CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 66471/01, de către Igor Ivanovich DUBALAR împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 21 martie 2006 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Mariste Kovler Garlicki Borrego, judecători și dl M. O’Boyle Grefier având în vedere cererea depusă la 4 ianuarie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent, deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, Igor Ivanovich Dubalar, este un național rus, care s-a născut în 1974 și trăiește în Magadan. Guvernul respondent este reprezentat de dl P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală Reclamantul a lucrat ca polițist. La 10 aprilie 1997 a fost arestat pe suspect că a torturat un suspect până la moarte. Reclamantul a fost retras în custodia anterioară în centrul de instanție IZ-47/1 din Magadan. La 7 mai 1997 a fost acuzat oficial de infracțiune. La 30 mai 1997, autoritățile judecătorești au depus procesul la Tribunalul Orașului Magadan. În iunie 1997–mai 1999, reclamantul a depus o serie de plângeri la președinții orașului Magadan și instanțelor regionale. El le-a solicitat să-l elibereze în așteptarea procesului și să acceleze procedura. Din moment ce nu a fost primită nici un răspuns, reclamantul s-a plâns la consiliul de competențe judiciare. La 10 iunie 1999, consiliul a reamintit președinților necesitatea de a se asigura că cazurile penale sunt tratate prompt. Consiliul a indicat, de asemenea, că vor lua în considerare comportamentul birocratic din partea judecătorilor, în momentul evaluării lor. Audierea cazului a început în iulie 1999. La 4 august 1999, Curtea de Oraș Magadân a condamnat reclamantul și l-a condamnat la unsprezece ani și jumătate de închisoare. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii. La 6 decembrie 1999, Curtea regională Magadan a anulat hotărârea și a remis cazul pentru un nou proces. Curtea a ordonat că reclamantul ar trebui să rămână în închisoare în așteptarea procesului. La 4 aprilie 2000, Curtea de Oraș Magadân a condamnat reclamantul și l-a condamnat la nouă ani și jumătate de închisoare. Reclamantul a interzis hotărârea. La 10 iulie 2000, Curtea regională Magadan a susținut hotărârea. Reclamantul a îndeplinit o parte din sentința sa și a fost eliberat în august 2003. Potrivit reclamantului, la 10 aprilie 1997 a fost plasat într-o celulă cu un om de 0,90 m cu 0,60 m. Nu a existat pat în celulă. A petrecut acolo nouă zile. În următorii trei ani a petrecut într-o celulă care a măsurat 6 În timp ce celula era ocupată de douăsprezece persoane, deținuții trebuiau să dorm pe rând. Unul dintre deținuții suferise de tuberculoză. Mersul zilnic durează doar o oră. Nu a fost furnizat nici un serviciu medical adecvat. Potrivit Guvernului, în timpul detenției anterioare, reclamantul a fost ținut în diferite celule. Guvernul a recunoscut că celulele au fost suprapopulate. În afară de faptul că condițiile sanitare ale celulelor au fost satisfăcătoare și corespunzător standardelor legale. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că timpul petrecut în custodie la încarcerare a fost irazonabil și că, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, procedura penală a fost depășit de mult timp. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 că Curtea Orașului Magadân nu a fost imparțială și a susținut că instanța nu l-ar fi achitat niciodată pentru că ar fi fost echivalent cu recunoașterea că o persoană nevinovată a petrecut atât de mult timp în custodie. El s-a plâns în continuare în temeiul articolelor 13 și 17 din Convenție că legislația rusă nu prevede termenul de detenție în așteptarea procesului. Reclamantul s-a plâns, în plus, în conformitate cu art. 6 § 3 litera (d) din Convenție, că, în cursul reexaminării Tribunalului Orașului Magadân, nu a convocat experții criminaliști de audiere care au depus mărturie împotriva acestuia. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 13 din Convenție, că nu avea nici o soluție eficace împotriva examinării nejustificate de lungă durată a cazului său de către instanțe. Curtea, având în vedere evenimentele care au avut loc după notificarea cererii, a fost dată guvernului rus și după ce și-au prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul cauzei, consideră că nu trebuie să examineze prezenta cerere și că ar trebui să se aplice art. 37 § 1 din convenție. „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să-și continue cererea; ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii, dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia.” În acest sens, Curtea constată că, la 25 mai 2004, Registrul a informat reclamantul într-o scrisoare că un anunț al cererii a fost transmis guvernului contestat. La 2 septembrie 2004, Registrul a trimis reclamantului observațiile guvernului cu privire la admisibilitatea și meritul cererii și l-a invitat să-și prezinte observațiile în răspuns până la 14 octombrie 2004. La 4 aprilie 2005, Curtea a informat reclamantul într-o scrisoare că nu a respectat termenele de prezentare a observațiilor sale și că, în absența unei cereri de prelungire a termenelor, Curtea ar putea concluziona că nu mai este interesat să urmărească cererea și să decidă să-l scoată din lista cauzelor. Reclamantul nu a răspuns. Registrul a trimis scrisoarea la 5 decembrie 2005. La 9 ianuarie 2006, Curtea a primit un anunț poștal cu semnătura reclamantului, recunoaștend primirea scrisorii Curții la 20 decembrie 2005. Curtea nu a primit corespondență suplimentară de la reclamant. În aceste circumstanțe, având în vedere art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea concluzionează că reclamantul a pierdut interesul în cererea sa și nu mai intenționează să-l urmărească în fața Curții. În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă Curtea nu consideră nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri.
Application no. 66471/01
by Igor Ivanovich DUBALAR
against Russia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
21 March 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and
Mr M. O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 4 January 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Igor Ivanovich Dubalar, is a Russian national, who was born in 1974 and lives in Magadan. The respondent Government are represented by Mr P. Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Criminal proceedings
The applicant used to work as a policeman.
On 10 April 1997 he was arrested on suspicion of having tortured a suspect to death. The applicant was remanded in pre-trial custody in Remand Centre IZ-47/1 of Magadan.
On 7 May 1997 he was formally charged with the offence.
On 30 May 1997 the prosecuting authorities submitted the case to the Magadan Town Court for trial.
In June 1997–May 1999 the applicant lodged a number of complaints with the Presidents of the Magadan Town and Regional Courts. He requested them to release him pending trial and to speed up the proceedings. Since no reply was received, the applicant complained to the Judicial Qualifications Board. On 10 June 1999 the board reminded the Presidents of the need to ensure that criminal cases are dealt with promptly. The Board also indicated that they would take into account bureaucratic behaviour on the part of judges, when appraising them. The hearing of the case began in July 1999.
On 4 August 1999 the Magadan Town Court convicted the applicant and sentenced him to eleven and a half years’ imprisonment. The applicant appealed against the judgment.
On 6 December 1999 the Magadan Regional Court quashed the judgment and remitted the case for a new trial. The court ordered that the applicant should stay in detention pending trial.
On 4 April 2000 the Magadan Town Court convicted the applicant and sentenced him to nine and a half years’ imprisonment. The applicant appealed against the judgment.
On 10 July 2000 the Magadan Regional Court upheld the judgment.
The applicant served a part of his sentence and was released in August
2003.
2.
Conditions in Remand Centre IZ-47/1
According to the applicant, on 10 April 1997 he was placed in a one-man cell measuring 0.90 m by 0.60 m. There was no bed in the cell. He spent there nine days. The following three years he spent in a cell which measured 6
m
2
and contained six sleeping places. As the cell was occupied by twelve persons, the detainees had to take turns sleeping. One of the detainees suffered from tuberculosis. Daily walks lasted only one hour. No adequate food or medical service was provided.
According to the Government, during his pre-trial detention the applicant was held in different cells. The Government admitted that the cells had been overcrowded. Apart from that the sanitary conditions of the cells had been satisfactory and corresponded to the statutory standards.
1.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the time spent in custody on remand had been unreasonable.
2.
He also complained under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings had been exceedingly long.
3.
The applicant complained under Article 6 § 1 that the Magadan Town Court had not been impartial. He submitted that the court would have never acquitted him because it would have been equivalent to acknowledging that an innocent person had spent so much time in custody.
4.
He complained next under Articles 13 and 17 of the Convention that Russian law provided no time-limit for detention pending trial.
5.
The applicant complained in addition under Article 6 § 3 (d) of the Convention that in the course of the re-trial the Magadan Town Court had not summoned to the hearing forensic experts who had testified against him.
6.
He further complained under Article 3 of the Convention about the conditions of his detention on remand.
7.
Lastly, the applicant complained under Article 13 of the Convention that he had had no effective remedy against the unreasonably long examination of his case by the courts.
The Court, having regard to the events that occurred after the notice of the application had been given to the Russian Government and after they had submitted their observations on the admissibility and merits of the case, considers that it does not have to examine the present application and that Article 37 § 1 of the Convention should be applied. That provision, in its relevant part, reads:
“1. The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application;
...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
In this respect the Court notes that on 25 May 2004 the Registry informed the applicant in a letter that a notice of the application had been given to the respondent Government. On 2 September 2004 the Registry sent the applicant the Government’s observations on the admissibility and merits of the application and invited him to submit his observations in reply by 14 October 2004. The applicant did not reply. On 4 April 2005 the Court advised the applicant in a letter that he had not complied with the time-limits for submission of his observations, and that in the absence of an application for extension of the time-limits the Court might conclude that he was no longer interested in pursuing the application and decide to strike it out of its list of cases. The applicant did not reply. The Registry re-sent the letter on 5
December 2005. On 9
January 2006 the Court received a postal notice with the applicant’s signature acknowledging the receipt of the Court’s letter on 20 December 2005. The Court received no further correspondence from the applicant.
In these circumstances, having regard to Article 37 § 1 (a) of the Convention, the Court concludes that the applicant has lost interest in his application and no longer intends to pursue it before the Court. Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Michael O’BOYLE
Nicolas BRATZA
Registrar
President