CtEDO 21.03.2006 Auto

FLAMENT c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FLAMENT c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 28584/03 prezentate de Roger René FLAMENT împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 martie 2006 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Türmen Jungwiert Ugrekhelidze Jočienė, Popović, judecători și domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 25 august 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Roger René Flament, este un resortisant francez, născut în 1928 și rezident în Sivry. El este reprezentat în fața Curții de către domnul F. Tissot, avocat la Paris. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 martie 1991, Hotărârea Națională pentru Verificarea situațiilor fiscale (DNVSF) a transmis reclamantului un aviz de verificare a situației sale fiscale personale în anii 1988 și 1989. Acest serviciu a contestat în special venitul declarat de reclamant pentru acești ani, precum și valoarea adăugată realizată în ceea ce privește cesiunea de acțiuni deținute într-o societate civilă imobiliară. Reclamantul s-a întâlnit de două ori cu membri ai administrației fiscale : la 25 martie 1991, pentru a le preda documente bancare și la 15 mai 1991, pentru a le oferi explicații cu privire la sumele care figurează în conturile sale. La 16 decembrie 1991, DNVSF notifia reclamantului suma sumelor reintegrate în veniturile sale în anii 1988 și 1989. La 20 decembrie 1991, același serviciu i-a transmis o nouă notificare de redresare, rectificând valoarea drepturilor menționate în notificarea din 16 decembrie 1989 și a precizat valoarea sancțiunilor corespunzătoare. La 31 decembrie 1994, taxele suplimentare pentru anii 1988 și 1989 au fost recuperate. Printr-o scrisoare din data de 8 martie 1995, reclamantul a depus o plângere prealabilă la directorul DNVSF pentru a obține deznodământul completurilor de impozitare puse în sarcina sa. printr-o decizie din 17 ianuarie 1996, DNVSF a refuzat cererea reclamantului și a confirmat temeinicia redresărilor contestate. La 21 martie 1996, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Melun cu privire la o hotărâre prin care se solicită ca acesta să fie descărcat din taxa suplimentară pe venit pusă în sarcina sa în cursul anilor 1988 și 1989 și, în subsidiar, să îl descarce de penalitățile pentru lipsa de bună credință. Prin hotărârea din 20 iunie 1997, Tribunalul Administrativ din Melun a redus parțial bazele de impozitare la impozitul pe venit datorat de solicitant. Această hotărâre a precizat, de asemenea, următoarele puncte (...) ținând cont de faptul că administrația din Melun este limitată la a aplica majorarea de 40 %, menționată la art. 1729 din Codul general al impozitelor și care se aplică în cazul în care buna credință a contribuabilului este înlăturată, numai la redresarea referitoare la venitul global din anii 1988 și 1989; (...) că este necesar în aceste condiții să se mențină majorarea cu 40 % a acestui șef, precum și, în ceea ce privește redresarea restantă în ceea ce privește profitul necomercial care rezultă din cedarea cotei sociale, a majorării cu 10 % prevăzută la art. 1728 din Codul general al impozitelor (...). La 1 septembrie 1997, reclamantul a luat o hotărâre în acest sens. Prin hotărârea din 11 aprilie 2000, instanța administrativă din Paris a respins acțiunea reclamantului, în special din următoarele motive (...) în speță, rezultă că, după ce a primit, la 5 martie 1991, un aviz latin care să țină seama de ceea ce urma să facă obiectul controlului în cauză, M. La 25 martie 1991, pentru a discuta documentele bancare, la 15 mai, cu verificatorul, care i-a trimis, la 18 iunie 1991, o cerere de justificare care, ca urmare a acestui dialog prealabil, a vizat numai jumătate din creditele înscrise în conturile sale. ; că agentul nu a fost, de asemenea, obligat să-i dea înainte de notificarea redresărilor de informații cu privire la înălțările avute în vedere ; că, în aceste condiții și în pofida împrejurării, fără incidență, că doi verificatori s-au succedat în timpul controlului, dl Flament nu este întemeiat pe susținerea pe care o poate susține pe aceasta că nu ar fi beneficiat de garanția care se referă la un dialog oral și contradictoriu (...). La 19 iunie 2000, reclamantul sesizează Consiliul cu privire la un recurs împotriva hotărârii din 11 aprilie 2000. La 26 februarie 2003, Consiliul a respins recursul reclamantului, în special următoarele motive (...) având în vedere caracterul contradictoriu al situației fiscale personale în ceea ce privește impozitul pe venit în temeiul articolelor 47 - L. 50 din cartea de proceduri fiscale interzice verificatorului să dea curs notificării de redresare care, în conformitate cu articolul L. 48 din aceeași carte, va marca finalizarea examinării sale, fără a fi inițiat în prealabil un dialog contradictoriu cu contribuabilul cu privire la punctele pe care intenționează să le reționeze; că, în plus, în versiunea sa predată dlui Flament, Carta drepturilor și obligațiilor contribuabilului verificat, care a devenit opozabilă administrației prin art. L. 10 din Cartea procedurilor fiscale, impune ca verificatorul să fi inițiat un astfel de dialog înainte chiar de a recurge la procedura scrisă și obligatorie din art. L. 16 din aceeași carte. ;că instanța administrativă de apel, care a considerat că dialogul contradictoriu prevăzut de dispozițiile menționate anterior a avut loc, a vizat faptele care i-au fost prezentate o apreciere suverană care nu ar putea fi discutată în fața judecătorului de Casație (...) Â Â Â Â Â în opinia că notificarea redresării din 20 decembrie 1991 a fost închisă în litigiu începută după avizul din 4 martie al aceluiași an și că mai mult de o investigație care a condus la o redresare suplimentară nu a fost efectuată ulterior, instanța administrativă a recursului a vizat faptele, fără a le denatura, o apreciere suverană a acestora. ; (...) GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul consideră că dispozițiile de drept intern referitoare la caracterul contradictoriu al procedurii prealabile de decontaminare nu au fost respectate. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge, în cadrul procedurii în fața Consiliului de Stat, de practica care constă în transmiterea raportului consilierului raportor către Comisarul pentru Guvern înainte de a-l prezenta în instanță, fără a-l comunica părților. Comitetul consideră că această lipsă de comunicare nu recunoaște, pe de o parte, dreptul la egalitate de arme și, pe de altă parte, principiul contradictoriui. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. În primul rând, se plânge că procedura prealabilă de încuviințarea nu ar fi respectat, ținând cont de dispozițiile relevante ale Cărții procedurilor fiscale, principiul contradictoriei. Curtea trebuie, în primul rând, să verifice dacă art. 6 din Convenție găsește să se aplice în speță. În această privință, Comisia reamintește jurisprudența constantă, potrivit căreia art. 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 nu se aplică, în principiu, sub aspectul său civil, unei proceduri cu caracter fiscal, chiar dacă măsurile fiscale în cauză au avut un impact asupra drepturilor patrimoniale (a se vedea Bendenoun c. Franța, Hotărârea din 24 februarie 1994, seria A n 284, p. 27, punctul 58). Cu toate acestea, în cazul de față, reclamantul și-a asumat, în plus față de o completare a impozitului pe profit, o responsabilitate sub formă de penalități pentru rea credință. Asemenea penalități se referă la o acuzație în materie penală 41715/95, Decizia din 26 septembrie 2000, nepublicată. În consecință, art. 6 din Convenție prevede să se aplice procedurii în litigiu sub aspectul său penal (Bendenoun, citată anterior, p. 21) § 52. Pe fond, și în al doilea rând, Curtea amintește că, în termenii articolului 19 din Convenție are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. Nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept care se presupune că au fost comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților garantate de Convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999-I. Curtea nu a înlocuit în special autoritățile naționale pentru a soluționa o problemă care intră sub incidența interpretării dreptului intern (a se vedea Edificaciones March Gallego s.a.c. Spania, Hotărârea din 19 februarie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-I, p. 64 alin. 33). Prin urmare, în speță, revine în primul rând instanțelor interne de înălțare și de aplicare a dreptului intern relevant pentru procedura de redresare. Rolul Curții se limitează în acest stadiu la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. În această privință, reiese fără echivoc din procedura în litigiu că reclamantul a avut ocazia, beneficiind la fiecare nivel de jurisdicție de la adresa de contact a unui avocat, să își prezinte argumentele în fața instanțelor fiscale care au răspuns la aceasta și au făcut decizii care să satisfacă cerințele convenției. Prin urmare, Curtea consideră că acest motiv trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În al doilea rând, reclamantul contestă corectitudinea procedurii în fața Consiliului de Stat și consideră că practica de a transmite raportul consilierului raportor comisarului pentru guvern înainte de a fi informat, fără a o comunica părților, nu respectă nici principiul egalității de arme, nici cel al contradictoriei. Curtea subliniază, înainte de orice altă dezvoltare, caracterul nedeterminat al practicii criticate de solicitant. Cu toate acestea, aceasta nu consideră că este necesar să se submineze sau să se confirme realitatea unei astfel de practici, din moment ce cauza reclamantului este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. Într-adevăr, Curtea amintește că principiul egalității armelor de foc, unul dintre elementele noțiunii mai largi de proces echitabil, impune fiecărei părți să i se ofere o posibilitate rezonabilă de a-și prezenta cauza în condiții care nu o plasează într-o situație de dezavantaj net față de adversarul său (a se vedea, printre multe altele, Nideröst-Huberc. , Hotărârea din 18 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 107-108, § 23). În ceea ce privește dreptul la o procedură contradictorie, acesta ar implica, în principiu, posibilitatea părților la proces, penal sau civil, de a lua cunoștință de orice piesă sau observație prezentată judecătorului, chiar și de un magistrat independent, în scopul de a-și adresa decizia și de a o discuta (Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța , Hotărârea din 31 martie 1998, Rec., 1998 II, § 103. Curtea constată, în primul rând, că raportul consilierului raportor în fața Consiliului de Stat nu conține decât un simplu rezumat al înscrisurilor (a se vedea în special Kress c. Franța [GC], n 39594/98, § 46 CEDH 2001 VI). În al doilea rând, aceasta arată că reclamantul, în speță reclamantul recursului, este în posesia înscrisurilor din dosar, în special a memoriilor schimbate între părți. Prin urmare, Tribunalul nu poate susține în mod valabil în fața Curții faptul că lectura de către comisarul guvernului sau chiar deținerea unui document care rezumă aceste documente poate furniza mai multe informații decât deținerea de către acestea. Prin urmare, nu poate fi, în nici o măsură, susținut faptul că o transmitere a raportului consilierului raportor către comisarul guvernului ar putea crea o situație de dezavantaj net, având în vedere oricare dintre părți. Prin urmare, din perspectiva principiului egalității armelor, acest aspect este vădit nefondat. Curtea reamintește apoi că, în cadrul procedurii în fața Consiliului de Miniștri, avocații care doresc acest lucru pot să solicite comisarului guvernului, înainte de a-și prezenta în instanță, sensul general al concluziilor sale. În plus, Curtea a avut deja ocazia de a sublinia că posibilitatea de a răspunde printr-o notă deliberată la concluziile comisarului guvernului permite și este esențială pentru el să contribuie la respectarea principiului contradicției (a se vedea Kress, citată anterior, punctul 76). Aceasta arată că, în speță, avocatul care îl reprezintă pe reclamant în fața Consiliului de Stat a depus, în interesul acestuia, o notă în mod deliberat, care este menționată în hotărârea pronunțată de Consiliu la 23 februarie 2003. Procedura urmată în fața Consiliului de Stat a oferit, prin urmare, suficiente garanții justițiabilului cu privire la caracterul său contradictoriu. Prin urmare, această cauză, în ansamblu, este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle A.B. Baka Prezident

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-10-15
0,95
POILLY contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 68155/01 présentée par Jean-Claude POILLY contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 octobre 2002 en une chambre com
CtEDO 2003-09-09
0,94
STORCK contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 73804/01 présentée par Jean René STORCK contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 septembre 2003 en une chambre comp
CtEDO 2002-06-11
0,94
MOREL contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54559/00 présentée par Jean MOREL contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juin 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2003-06-03
0,94
MOREL contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54559/00 présentée par Jean MOREL contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 juin 2003 en une chambre composée de : MM.
CtEDO 2002-06-11
0,94
ABRIBAT et AUTRE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 60392/00 présentée par Bernard ABRIBAT et autre contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juin 2002 en une chambre c
Sursă