conformitate cu legalitatea;

Considerând că i se reproșează domnului Laloyaux că a ascuns adevărul șefului său atunci când a venit vorba de a-i da precizări privind dorința sa de a se retrage din serviciul audiențelor și remițând acestuia cu bună știință un document incomplet pentru a nu dezvălui un angajament luat față de un membru al personalului;

Considerând că i se reproșează de asemenea domnului Laloyaux că a cauzat deliberat daunelor fotocopiatoarei puse la dispoziția serviciului său în timp ce era sub influența alcoolului, influență observată în mod regulat la această persoană; că a ținut discursuri cel puțin lipsite de respect față de autoritățile ierarhice ale secretariatului parchetului, că s-a comportat vulgar și obscen față de mai multe persoane; că a amenințat cu represalii un membru al personalului, folosind cu privire la acesta termeni descurajatori; că a strigat în grefie vorbe nepotrivite și obscene la telefon către corespondentul său în prezența unor persoane străine serviciului (justi fiabili și avocați);

Considerând că persoana în cauză nu recunoaște majoritatea faptelor alegațiilor dar că se tratează de un ansamblu de elemente care au fost puse în sarcina sa și pentru care diferite persoane au fost asculte și au confirmat veridicitatea faptelor în cadrul mărturiilor care au fost consemnate în procese-verbale de ascultare;

Considerând că având în vedere natura faptelor reprochate, domnul Laloyaux a încălcat obligațiile funcției sale și a afectat grav demnitatea acesteia;

Considerând că domnul Laloyaux este grefier șef al tribunalului muncii din Charleroi din 1 aprilie 1985, că trebuie să fie un model pentru personalul pe care este responsabil de administrare și că, ținând seama de caracterul repetitiv al neîndeplinirii obligațiilor profesionale, ale actelor violente și ale abaterilor de conduită care ternisesc imaginea funcției sale, o pedeapsă disciplinară gravă dar adecvată trebuie să sancționeze ansamblul faptelor comise de persoana în cauză;"

La 31 august 1999, reclamantul a sesizat Consiliul de Stat cu cereri separate de suspendare și anulare a decretului regal din 23 iunie 1999. În cererea sa de suspendare se găsește în special pasajul următor, sub titlul "risc de prejudiciu greu reparabil":

"Fiind revocat din oficiu, reclamantul nu mai percepe nici un salariu și se vede, pentru viitor, lipsit de toate drepturile la o pensie pe seama trezoreriei publice. Este vorba evident de cea mai severă sancțiune disciplinară care poate fi infligată. Ea lovește un agent în vârstă de 53 ani care a petrecut întreaga sa carieră în lumea judiciară și care, având doi copii la Universitate, se întreabă privind continuarea finanțării studiilor lor".

În cererea sa de anulare, reclamantul a folosit în special un motiv privind "depășirea de putere și mai ales despropor ționalitatea dintre sancțiune și vinovăție".

La 17 noiembrie 1999, Consiliul de Stat a respins cererea de suspendare a reclamantului.

La 12 ianuarie 2001, a respinge și cererea de anulare, estimând în particular:

"că nu este deloc nerezonabil să se rețină în sarcina unui agent al serviciilor publice fapte care, luate izolat, nu apelau neapărat la o sancțiune disciplinară, dar a căror repetare și persistență în timp demonstrează că este zadarnic să se spere că persoana în cauză se va reamenda; că acțiunile din 19 ianuarie 1999, departe de a fi comprensibile, au determinat Procurorul general să-și modifice propunerea de sancțiune; că în adoptarea acestei propuneri, partea advers nu a comis nici o eroare evidentă de apreciere; că motivele nu sunt întemeiate;".

La 23 august 2005, reclamantul a intentat o acțiune în fața tribunalului de primă instanță din Bruxelles cerând "repararea prejudiciului suferit din cauza încălcării de către Statul belgian a articolului 1 al Protocolului nr. 1", pe baza termenilor deciziei luate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 2 decembrie 2002 după examinarea sa inițială a dosarului. El preciza că postula condamnarea Statului să-i plătească "pensia de pensionare la care va avea drept atunci când va fi admis la pensie, calculată în conformitate cu regulile aplicabile funcționarilor serviciilor publice".

Articolul 46 din legea din 15 mai 1984 privind măsurile de armonizare a regimurilor de pensii, în partea sa relevantă, citește după cum urmează:

"Persoanele care și-au încheiat cariera după 31 decembrie 1976 și care pot invoca servicii sau perioade admisibile ulterioare acestei date, pot fi admise la pensie la prima zi a lunii care urmează lunii cu cea de 60-a aniversare a lor, sau la prima zi a lunii care urmează data încetării funcțiilor lor dacă aceasta este ulterioară, cu condiția de a conta cel puțin cinci ani de servicii admisibile pentru deschiderea dreptului la pensie, cu excepția bonificațiilor pentru studii și a altor perioade bonificate în calitate de servicii admise pentru determinarea salariului. Alinea 1 nu se aplică totuși:

Cu toate acestea, articolul 4 § 1 din legea din 5 august 1968 stabilind anumite relații între regimurile de pensii ale sectorului public și cele ale sectorului privat, prevede că atunci când un agent al puterilor publice, cu excepția militarilor, pierde drepturile sale la pensia de pensionare, se consideră că a fost supus, în anii de serviciu în sectorul public, regimului general de pensii (cel al muncitorilor, angajaților, marinarilor și lucrătorilor salariați) și, conform articolului 8 din această lege, instituțiile care au perceput cotizații de pensie din partea acestor servicii în funcția publică sunt obligate să le verse instituției care administrează regimul general.

Invocând articolul 1 al Protocolului nr. 1, reclamantul se plânge că revocarea sa a avut ca urmare că s-a văzut privat de orice venit profesional și de drepturile sale la pensie la care ar fi avut drept pentru anii de carieră pe care i-a efectuat în funcția publică. El consideră de asemenea că nu a dispus de un recurs efectiv în fața unei instanțe naționale pentru a denunța această încălcare a Convenției, în dispreț pentru articolul 13 al Convenției.

Dosarul a fost depus la 12 iulie 2001.

La 2 decembrie 2002, Camera a procedat la o primă examinare a dosarului. A declarat inadmisibile, pe de o parte, pretențiile bazate pe articolele 6 și 7 ale Convenției. A comunicat, pe de altă parte, pretensiunea de încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 privind pierderea presupusă a oricărui drept la pensie și pretensiunea, bazată pe articolul 13 al Convenției, denunțând absența unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale pentru a se plânge de o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1.

La 4 martie 2003, Guvernul a prezentat observații care au fost transmise reclamantului, invitat să prezinte observații în răspuns.

La 19 iunie 2003, reclamantul a cerut Curții să amâne examinarea dosarului pentru a-i permite să epuizeze o cale de atac indicată de Guvern în observațiile sale, anume un recurs în fața instanțelor civile și/sau de muncă privind valoarea pensiei datorate reclamantului.

Curtea a aprobat această cerere la 15 septembrie 2003 și a amânat examinarea dosarului.

La 10 septembrie 2004, grefierul a cerut părților dacă au intervenit elemente noi în dosar, în particular cu privire la circumstanțele care stau la baza cererii de amânare a dosarului făcută de reclamant și acceptată de Curt.

Printr-o scrisoare din 29 septembrie 2004, Guvernul a semnalat că nu avea cunoștință de elemente noi și că revenea mai degrabă reclamantului să informeze Curtea cu privire la demersurile întreprinse de el ca urmare a amânării. Copie a acestui corespondență a fost transmisă reclamantului la 5 noiembrie 2004.

În absența oricărei reacții a reclamantului la scrisorile din 10 septembrie și 5 noiembrie 2004, grefierul a trimis, prin scrisoare recomandată cu acknowledgment de primire, un amintitor reprezentantului reclamantului la 10 martie 2005. El atrăgea în special atenția sa asupra articolului 37 § 1 a) al Convenției.

Prin scrisoare din 17 mai 2005, reclamantul a contactat personal Curtea, explicând că reprezentantul sa tocmai și-a închis misiunea. La 23 mai 2005, grefiera l-a invitat să furnizeze informațiile solicitate la 10 septembrie 2004. Un amintitor a fost adresat reclamantului la 6 iunie 2005.

În absența oricărei reacții, un nou amintitor a fost făcut la 23 iunie 2005, prin scrisoare recomandată cu acknowledgment de primire.

La 4 iulie 2005, noul reprezentant al reclamantului a anunțat intervenția sa în dosar și a semnalat că va transmite în viitorul apropiat copia unei citații în justiție.

La 30 august 2005, reprezentantul reclamantului a transmis, fără alt comentariu, copia unei citații din 23 august 2005.

La 13 octombrie 2005, Curtea a pus capăt deciziei sale de a amâna examinarea admisibilității dosarului și a invitat reclamantul să prezinte observații în răspuns în termen până la 14 noiembrie 2005. Aceste observații au fost transmise la 14 noiembrie 2005.

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul să se bucure de proprietatea sa. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Disposițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl au Statul de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi."

Guvernul invocă mai întâi o excepție bazată pe neepuizarea căilor de atac interne. El constată că reclamantul a acționat doar în fața Consilului de Stat, care nu are competența de a se pronunța asupra drepturilor civile cum ar fi dreptul la o pensie de pensionare. Acest drept intră în sfera de competență a tribunalului de primă instanță cu privire la pensiile de pensionare pe seama trezoreriei publice și a tribunalului muncii pentru ceea ce privește alte pensii de pensionare. O acțiune în fața acestor tribunale era posibilă, respectiv pe baza articolelor 568, alinea 1, și 580 din codul procesual, combinate cu disposițiile legii din 5 august 1968.

Reclamantul se opune acestei teze și explică că singura posibilitate pentru a contesta, cu șanse rezonabile de succes, încălcarea dreptului invocat este de a cere judecătorului belgian să aplice direct articolul 1 al Protocolului nr. 1. Ar fi trebuit în continuare că judecătorului belgian să considere că dreptul la pensie este un drept patrimonial în sensul articolului 1 precizat, o condiție pe care reclamantul nu o consideră îndeplinită, în lumina unei sentințe a Curții de Casație din 28 februarie 2005.

Curtea, ținând seama de concluzia sa mai jos cu privire la temeinicia pretensiunii bazate pe articolul 1 al Protocolului nr. 1, nu consideră necesară examinarea separată a excepției preliminare.

Cu privire la fond, Guvernul constată mai întâi că revocarea a pus capăt relației profesionale care exista între reclamant și Stat, aceasta pentru acțiuni repetate prin care primul încălcase grav obligațiile funcției sale și afectase demnitatea acesteia. Dacă este adevărat că articolul 50 din legea din 21 iulie 1884 prevede că revocarea duce la pierderea dreptului la pensia de pensionare, trebuie citit în combinație cu articolele 4 § 1 și 8 din legea din 5 august 1968. Articolul 4 prevede că agentul care pierde drepturile sale la pensia de pensionare din sectorul public se consideră că a fost supus regimului de pensii al lucrătorilor salariați pe durata serviciilor remunerate.

Reclamantul, care precizează că nu a primit de la revocarea sa nici un document confirmând aplicarea situației sale a articolului 4 § 1 din legea din 5 august 1968, constată că regulile de calcul aplicabile pensiilor din regimul sectorului privat sunt mai puțin favorabile decât cele aplicabile pensiilor din sectorul public. El vede o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 în faptul că va fi privat de o parte importantă a pensiei la care ar fi avut drept dacă ar fi continuat să exercite în cadrul funcției publice până la data pensiei sale. Este de părere că treizeci și unu de ani în funcția publică trebuie să-i asigure că va beneficia de o pensie calculată în conformitate cu regulile pensiilor de drept public, deoarece este în interesul acestui regim că a cotizat.

Dacă dreptul la pensie nu este garantat ca atare de Convenție, a fost recunoscut că poate fi asimilat unui drept de proprietate atunci când cotizații particulare au fost versate (Gaygusuz c. Austria, sentință din 16 septembrie 1996, Colecția de sentințe și decizii 1996-IV, §§ 39-41) sau, de asemenea, atunci când un angajator a luat angajamentul mai general de a versa o pensie în condiții care pot fi considerate ca fiind parte a contractului de muncă (Sture Stigson c. Suedia, nr. 12264/86, decizia Comisiei din 13 iulie 1988, Decizii și rapoarte 57, p. 131).

Cu toate acestea, articolul 1 al Protocolului nr. 1 nu poate fi interpretat ca oferind dreptul la o pensie dintr-un montant determinat (Skórkiewicz c. Polonia (decizie), nr. 39860/98, 1 iunie 1999, Schwengel c. Germania (decizie), nr. 52442/99, 2 martie 2000, și Janković c. Croația (decizie), nr. 43440/98, CEDO 2000-X).

Curtea constată mai întâi că reclamantul nu poate obține din disposițiile articolului 1 al Protocolului nr. 1 nici un drept ca o pensie de drept public să-i fie versată pentru anii care separă revocarea sa de momentul în care va atinge vârsta legală de pensionare.

În plus, în ceea ce privește anii de muncă efectuați de reclamant în cadrul funcției publice, Curtea observă că în acest caz, el va putea, în aplicarea legii din 5 august 1968, face valabile drepturile sale pentru acești ani în cadrul regimului general de pensie din sectorul privat. Trecerea din regimul de pensie de drept public la regimul general va avea cu siguranță un impact pecuniar negativ asupra reclamantului, dar nu aduce atingere substanței drepturilor sale la pensie. Într-adevăr, reclamantul nu va fi, când va fi ajuns la vârsta pensiei, lipsit de orice mijloace de subzistență. Prin urmare, Curtea estimează că dreptul reclamantului de a obține prestații din regimul de asigurare socială nu a fost încălcat într-un mod care să fie contrar articolului 1 al Protocolului nr. 1 (a se vedea, mutatis mutandis, K.A și A.D. c. Belgia, nr. 42758/98 și 45558/99, § 86, 17 februarie 2005).

De aici rezultă că această pretensiune este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 al Convenției.

Articolul 13 al Convenției citește după cum urmează:

"Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în Convenție au fost încălcate are dreptul la un recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

Guvernul susține mai întâi că pretensiunea articulată de reclamant este lipsită de orice caracter apărabil sau plauzibil. El observă în plus că recururile de care dispunea reclamantul, și anume recururile de suspendare și anulare în fața Consilului de Stat împotriva revocării sale, respectau cerințele articolului 13 al Convenției. El putea într-adevăr obține cenzurarea actului administrativ litigios. Dacă dorea să se plângă de încălcarea drepturilor sale la pensie, care constituie drepturi subiective din competența exclusivă a tribunalelor ordinului judiciar, putea sesiza aceste tribunale, dar nu a făcut-o, după cum Guvernul a explicat în excepția sa preliminară de inadmisibilitate precizată.

Reclamantul estimează mai întâi că este total contradictoriu să se susțină, pe de o parte, că pretensiunile sale ar fi neapărabile și să se susțină, pe de altă parte, că recururile de care dispune respectă cerințele articolului 13 al Convenției. El reamintește în plus că a demonstrat în mod suficient, în respingerea excepției preliminare ridicate de Guvern, că nu exista în dreptul belgian nici o altă cale de atac decât cea pe care a folosit-o pentru a-și face valabile drepturile.

Curtea reamintește că articolul 13 se aplică doar pretensiunilor care pot fi calificate drept "apărabile", în sensul jurisprudenței sale (cf. Boyle și Rice c. Regatul Unit, sentință din 27 aprilie 1988, seria A nr. 131, p. 23 § 52).

Curtea reamintește că reclamantul i se va recunoaște un drept la pensie pentru anii de muncă efectuați în cadrul funcției publice și că articolul 1 al Protocolului nr. 1 nu poate fi interpretat ca oferind dreptul la o pensie dintr-un montant determinat, motive pentru care pretensiunea bazată pe această disposiție a fost declarată evident nefondată. În aceste condiții, pretensiunea, așa cum este prezentată de reclamant, nu este "apărabilă" pentru scopurile articolului 13 al Convenției.

Curtea constată în plus că, atunci când pensia reclamantului va fi determinată pe baza regimului de pensie al sectorului privat, acesta va avea la dispoziție un recurs în fața instanțelor de muncă pentru a contesta decizia luată în acest fel.

De aici rezultă că această pretensiune este de asemenea evident nefondată și trebuie respinsă în aplicarea articolelor 35 §§ 3 și 4 ale Convenției.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

restul dosarului inadmisibil.

Santiago Quesada

Christos Rozakis

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-14
0,95
LALOYAUX contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 73511/01 présentée par Claude LALOYAUX contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 novembre 2002 en une chambre com
CtEDO 2006-10-26
0,94
AFFAIRE LENARDON c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LENARDON c. BELGIQUE (Requête n o 18211/03) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2006 DÉFINITIF 26/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2005-02-24
0,94
AFFAIRE STIFT c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STIFT c. BELGIQUE (Requête n o 46848/99) ARRÊT STRASBOURG 24 février 2005 DÉFINITIF 24/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-07-15
0,94
AFFAIRE LEROY c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LEROY c. BELGIQUE (Requête n o 52098/99) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2005 DÉFINITIF 15/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2008-06-10
0,93
AFFAIRE DEPAUW c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DEPAUW c. BELGIQUE (Requête n o 2115/04) ARRÊT STRASBOURG 10 juin 2008 DÉFINITIF 10/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Depauw c. Belgique, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
Sursă