recurului nr. 39224/98
prezentat de Nafiye ÇARDAKÇI și alții
împotriva Turciei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), ședința din 21 martie 2006 într-o cameră compusă din:
Sir Nicolas Bratza,
președinte,
Dj. G. Bonello,
Dna. L. Mijović,
judecători,
și M. O'Boyle,
grefier de secțiune,
Având în vedere recursul sus-menționat prezentat la 2 octombrie 1997,
Având în vedere art. 5 § 2 al Protocolului nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina recursul,
Având în vedere decizia parțială a Curții din 11 iulie 2000,
Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de recurenți,
După deliberări, hotărăște după cum urmează:
Reclamanta, Dna. Nafiye Çardakçı, este cetățeancă turcă, născută în 1950 și rezidentă la Yüksekova-Hakkari. A sesizat Curtea în propriul ei interes și în interes al copiilor săi, Saniye Çardakçı, Atifet Çardakçı și Harun Çardakçı, născuți respectiv în 1974, 1977 și 1978. Recurenții sunt reprezentați în fața Curții de Dna. Tahir Elçi, avocat la baroul Diyarbakır.
A.
Circumstanțele cauzei
Circumstanțele în care apropriatul recurenților, Sabri Çardakçı, și-a găsit moartea sunt controversate între părți.
1.
Versiunea faptelor dată de recurenți
În aprilie 1993, Sabri Çardakçı, soțul primei reclamante, a demisionat din funcția de gardian de sat prin depunerea armei la gendarmerie. Din acea dată, ar fi fost ținta jandarmi care aparent credeau că demisia sa fusese ordonată de PKK.
Conform recurenților, la 8 septembrie 1993, aproximativ la ora trei dimineață, un vehicul militar «BTR» s-a oprit lângă casa lor, în satul Bașbulak. Un grup de cinci sau șase oameni, format din jandarmi și membri ai «echipei speciale» (özel tim), a coborât din vehicul și a ordonat lui Sabri Çardakçı să iasă din casă. A fost avertizat că casa i se va da foc dacă nu iese. Câteva momente mai târziu, o rachetă a atins acoperișul casei, care a început să ardă. D. Çardakçı a fost forțat să iasă. Reclamanta, Dna. Çardakçı și copiii săi, precum și fratele și nepotul D. Çardakçı, care se aflau în casă, au ieșit de asemenea. Militarii l-au îndepărtat pe Sabri Çardakçı de casă și l-au împușcat înainte de a pleca cu vehiculul lor. Reclamanta, Dna. Çardakçı și familia au alergat către D. Çardakçı care era decedat. Au găsit pe pământ un walkie-talkie al cărui număr de serie l-au notat (tip 4511 R.01, 8705 Stock 4511.20.01, seria 32864 TMFL.149-800, F.2. 149825.F3.149-850 F4.149.875). Era un dispozitiv al mărcii «Aselsan», fabricant cunoscut de obiecte militare. Vecinii i-au ajutat să stingă focul. Mai târziu, în cursul dimineții, jandarmi au ajuns la locație și au confiscat walkie-talkie-ul, afirmând că îl vor redă procurorului.
La o dată nespecificată, reclamanta, Dna. Çardakçı a depus o plângere la procurorul Republicii Yüksekova împotriva responsabililor neidentificați ai incendiului casei sale și al uciderii soțului ei Sabri Çardakçı.
2.
Versiunea faptelor dată de Guvern
În observațiile sale, Guvernul se bazează pe faptele după cum au fost descrise în procesul-verbal al constatării situației dressé la 8 septembrie și semnat de procuror.
Conform Guvernului, la 8 septembrie 1993, un grup de teroriști a atacat casa lui Sabri Çardakçı. L-au ordonat în limba kurdă să iasă din casă. Pentru a-l forța să iasă din casă, au lansat câteva rachete pe casă. Victima a ieșit din casă pentru a-și proteja familia, a fost executată la aproximativ 250 de metri de casa ei de către acest grup armat care a fugit imediat către est.
Spre deosebire de pretensiunea recurenților conform căreia Sabri Çardakçı a devenit ținta agenților Statului de când demisionase din funcția de gardian de sat, Guvernul susține că Sabri Çardakçı era la serviciul Statului și risca viața pentru a proteja siguranța locuitori satelor. Nu a fost implicat în nicio măsură cu organizația teroristă. Era o țintă evidentă pentru teroriști care lansaseră în mod regulat amenințări de moarte împotriva gardienilor de sate, considerați ca trădători de aceștia.
3.
Investigația desfășurată de autorități
Conform procesului-verbal al constatării situației dressé la 8 septembrie 1993 la opt ore și semnat de procuror, membri ai PKK au făcut o descindere în satul Bașbulak, au lansat o rachetă pe acoperișul casei lui Sabri Çardakçı și l-au împușcat pe acesta la 250 de metri nord de casa lui. Trei proiectile și un anumit număr de cartuș gol aparținând unui arm de tip «Kalashnikov» au fost găsite la locație. În procesul-verbal menționat, procurorul a precizat că ca urmare a exploziei rachetei lansate pe casă, doar acoperișul a fost dăunat. Procurorul a indicat că nicio declarație scrisă nu a putut fi colectată din cauza afluxului de persoane ajunse la locație pentru înmormântare, dar a auzit pe apropiații victimei.
Procesul-verbal din aceeași zi, semnat de jandarmi, a declarat că Sabri Çardakçı a fost împușcat de membri ai PKK pe deal situat la 50 de metri est de casa lui și că «teroriștii» s-au îndepărtat apoi în aceeași direcție. Jandarmi au precizat că uciderea părea a fi o decontare în cadrul organizației PKK.
Tot în aceeași zi, în prezența procurorului, o autopsie a cadavrului victimei a fost efectuată de un medic legist. Conform raportului, moartea era datorată distrugerii țesuturilor creierului și unei hemoragii severe. Cauza decesului fiind evidentă, nu a fost considerat necesar să se efectueze o autopsie clasică.
La 13 septembrie 1993, procurorul a colectat mărturisirea lui Cemal Dara, locuitor din același sat, vecin cu Sabri Çardakçı. Acesta a declarat în fața procurorului:
«Cunosc victima, Sabri Çardakçı. (...) Locuia cu fratele său Isfendiyar în aceeași casă. Acum doi ani era gardian de sat și, după ce și-a depus arma, se ocupa cu comerțul. Casa mea se află la 100 de metri de casa lui. Noaptea incidentului, aproximativ la 3 ore dimineață, m-am trezit din cauza unui zgomot de focuri de armă care a precedat un zgomot de rachetă, nu, m-am înșelat, mai întâi era zgomot de rachetă și apoi zgomot de focuri de armă. Când racheta a fost lansată, am văzut flăcările care se degajau din casa lui Sabri. M-am dus imediat la casa lui. Victima era culcată pe pământ, la 150-200 de metri de casa lui și fratele ei İsfendiyar era prezent. Nu am văzut pe altcineva, nici nu am auzit zgomot de panzer. Potrivit spuselor fratelui lui, dar și potrivit a ceea ce am auzit mai târziu, trei sau patru persoane, cu fețele acoperite, ar fi bătut la ușa victimei și ar fi ordonat-o să iasă din casă. Conversația s-ar fi desfășurat în limbă kurdă. Înainte ca Sabri să iasă din casă, ar fi lansat o rachetă și pentru a proteja familia, Sabri ar fi ieșit. Trei dintre ei l-ar fi apucat și l-ar fi dus pe deal, situat la 100-150 de metri nord de casa lui. Chiar înainte de executare, Sabri ar fi strigat spunând că era echipa specială care l-a apucat. Acesta e ceea ce ar fi auzit İsfendiyar. (...)
»
Marturul, Cemal Dara, a adăugat că a aflat de la persoanele prezente la înmormântare că una dintre ele găsise la locul crimei un walkie-talkie și că vorbise despre asta cu fratele lui Sabri.
La 20 decembrie și 29 decembrie 1993, parchetul Yüksekova a cerut autorităților locale să se asigure de citarea lui İsfendiyar Çardakçı, fratele lui Sabri. În răspunsurile din 12 ianuarie și 26 ianuarie 1994, autoritățile locale au indicat că İsfendiyar Çardakçı nu mai locuia în sat de patru luni și că ca urmare a uciderii fratelui și din frică să nu fie ucis, a plecat din sat cu familia și a plecat probabil în Iran.
La 11 martie 1994, procurorul menționat a pronunțat o decizie de incompetență ratione materiae în favoarea parchetului de lângă curtea de siguranță a statului din Diyarbakır. În decizie, acuzații sunt menționați ca «membri neidentificați ai PKK».
La 25 martie 1994, parchetul Curții de Siguranță a Statului din Diyarbakır a emis un mandat de căutare pentru responsabilii uciderii lui Sabri Çardakçı, fără limită de timp.
La 1 octombrie 1996, ca urmare a arestării membrilor presupuși ai unei bande armate public numite «banda Yüksekova», condusă de un comandant de jandarmi și formată din «repenți», gardieni de sate precum și membri ai echipelor speciale (özel tim), care erau acuzați de răpiri și ucideri ordonate în serie în regiune, Mesut Çardakçı, nepotul lui Sabri Çardakçı a depus o plângere la procurorul Republicii Yüksekova împotriva membrilor arestați ai bandei în cauză.
La 3 octombrie 1996, Mesut Çardakçı a fost ascultat în calitate de plângător de un sub-ofițer al comandamentului central al jandarmeriei în cadrul investigației conduse de parchetul Yüksekova.
Între 2 și 6 octombrie 1996, un fost repent, cinci gardieni de sate și trei polițiști, presupus implicați în afara «bandei Yüksekova» au fost ascultați despre uciderea lui Sabri Çardakçı de către membri ai jandarmeriei și polițiști.
La 15 octombrie 1996, procurorul Yüksekova s-a declarat incompetent pentru investigația deschisă cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı în favorul parchetului de lângă curtea de siguranță a statului din Diyarbakır.
La 16 aprilie 1997, parchetul de lângă curtea de siguranță a statului din Diyarbakır a decis disjungerea dosarului de instrucție preliminară cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı și incendiul casei sale de cel referitor la instrucția cu privire la alte crime imputate «bandei Yüksekova». Membri presupuși ai acestei bande au fost puși sub acuzare prin actele de acuzare din 4 martie 1997 și 8 mai 1997 pentru trafic de droguri, arme, folosire de explozivi, tentative de ucideri etc. Uciderea comisă asupra persoanei lui Sabri Çardakçı nu era menționată printre infracțiunile și crimele imputate acuzaților.
La 25 mai 1997, parchetul Diyarbakır s-a declarat incompetent ratione loci și dosarul cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı a fost transferat la parchetul de lângă curtea de siguranță a statului din Van.
Printr-o scrisoare din 30 septembrie 1997, adresată unei autorități al cărei nume nu era indicat, reclamanta, Dna. Çardakçı, a cerut să se constituie «parte intervenantă» în procedura cu privire la uciderea soțului ei.
În scrisoarea din 10 iulie 2000, destinată Curții de Siguranță a Statului din Van, comandamentul jandarmeriei Yüksekova a indicat că ca urmare a investigației desfășurate cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı, responsabilul(ii) acestui act nu au fost încă identificați și că investigațiile continuau.
La cererea parchetului de lângă curtea de siguranță a statului din Van, la 22 octombrie 2000, comandamentul jandarmeriei a răspuns că nici walkie-talkie-ul, presupus găsit la locul crimei al cărui număr de referință era 32844 și tipul era 4511, nici frecvența indicată în scrisoarea procurorului nu fuseseră folosite de regimentele atașate comandamentului jandarmeriei. De cealaltă parte, direcția generală de siguranță a răspuns la 13 martie 2001, că walkie-talkie-ul în cauză nu fusese niciodată cumpărat de direcție. A adăugat totuși că din conversații cu responsabilii societății care comercializa acest tip de articole rezultă că în ani anteriori, walkie-talkie-uri de tip 4511 ar fi fost vândute unităților atașate Statului-Major și frecvența indicată ar fi fost de asemenea folosită de acestea.
La 5 februarie 2001, la cererea parchetului de lângă curtea de siguranță a statului din Van, datând din 7 noiembrie 2000, marturile Cemal Dara, Mehmet Dara, İsmet Kom, Mesut Çardakçı și Nafiye Çardakçı au fost ascultate, atât de comandamentul jandarmeriei satelor cât și de procurorul Yüksekova. Cemal Dara care depusese deja la 13 septembrie 1993 a indicat, de această dată, în fața procurorului că:
«...Dacă am mers la locul crimei e pentru că am văzut doi panzeri militari care se apropiaseră de Yüksekova. Nu pot nici să spun cine se afla în acești panzeri nici dacă erau polițiști sau civili. Nu sunt nici informat despre walkie-talkie-ul care ar fi fost găsit la locul crimei...
»
Reclamanta, Nafiye Cardakçı, a depus:
«(...) Cum crima a fost perpetrată seara, nu am putut identifica agresorii. Doi vehicule, numiți «panzer» se aflau afară. Am aflat mai târziu de la copiii mei că aceste vehicule erau panzeri. Aceștia nu veniseră niciodată mai înainte în sat și nu-i văzusem niciodată. (...) Focurile de armă au continuat timp de zece minute și apoi au lansat rachete pe acoperișul nostru. Mai târziu, cei care uciseseră soțul meu s-au urcat în panzeri și au plecat din sat în direcția Yüksekova. Cei care au lansat rachete pe casa noastră au plecat pe drumul asfaltat. (...) N-am văzut walkie-talkie la locul crimei. N-am văzut nici cartuț gol sau altceva fiind în șoc din cauza evenimentelor. (...)
»
La 30 martie 2001, procurorul Yüksekova a ascultat, cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı, cei cinci gardieni de sate care fuseseră acuzați de implicare în banda Yüksekova. Și-au reiterat în mare parte declarațiile inițiale din 5 februarie 2001 în fața jandarmeriei și au declarat toți că nu cunoșteau victima și că nu se dusesera niciodată în satul lui. Unii pretinseseră că nu știau nici unde se afla satul în cauză. Refuzaseră toate acuzațiile care ar putea fi aduse împotriva lor. Au precizat că la încheierea procedurii penale, fusesera achitați.
Tot în cadrul investigației efectuate de autorități, la 30 martie 2001, direcția de siguranță Yüksekova a răspuns că poseda un vehicul blindat și a adăugat că în ciuda căutării în arhive, niciun document, susceptibil de a indica locul de misiune a acestui vehicul în ziua crimei nu fusese găsit. O listă cu numele personalului alocării acestui vehicul era anexată scrisorii. Din scrisoarea procurorului de lângă curtea de siguranță a statului, datând din 15 mai 2001 și adresată direcției afacerilor externe ale Ministerului Justiției, rezultă că nume de trei polițiști, presupus membri ai bandei Yüksekova, nu figurau în această listă.
La 3 aprilie 2001, procurorul Yüksekova a ascultat fratele victimei, İsfendiyar Çardakçı. Acesta a declarat în fața procurorului:
«...Sabri este fratele meu. Am locuit împreună sub același acoperiș. La 8 septembrie 1993 către 3 h 20, când dormeam în casă, un individ, armat, vorbind kurdă cu accent din Diyarbakır și cu fața acoperită, a sunat la ușă și a chemat Sabri. Sabri i-a ascuns. Individul l-a dus către deal, la 50 de metri de casă unde se aflau oameni în ambuscadă, armați, cu fețele acoperite, dispersați în patru poziții diferite. Am ieșit o minută după Sabri. Trebuiau să fie aproximativ 30 de metri între Sabri și mine. Din casă se vedea bine partea superioară a dealului dar nu în spatele acestuia. L-au dus pe Sabri în spatele dealului și l-au împușcat cu Kalashnikovuri. Nu am văzut câte persoane au tras deoarece crima s-a perpetrat într-un loc pe care nu-l vedeam bine. La momentul în care trăgeau, cei patru grupuri de oameni în ambuscadă trăgeau în aer și spre casă. Nu i-am auzit vorbind kurdă între ei. Înainte de moarte, fratele meu mi-a strigat: «nu veni». Cu toate acestea, nu-i ascultasem și continuasem să merg. Când focurile au început, m-am culcat pe pământ. Presupun că erau aproximativ 20 de persoane. Focurile au continuat aproximativ cinci minute. Nu am auzit vorbind decât o singură persoană, aceea care venise să-l caute pe Sabri la casă. Nu i-am auzit vorbind între ei. După focuri și moartea lui Sabri, au lansat de două ori rachete către casă al cărui acoperiș era țintit. Nu am văzut prin ce mijloc de transport au ajuns aceste persoane la sat. Nu am văzut walkie-talkie nici pe ei nici între mâini. După ce au ucis Sabri și au lansat rachete pe casă, au fugit pe jos către satul Yüksekova. Nu am văzut vehicul blindat nici n-am auzit zgomotul acestuia. Dacă ar fi fost un asemenea vehicul, cu siguranță am fi auzit zgomotul sau l-am fi văzut. Am fost la locul crimei, în plus, copiii erau în casă. Nu am auzit că acești oameni vorbeau kurdă între ei.
»
În răspunsul din 12 aprilie 2001, adresată parchetului Hakkari, direcția de siguranță Hakkari a indicat că poseda opt panzeri și că în 7 și 8 septembrie 1993, niciunul din aceste vehicule nu fusese folosit în afara centrelor prefecturii și sub-prefecturii.
În perioada aprilie și mai 2001, la cererea curții de siguranță a statului din Van, trei polițiști suspectați de uciderea lui Sabri Çardakçı au fost ascultați de procuror.
Prin scrisoare din 15 mai 2001, procurorul însărcinat cu cazul la curtea de siguranță a statului a informat direcția generală a afacerilor externe ale Ministerului Justiției despre progresul investigației. A subliniat că aceasta fusese aprofundată în special ca urmare a plângerii lui Mesut Çardakçı datând din 1 octombrie 1996. A indicat că depunerea lui İsfendiyar Çardakçı, care avea importanță pentru investigație, tocmai fusese obținută. A adăugat că anumiți suspecți care fuseseră anterior ascultați de polițiști, fuseseră ascultați de această dată de procurori. A adăugat că unu din acuzați nu fusese încă ascultat și că unele scrisori adresate diferitelor autorități nu primiseră răspuns până atunci. A afirmat că ceruse de la curtea de siguranță a statului dosarul cazului Yüksekova dar acesta fiind trimis altui tribunal pentru examinare, încă nu-i parvenit.
Conform observațiilor părților, procedura rămâne încă în faza de instrucție la parchetul de lângă curtea de siguranță a statului din Van.
B.
Dreptul și practica internă relevante
Cu privire la recursurile civile, penale și administrative, dreptul și practica internă relevante sunt descrise în hotărârea Sabuktekin c. Turcia (nr. 27243/95, CEDO 2002-II (fragmente)) cât și în deciziile Sabri Oğraș c. Turcia (nr. 39978/98, 7 mai 2002) și Gomi și alții c. Turcia (nr. 35962/97, 29 aprilie 2003).
Invocând art. 2 din Convenție, recurenții susțin că uciderea lui Sabri Çardakçı ar fi fost perpetrată de o bandă armată, constituită în special de membri ai forțelor de ordine. Adaugă că procedura penală desfășurată în acest caz este în curs de mai mult de opt ani și rămâne încă în faza de instrucție preliminară. Se plâng de asemenea de caracterul insuficient al investigației desfășurate de autorități.
Invocând art. 8 din Convenție, susțin că au fost extrași cu forța din casa lor în plin noapte de către membri ai forțelor armate, ceea ce s-ar analiza ca o încălcare a dreptului lor la respectul vieții private și familiale.
Pe terenul articolului 1 al Protocolului nr. 1, recurenții susțin că incendiul casei lor presupus provocat de agenți ai Statului constituie o entravă la dreptul lor la respectul bunurilor.
Invocând art. 13 din Convenție, cumulat cu alte articole ridicate în acest caz, recurenții se plâng în final de nebeneficierea unor resurse efective în fața instanțelor naționale cu privire la motivele lor.
Recurenții, expunând circumstanțele în care apropriatul lor ar fi fost ucis de forțele de ordine, denunță o încălcare a articolului 2 din Convenție. Susțin o încălcare a articolului 8 din Convenție și articolului 1 al Protocolului nr. 1, din cauza presupusei evicțiuni și incendiul casei lor care ar fi fost provocat de militari. În fine, recurenții denunță nerespectarea articolului 13 din Convenție.
A.
Cu privire la excepții preliminare
Guvernul ridică, mai întâi, o excepție de tardivitate a recurului. Referindu-se la decizia de inadmisibilitate a Curții în cazul O.A și alții c. Turcia (nr. 39543/98, 26 septembrie 2000), Guvernul estimează că recursul trebuie respins ca tardiv, în măsura în care nu a fost introdus în șase luni după faptele incriminate. Guvernul ridică apoi o excepție de neepuizare a recursurilor administrative și civile. În aceste privințe, se referă la cazul Aytekin c. Turcia (hotărâre din 23 septembrie 1998, Culegere 1998-VII, p. 2807), în care Curtea acceptase o excepție preliminară de neepuizare.
Recurenții susțin că s-au adresat în mai multe rânduri autorităților pentru a se informa asupra eventualului progres în caz. Cu privire la recursurile citate de Guvern, replicează că pentru ei singurul remediu ar fi fost, ca urmare a unei investigații penale, dezvăluirea adevărului, identificarea responsabililor pentru a-i vedea pe banca acuzaților, ceea ce clar nu s-ar fi întâmplat în cazul de față.
Cu privire la recursul de drept administrativ pe care Guvernul ridică excepția de neepuizare, Curtea reamintește că deja în trecut a spus în mai multe rânduri că acest recurs nu trebuia epuizat în temeiul articolului 2 din Convenție, deoarece, bazat pe responsabilitatea obiectivă a administrației enunțată de art. 125 al Constituției, putea rezulta doar în alocarea unei despăgubiri.
Curtea observă apoi că recurenții trag toți motivele din circumstanțele în care Sabri Çardakçi și-a găsit moartea. Acestea sunt subiectul unei investigații penale de la septembrie 1993. Reamintește că în decizia precitată referitoare la cazul Oğraș c. Turcia, a unit examinarea excepțiilor Guvernului ridicate cu privire la neepuizarea anumitor resurse și tardivitatea recurului la fond. Chiar dacă în prezenta cauză, recurenții se plâng de asemenea, spre deosebire de cazul Oğraș c. Turcia, de o încălcare a articolului 8 din Convenție și articolului 1 al Protocolului nr. 1, motivele lor se referă în esență la circumstanțele în care Sabri Çardakçi și-a găsit moartea și absența eficacității investigației penale în curs la acest respect de la 1993. Examinarea caracterului efectiv al procedurii penale fiind strâns legată de binefondarea motivelor formulate în temeiul articolelor 2, 8, 13 și art. 1 al Protocolului nr. 1, Curtea unește examinarea excepțiilor Guvernului cu fondul.
B.
Cu privire la binefondare
În ceea ce privește susținerea recurenților cu privire la o eventuală implicare a forțelor de ordine în omorul apropriatului recurenților, Guvernul susține că dosarul nu conține niciun element care să poată stabili «dincolo de orice îndoială rezonabilă» o implicare a forțelor de siguranță în faptele susținute. Se referă în acest sens la cazul Ekinci c. Turcia (nr. 25625/94, § 72, 18 iulie 2000).
Guvernul contează susținerea recurenților conform căreia autoritățile nu au desfășurat o investigație efectivă. Subliniază că parchetul Yüksekova, informat chiar în ziua crimei, s-a dus la locație și a établi un proces-verbal, apoi a dispus o autopsie a victimei. Susține că parchetul Curții de Siguranță a Statului s-a străduit să găsească urmele fratelui victimei, İsfendiyar Çardakçı, în timp ce acesta nu ar fi simțit nevoia să mărturisească asupra uciderii fratelui. Ca urmare a plângerii nepotului victimei, investigația deschisă împotriva unei bande armate, numită «banda Yüksekova», referitoare la uciderea lui Sabri Çardakçı continuă.
Guvernul subliniază de asemenea absența oricărei plângeri împotriva membrilor forțelor de siguranță și avansează că în absența unei acuzații sau altor elemente de probă, autoritățile nu aveau niciun motiv să caute o eventuală implicare a forțelor de siguranță în uciderea lui Sabri Çardakçı. Guvernul refută teza recurenților și relevă că faptul de a nu fi găsit autorii acestei crime nu prejudecă în niciun fel ineficacitatea instrucției.
Guvernul susține în sfârșit că susținerea recurenților și pașii procedurali urmați sunt similari cu cei din cazul Kaymaz c. Turcia (decizie, nr. 37053/97, 16 martie 2000) unde Curtea concludea că nici investigația preliminară nici procedura judiciară nu apăreau subiect de suspiciune.
De cealaltă parte, recurenții reiterea caracterul inefectiv al căii penale exercitate cu privire la uciderea lui Sabri Çardakçı. Atrag atenția Curții asupra lacunelor investigației, asupra elementelor neaprofundate, cum ar fi mărturisirea lui Cemal Dara care raporta un walkie-talkie oficial găsit la locul crimei, prezența unui vehicul militar la momentul faptelor despre care vorbiseră apropiații victimei cât și existența altor martori. Susțin în final că autoritățile nu urmaseră nicio pistă pentru a căuta valoarea probatorie a acestor elemente.
Recurenții refută de asemenea argumentul avansat de Guvern conform căruia fratele victimei ar fi demonstrat neglijență în a mărturisi în fața autorităților. Subliniază că fratele victimei deja mărturisise tot ceea ce văzuse în fața autorităților care se dusesseră în sat ca urmare a evenimentelor. Totuși, declarația lui nu ar fi fost luată în considerare de acestea.
Recurenții atrag în sfârșit atenția Curții asupra rapoartelor Asociației Drepturilor Omului și Amnesty International cu privire la chestiunea dispariții forțate cât și asupra «raportului Susurluk» care, potrivit lor, ar susține susținerea lor cu privire la asasinatul lui Sabri Çardakçı.
După efectuarea unui examen preliminar al dosarului, Curtea estimează că nu este în măsură să se pronunțe, la acest stadiu al procedurii, asupra motivelor recurenților, care nu pot fi rezolvate la acest stadiu de examinare a recurului, dar necesită examinare pe fond; rezultă că aceste motive nu pot fi declarate în mod evident neîntemeiate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reamintește că a decis unirea cu fondul excepția Guvernului referitoare la neepuizarea recurului civil cât și cea referitoare la tardivitatea recurului.
Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Decide
să unească cu fondul excepția tirata de neepuizarea recursurilor interne cât și cu privire la termenul de șase luni;
Declară
restul recurului admisibil, cu rezerva tuturor mijloacelor pe fond.
Michael O'Boyle
Nicolas Bratza
Grefier
Președinte
de la requête n
o
39224/98
présentée par Nafiye ÇARDAKÇI et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 21 mars 2006 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
G.
Bonello
,
R.
Türmen
,
K.
Traja
,
L.
Garlicki
,
J.
Borrego Borrego,
M
me
L.
Mijović,
juges
,
et de M.
M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 octobre 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 11 juillet 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Nafiye Çardakçı, est une citoyenne turque, née en 1950 et résidant à Yüksekova-Hakkari. Elle a saisi la Cour en son nom propre ainsi qu’au nom de ses enfants, Saniye Çardakçı, Atifet Çardakçı et Harun Çardakçı, nés, respectivement, en 1974, 1977 et 1978. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
Tahir Elçi, avocat au barreau de Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les circonstances dans lesquelles le proche des requérants, Sabri
Çardakçı, trouva la mort sont controversées entre les parties.
1.
La version des faits donnée par les requérants
En avril 1993, Sabri Çardakçı, le mari de la première requérante, démissionna de son poste de garde de village en déposant son arme à la gendarmerie. A partir de cette date, il aurait été la cible des gendarmes qui étaient, apparemment, persuadés que sa démission avait été ordonnée par le PKK.
Selon les requérants, le 8 septembre 1993, vers trois heures du matin, un véhicule militaire «
BTR
» s’arrêta près de leur maison, dans le village de Bașbulak. Un groupe de cinq ou six hommes, formé de gendarmes et de membres de l’«
équipe spéciale
» (özel tim), descendit du véhicule et somma Sabri Çardakçı de sortir de chez lui. On l’avertit qu’on mettrait le feu à sa maison s’il ne sortait pas. Quelques instants plus tard, une roquette toucha le toit de la maison, qui prit feu. M. Çardakçı fut contraint de sortir. La requérante, Nafiye Çardakçı et ses enfants, ainsi que le frère et le neveu de M. Çardakçı, qui se trouvaient dans la maison sortirent également. Les militaires éloignèrent Sabri Çardakçı de la maison et le fusillèrent avant de repartir dans leur véhicule. La requérante, M
me
Çardakçı, et sa famille se précipitèrent vers M. Çardakçı qui était décéde. Ils trouvèrent par terre un talkie-walkie dont ils notèrent le numéro de série (type 4511 R.01, 8705 Stock 4511.20.01. série 32864 TMFL.149-800, F.2. 149825.F3.149-850 F4.149.875). Il s’agissait d’un appareil de marque «
Aselsan
», fabriquant connu d’objets militaires. Les voisins les aidèrent à éteindre le feu. Plus tard, dans la matinée, des gendarmes arrivèrent sur les lieux et s’emparèrent du talkie-walkie, en affirmant qu’ils le remettraient eux-mêmes au procureur.
A une date non précisée, la requérante, Nafiye Çardakçı déposa une plainte auprès du procureur de la République de Yüksekova contre les responsables non identifiés de l’incendie de sa maison et du meurtre de son mari Sabri Çardakçı.
2.
La version des faits donnée par le Gouvernement
Dans ses observations, le Gouvernement se fonde sur les faits tels qu’ils ont été décrits dans le procès-verbal de l’état des lieux dressé le 8
septembre
et signé par le procureur.
Selon le Gouvernement, le 8 septembre 1993, un groupe de terroristes a attaqué la maison de Sabri Çardakçı. Ils l’ont sommé, en langue kurde, de sortir de chez lui. Pour l’obliger à sortir de chez lui, ils ont lancé quelques roquettes sur la maison. La victime est sortie de chez elle pour protéger sa famille, elle a été exécutée à 250 mètres environ de sa maison par ce groupe armé qui prit aussitôt la fuite vers l’est.
Contrairement à l’allégation des requérants selon laquelle Sabri Çardakçı était devenu la cible des agents de l’Etat depuis qu’il avait démissionné de son poste de garde de village, le Gouvernement soutient que Sabri Çardakçı était au service de l’Eat et risquait sa vie pour protéger la sécurité des villageois. Il n’a nullement fait l’objet d’une quelconque implication avec l’organisation terroriste. Il était une cible évidente pour les terroristes qui avaient régulièrement lancé des menaces de mort à l’encontre des gardes de village, considérés comme des traîtres par ceux-ci.
3.
L’enquête menée par les autorités
Selon le procès-verbal de l’état des lieux dressé le 8 septembre 1993 à huit heures et signé par le procureur, des membres du PKK firent une descente dans le village de Bașbulak, lancèrent une roquette sur le toit de la maison de Sabri Çardakçı et fusillèrent ce dernier à 250 mètres au nord de chez lui. Trois projectiles et un certain nombre de douilles vides appartenant à une arme de type «
kalachnikov
» furent trouvées sur les lieux. Dans ledit procès-verbal, le procureur précisa que suite à l’explosion de la roquette lancée sur la maison, seul le toit avait été endommagé. Le procureur indiqua qu’aucune déposition écrite n’avait pu être recueillie à cause de l’affluence de personnes arrivées sur les lieux pour l’enterrement mais qu’il avait entendu les proches de la victime.
Le procès-verbal du même jour, signé par les gendarmes, fit état de ce que Sabri Çardakçı avait été fusillé par des membres du PKK sur la butte située à 50 mètres à l’est de chez lui et que les «
terroristes
» s’étaient éloignés ensuite dans la même direction. Les gendarmes précisèrent que le meurtre semblait être un règlement de compte au sein de l’organisation du PKK.
Toujours le même jour, en présence du procureur, une autopsie du cadavre de la victime fut pratiquée par un médecin légiste. Selon le rapport, la mort était due à une destruction des tissus cérébraux et à une forte hémorragie. La cause du décès étant manifeste, il ne fut pas jugé nécessaire de procéder à une autopsie classique.
Le 13 septembre 1993, le procureur recueillit le témoignage de Cemal
Dara, habitant du même village, voisin de Sabri Çardakçı. Celui-ci déclara devant le procureur
:
«
Je connais la victime, Sabri Çardakçı. (...) Il habitait avec son frère Isfendiyar dans la même maison. Il y a deux ans, il était garde de village et, après avoir rendu son arme, il faisait du commerce. Ma maison se trouve à 100 mètres de chez lui. La nuit de l’incident, vers 3 heures du matin, j’ai été réveillé par un bruit du tir qui a précédé un bruit de roquette, non, je me suis trompé, d’abord, c’était un bruit de roquette et après, un bruit de tir. Lorsque la roquette a été lancée, j’ai vu les flammes qui se dégageaient de la maison de Sabri. Je me suis rendu tout de suite chez lui. La victime était couchée par terre, à 150- 200 mètres de chez lui et son frère İsfendiyar était présent. Je n’ai vu personne d’autre, je n’ai pas entendu, non plus, de bruit de panzer. Selon les dires de son frère, mais aussi d’après ce que j’ai entendu plus tard, trois ou quatre personnes, cagoulées, auraient frappé à la porte de la victime et lui auraient demandé de sortir de chez lui. La conversation se serait déroulée en kurde. Avant que Sabri ne sorte de chez lui, ils auraient lancé une roquette et, sur ce, pour protéger sa famille, Sabri serait sorti. Trois d’entre eux l’auraient saisi et l’auraient conduit sur la butte, situé à 100-150 mètres au nord de chez lui. Avant même qu’il ne soit exécuté, Sabri aurait crié en disant que c’était l’équipe spéciale qui l’avait attrapé. C’est İsfendiyar qui l’aurait entendu. (...)
»
Le témoin, Cemal Dara, ajouta qu’il avait appris par les personnes présentes aux obsèques que l’une d’entre elles, avait trouvé sur les lieux du crime un talkie-walkie et qu’elle en avait parlé au frère de Sabri.
Le 20 décembre et le 29 décembre 1993, le parquet de Yüksekova demanda aux autorités locales d’assurer la convocation d’İsfendiyar Çardakçı, frère de Sabri. Dans les réponses des 12 janvier et 26 janvier 1994, les autorités locales indiquèrent qu’İsfendiyar Çardakçı n’habitait plus dans le village depuis quatre mois et qu’à la suite du meurtre de son frère et par peur de se faire tuer un jour, il avait quitté le village avec sa famille et était parti probablement en Iran.
Le 11 mars 1994, ledit procureur rendit une décision d’incompétence
ratione materiae
en faveur du parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır. Dans la décision, les accusés sont mentionnés en tant que «
membres non identifiés du PKK
».
Le 25 mars 1994, le parquet de la Cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır rendit un mandat de recherche pour les responsables du meurtre de Sabri
Çardakçı, et ce, sans limite dans le temps.
Le 1
er
octobre 1996, suite à l’arrestation des membres présumés d’une bande armée publiquement nommée «
la bande de Yüksekova
», dirigée par un commandant de gendarmerie et formée de «
repentis
», de gardes de village ainsi que de membres d’équipes spéciales (özel tim), qui étaient notamment accusés d’enlèvements et de meurtres commandés en série dans la région, Mesut Çardakçı, le neveu de Sabri Çardakçı forma une plainte devant le procureur de la République de Yüksekova contre les membres arrêtés de la bande en question.
Le 3 octobre 1996, Mesut Çardakçı fut entendu, en qualité de plaignant, par un sous-officier du commandement central de la gendarmerie dans le cadre de l’enquête menée par le parquet de Yüksekova.
Entre les 2 et 6 octobre 1996, un ex-repenti, cinq gardes de village et trois policiers, prétendument impliqués dans l’affaire de «
la bande de Yüksekova
» furent entendus au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı par les membres de la gendarmerie et par les policiers.
Le 15 octobre 1996, le procureur de Yüksekova se déclara incompétent pour l’enquête ouverte au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı en faveur du parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
Le 16 avril 1997, le parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır décida de disjoindre le dossier d’instruction préliminaire au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı et de l’incendie de sa maison de celui relatif à l’instruction concernant les autres crimes imputés à «
la bande de Yüksekova
». Les membres présumés de ladite bande furent mis en accusation par les actes d’accusations des 4 mars 1997 et 8 mai 1997 pour trafic de drogue, d’armes, utilisation d’explosifs, tentative de meurtres etc. Le meurtre commis sur la personne de Sabri Çardakçı n’était pas mentionné parmi les infractions et crimes imputés aux accusés.
Le 25 mai 1997, le parquet de Diyarbakır se déclara incompétent
ratione loci
et le dossier concernant le meurtre de Sabri Çardakçı fut transféré devant le parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Van.
Par une lettre du 30 septembre 1997, adressée à une autorité dont le nom n’était pas indiqué, la requérante, Nafiye Çardakçı, demanda à se constituer «
partie intervenante
» dans la procédure concernant le meurtre de son époux.
Dans la lettre du 10 juillet 2000, destinée à la Cour de sûreté de l’Etat de Van, le commandement de la gendarmerie de Yüksekova indiqua qu’à la suite de la recherche menée au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı, le ou les responsables de cet acte n’a (ont) toujours pas été identifié(s) et que les recherches, à ce sujet, continuaient.
A la demande du parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Van, le 22
Octobre 2000, le commandement de la gendarmerie répondit que ni le talkie-walkie, prétendument trouvé sur les lieux du crime dont le numéro de référence était 32844 et le type était le 4511, ni la fréquence indiquée dans la lettre du procureur n’avait été utilisée par les régiments rattachés au commandement de la gendarmerie. De son côté, la direction générale de sûreté répondit, le 13 mars 2001, que le talkie-walkie en question n’avait jamais été acheté par la direction. Elle ajouta toutefois qu’il ressortait des conversations faites avec les responsables de la société commercialisant ce type d’articles que, dans les années précédentes, les talkie-walkies du type, dits du 4511, auraient été vendus aux unités rattachées à l’Etat-Major et que la fréquence indiquée aurait également été utilisée par ces dernières.
Le 5 février 2001, à la demande du parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Van, datant du 7 novembre 2000, les témoins Cemal Dara, Mehmet Dara, İsmet Kom, Mesut Çardakçı et Nafiye Çardakçı furent entendus, à la fois par le commandement de la gendarmerie du village et par le procureur de Yüksekova. Cemal Dara qui avait déjà déposé le 13
septembre 1993, indiqua, cette fois-ci, devant le procureur que
;
«
...Si je suis allé sur le lieu du crime c’est parce que j’avais vu deux panzers militaires qui s’avançaient vers Yüksekova. Je ne peux ni dire, qui se trouvaient dans ces panzers, ni s’ils étaient policiers ou civils. Je ne suis pas au courant non plus du talkie-walkie qui aurait été trouvé sur les lieux du crime...
»
La requérante, Nafiye Cardakçı, déposa
;
«
(...) Comme le crime a été perpétré le soir, je n’ai pas pu identifier les agresseurs. Deux véhicules, dits «
panzer
» se trouvaient dehors. J’ai appris plus tard par mes enfants que ces véhicules étaient des panzers. Ces derniers n’étaient jamais venus, auparavant, dans le village et je ne les avais jamais vus. (...) Les tirs ont continué pendant dix minutes et puis ils ont lancé des roquettes sur notre toit. Plus tard, ceux qui avaient tué mon mari sont montés dans les panzers et ont quitté le village en direction de Yüksekova. Ceux qui ont lancé des roquettes sur notre maison sont partis en empruntant la route d’asphalte. (...) Je n’ai pas vu de talkie-walkie sur les lieux du crime. Je n’ai pas non plus aperçu de douilles vides ou d’autre chose me trouvant en état de choc suite aux événements. (...)
»
Le 30 mars 2001, le procureur de Yüksekova entendit, au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı, les cinq gardes de village qui avaient été accusés d’être impliqués dans la bande de Yüksekova. Ils réitérèrent, en grande partie, leurs dépositions initiales du 5 février 2001 devant la gendarmerie et déclarèrent tous qu’ils ne connaissaient pas la victime et qu’ils ne s’étaient jamais rendus dans son village. Certains prétendirent qu’ils ne savaient même pas où se trouvait le village en question. Ils refusèrent toutes les accusations pouvant être portées à leur encontre. Ils précisèrent qu’à l’issue de la procédure pénale, ils avaient été acquittés.
Toujours dans le cadre de l’enquête effectuée par les autorités, le 30
mars
2001, la direction de sûreté de Yüksekova répondit qu’elle possédait un véhicule blindé, et ajouta que malgré la recherche dans les archives, aucun document, susceptible d’indiquer le lieu de mission de ce véhicule le jour du crime n’avait été trouvé. Une liste, avec les noms du personnel affecté à ce véhicule, était jointe à la lettre. Il ressort de la lettre du procureur près la cour de sûreté de l’Etat, datant du 15 mai 2001 et adressée à la direction des affaires étrangères du ministère de la Justice, que les noms de trois policiers, étant prétendument membres de la bande de Yüksekova, ne figuraient pas dans cette liste.
Le 3 avril 2001, le procureur de Yüksekova entendit le frère de la victime, İsfendiyar Çardakçı. Ce dernier déclara devant le procureur
:
«
...Sabri est mon frère. On habitait ensemble sous le même toit. Le 8 septembre 1993 vers 3 h 20, lorsque l’on dormait à la maison, un individu, armé, parlant kurde avec l’accent de Diyarbakır et dont le visage était couvert, a sonné à la porte et appelé Sabri. Sabri lui a obéi. L’individu l’a emmené vers la butte, à 50 mètres de la maison où se trouvaient des hommes en embuscade, armés, cagoulés, dispersés en quatre points différents. Je suis sorti une minute après Sabri. Il devait y avoir environ 30 mètres entre Sabri et moi. De la maison, on voyait bien la partie haute de la butte mais pas derrière celle-ci. Ils ont emmené Sabri derrière la butte et l’ont fusillé avec les Kalachnikovs. Je n’ai pas vu combien de personnes ont tiré puisque le crime s’est perpétré dans un lieu que je ne voyais guère. Au moment où l’on tirait, les quatre groupes d’hommes en embuscade ont tiré en l’air et vers la maison. Je ne les ai pas entendus parler kurde entre eux. Avant sa mort, mon frère m’avait hurlé
: «
ne viens pas
». Pourtant, je n’avais pas obéi et j’avais continué à marcher. Lorsque les tirs ont commencé, je me suis couché par terre. Je suppose qu’ils étaient environ 20
personnes. Les tirs ont continué à peu près cinq minutes. Je n’ai entendu parler qu’une seule personne, c’est la personne qui était venue chercher Sabri à la maison. Je ne les ai pas entendus parler entre eux. Après les tirs et la mort de Sabri, ils ont lancé, à deux reprises, des roquettes vers la maison dont le toit était visé.
Je n’ai pas vu par quel moyen de locomotion sont arrivées ces personnes au village. Je n’ai pas vu de talkie-walkie ni sur eux, ni entre leurs mains. Après avoir tué Sabri et lancé des roquettes sur la maison, ils ont pris la fuite à pied vers le village de Yüksekova. Je n’ai vu ni véhicule blindé ni entendu le bruit de celui-ci. S’il y avait eu un tel véhicule, on aurait certainement entendu son bruit ou on l’aurait vu. J’étais sur les lieux du crime, de plus, les enfants étaient à la maison. Je n’ai pas entendu que ces gens parlaient kurde entre eux
».
Dans la réponse du 12 avril 2001, adressée au parquet de Hakkari, la direction de sûreté de Hakkari indiqua que ladite direction possédait huit panzers et que les 7 et 8 Septembre 1993, aucun de ces véhicules n’avait été utilisé en dehors des centres de la préfecture et des sous-préfectures.
Au cours des mois d’avril et de mai 2001, à la demande de la cour de sûreté de l’Etat de Van, trois policiers soupçonnés du meurtre de Sabri Çardakçı furent entendus par le procureur.
Par lettre du 15 mai 2001, le procureur chargé de l’affaire près la cour de sûreté de l’Etat informa la direction générale des affaires étrangères du ministère de la Justice de la progression dans l’enquête. Il souligna que celle-ci avait été approfondie notamment suite à la plainte de Mesut
Çardakçı en date du 1
er
octobre 1996. Il indiqua que la déposition de İsfendiyar Çardakçı, qui présentait une importance pour l’enquête, venait d’être obtenue. Il ajouta que certains suspects ayant été, auparavant, entendus par les policiers, furent entendus, cette fois-ci, par les procureurs. Il ajouta que l’un des accusés n’avait pas encore été entendu et que certaines lettres adressées à différentes autorités n’avaient pas reçu de réponse jusqu’alors. Il affirma avoir demandé auprès de la cour de sûreté de l’Etat le dossier de l’affaire de Yüksekova mais celui-ci étant envoyé à un autre tribunal pour examen, il ne lui était pas encore parvenu.
D’après les observations des parties, la procédure est toujours en phase d’instruction devant le parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Van.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
En ce qui concerne les recours civil, pénal et administratif, le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans l’ârret
Sabuktekin c. Turquie
(n
o
‑
II (extraits)) ainsi que dans les décisions
Sabri Oğraș c. Turquie
(n
o
39978/98, 7 mai 2002) et
Gomi et autres c. Turquie
(n
o
35962/97, 29 avril 2003).
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants allèguent que le meurtre de Sabri Çardakçı aurait été perpétré par une bande armée, constituée notamment de membres des forces de l’ordre. Ils ajoutent que la procédure pénale menée en l’espèce est pendante depuis plus de huit ans et se trouve toujours au stade de l’instruction préliminaire. Ils se plaignent également du caractère insuffisant de l’enquête menée par les autorités.
Invoquant l’article 8 de la Convention, ils allèguent qu’ils ont été extraits de force de leur maison en pleine nuit par des membres de la force de l’armée, ce qui s’analyserait en une violation de leur droit au respect de la vie privée et familiale.
Sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants soutiennent que l’incendie de leur maison prétendument provoqué par des agents de l’Etat constitue une entrave à leur droit au respect de leurs biens.
Invoquant 13 de la Convention, combiné avec les autres articles soulevé en l’espèce, les requérants se plaignent, enfin, de n’avoir pu bénéficier d’aucun recours effectif devant les instances nationales concernant leurs griefs.
Les requérants, exposant les circonstances dans lesquelles leur proche aurait été tué par les forces de l’ordre, dénoncent une violation de l’article
2 de la Convention. Ils allèguent une violation de l’article 8 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1, du fait de leur prétendue évacuation et de l’incendie de leur maison qui aurait été provoquée par les militaires. Enfin, les requérants dénoncent une méconnaissance de l’article 13 de la Convention.
A.
Sur les exceptions préliminaires
Le Gouvernement excipe, en premier lieu, de la tardiveté de la requête. En se référant à la décision d’irrecevabilité de la Cour dans l’affaire
O.A
et
autres c. Turquie
, n
o
39543/98, 26 septembre 2000), le Gouvernement
estime que la requête doit être écartée comme étant tardive, dans la mesure où celle-ci n’a pas été introduite dans les six mois après les faits incriminés. Le Gouvernement excipe ensuite du non épuisement des recours administratif et civil. A ces égards, il se réfère à l’affaire
Aytekin c.
Turquie
(arrêt du 23 septembre 1998,
Recueil
1998-VII, p. 2807), dans laquelle la Cour avait accueilli son exception préliminaire de non
‑
épuisement.
Les requérants soutiennent qu’ils se sont adressés, à maintes reprises, aux autorités afin de s’enquérir de l’éventuel progrès dans l’affaire. Quant aux recours cités par le Gouvernement, ils répliquent que, pour eux, le seul remède aurait été, à l’issue d’une enquête pénale, l’éclatement de la vérité, l’identification des responsables afin de les voir traduits devant la justice, ce qui clairement n’aurait pas été le cas en l’espèce.
En ce qui concerne le recours de droit administratif dont le Gouvernement excipe du non épuisement, la Cour rappelle qu’elle a déjà maintes fois par le passé dit que ce recours n’étais pas à épuiser au titre de l’article 2 de la Convention, car, fondé sur la responsabilité objective de l’administration qu’énonce l’article 125 de la Constitution, il ne pouvait déboucher que sur l’allocation d’une indemnité
(Oğraș c. Turquie
((déc.), n
o
39978/98, 7 mai 2002).
La Cour observe ensuite que les requérants tirent tous leurs griefs des circonstances dans lesquelles Sabri Çardakçi a trouvé la mort. Celles-ci font l’objet d’une enquête pénale depuis septembre 1993. Elle rappelle que, dans la décision précitée relative à l’affaire
Oğraș c. Turquie
, elle a joint au fond l’examen des exceptions du Gouvernement soulevées au titre du non-épuisement des certaines voies de recours et de la tardiveté de la requête. Même si dans la présente affaire, les requérants se plaignent aussi, à la différence de l’affaire
Oğraș c. Turquie
, d’une violation de l’article 8 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1, leurs griefs portent essentiellement sur les circonstances dans lesquelles Sabri Çardakçi a trouvé la mort et sur l’absence d’efficacité de l’enquête pénale pendante à cet égard depuis 1993. L’examen du caractère effectif de la procédure pénale étant étroitement lié au bien fondé des griefs formulés au titre des articles 2, 8, 13 et l’article 1 du Protocole n
o
1, la Cour joint l’examen des exceptions du Gouvernement au fond.
B.
Sur le bien-fondé
S’agissant des allégations des requérants quant à une éventuelle implication des forces de l’ordre dans l’homicide du proche des requérants, le Gouvernement soutient que le dossier ne contient aucun élément qui puisse établir «
au delà de tout doute raisonnable
» une quelconque implication des forces de sécurité dans les faits allégués. Il se réfère, à cet égard, à l’affaire
Ekinci c. Turquie
(n
o
25625/94, § 72, 18 juillet 2000).
Le Gouvernement conteste l’allégation des requérants selon laquelle les autorités n’ont pas mené une enquête effective. Il souligne que le parquet de Yüksekova, informé le jour même du crime, s’est rendu sur les lieux et a établi un procès-verbal, puis, a fait procéder à une autopsie de la victime. Il soutient que le parquet de la Cour de sûreté de l’Etat s’est évertué de trouver les traces du frère de la victime, İsfendiyar Çardakçı, alors que celui-ci n’aurait pas ressenti le besoin de témoigner sur le meurtre de son frère. A la suite de la plainte du neveu de la victime, l’enquête ouverte contre une bande armée, dite «
la bande de Yüksekova
», concernant le meurtre de Sabri Çardakçı est toujours en cours.
Le Gouvernement souligne, de plus, l’absence d’une quelconque plainte contre les membres des forces de sécurité et avance qu’à défaut d’une accusation ou d’autres éléments de preuves, les autorités n’avaient aucune raison de rechercher une éventuelle implication des forces de sécurité dans le meurtre de Sabri Çardakçı. Le Gouvernement réfute la thèse des requérants et met en exergue que le fait de ne pas avoir trouvé les auteurs de ce crime ne préjuge en rien de l’inefficacité de l’instruction.
Le Gouvernement soutient, enfin, que les allégations des requérants et les démarches procédurales suivies sont similaires à celles dans l’affaire
Kaymaz c.
Turquie
((déc.), n
o
37053/97, 16 mars 2000) où la Cour a conclu que ni l’enquête préliminaire ni la procédure judiciaire n’apparaissaient sujettes à caution.
De leur côté, les requérants réitèrent le caractère non effectif de la voie pénale exercée au sujet du meurtre de Sabri Çardakçı. Ils attirent l’attention de la Cour sur les lacunes de l’enquête, sur les éléments non approfondis, tels que le témoignage de Cemal Dara qui faisait état d’un talkie-walkie officiel trouvé sur les lieux du crime, la présence d’un véhicule militaire au moment des faits dont ont parlé les proches de la victime ainsi que l’existence d’autres témoins. Ils soutiennent enfin que les autorités n’avaient suivi aucune piste afin de rechercher la valeur probante de ces éléments.
Les requérants réfutent également l’argument avancé par le Gouvernement selon lequel le frère de la victime aurait démontré une négligence pour déposer devant les autorités. Ils soulignent que le frère de la victime avait déjà témoigné de tout ce qu’il avait vu devant les autorités qui s’étaient rendues dans le village suite aux événements. Or, sa déclaration n’aurait pas été prise en compte par ces dernières.
Les requérants attirent, en dernier lieu, l’attention de la Cour sur les rapports de l’Association des Droits de l’Homme et d’
Amnesty International
concernant la question des disparitions forcées ainsi que sur «
le rapport de Susurluk
» qui, selon eux, étayeraient leurs allégations au sujet de l’assassinat de Sabri Çardakçı.
Après avoir procédé à un examen préliminaire du dossier, la Cour estime ne pas être en mesure de se prononcer, à ce stade de la procédure, sur les griefs des requérants, qui ne peuvent être résolus à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ces griefs ne sauraient être déclarés manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle rappelle qu’elle a décidé de joindre au fond l’exception du Gouvernement relative au non épuisement du recours civil ainsi que celle relative à la tardiveté de la requête.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de
joindre au
fond l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes quant au recours civil ainsi que celle relative du délai de six mois
;
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président