CtEDO 21.03.2006 Auto

AFFAIRE SALE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SALE c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNEA CAUZA SALE c. FRANȚA (solicitarea nr. 39765/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 martie 2006 DEFINITIVF 21/06/2006 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Salé c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Cabral Barreto președinte J.-P. Costa Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze ale mele Mularoni Fura Sandström judecători și ale dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 28 februarie 2006, înmânarea la hotărâre a acestui, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se găsește o cerere (n 39765/04) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Christophe Salé ( La 2 noiembrie 2004, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenia privind dreptul omului). Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, Edwige Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 7 iunie 2005, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul a fost concediat în septembrie 2000 de către angajatorul său, S.A. Fontaine-Desmoulins. Această concediere a fost recalificată printr-o decizie din 11 septembrie 2001 a consiliului de administrație din Valencien, care a fost concediată pentru o cauză reală și serioasă. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre a instanței de apel din Douai din 24 septembrie 2003. La 27 octombrie 2003, reclamantul a formulat, prin declarație, un recurs împotriva hotărârii judecătorești din Douai. Dosarul a ajuns la Curtea de Casație la data de 6 decembrie 2003. În ianuarie 2004, reclamantul a depus o memoriul suplimentar personal; în schimb, guvernul a indicat că SA Fontaine-Desmoulins nu a depus niciun memoriu în apărare. Un consilier raportor desemnat la 16 martie 2004, a prezentat raportul său a doua zi, 17 martie. Dosarul a fost transmis la 25 martie 2004 avocatului general, care nu a emis concluzii scrise. În cele din urmă, o ședință publică a avut loc la 19 mai 2004. Prin decizia din 30 iunie 2004, camera socială a Curții de Casație a declarat acest recurs neacceptat, sau reprezentantul său la grefa Curții de Casație nu conține un motiv de casare de natură să permită admiterea recursului II. 2001-539 din 25 iunie 2001 privind statutul magistraților și al Consiliului Superior al Magistraturii (intrare în vigoare la 1 ianuarie 2002): □ După depunerea memoriilor, cauzele supuse unei camere civile sunt examinate printr-o formare de trei magistrați aparținând camerei căreia i-au fost distribuite. Această formare declară neacceptate recursurile inadmisibile sau nefondate pe un motiv serios de casare. Aceasta se pronunță în cazul în care soluția recursului se impune. În caz contrar, aceasta retrimite examinarea recursului la adresa camerei. Cu toate acestea, primul președinte sau președintele camerei în cauză, sau delegații lor, din oficiu sau la cererea procurorului general sau a uneia dintre părți, pot retrimite direct o cauză la reședința camerei prin decizie nemotivată. (...) . Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța din 31 martie 1998 ( Repertoriul hotărârilor și deciziilor din 1998 II), Vecine c. Franța din 8 februarie 2000 (n 27362/95), Meftah și alții c. Franța din 26 iulie 2002 ([GC], n 32911/96, 35237/97 și 34595/97, CEDH 2002-VII, § 47-52), Slimane-Kaid c. Franța (n 27 noiembrie 2003 (n 48943/99) și Stepinska c. Franța din 15 iunie 2004 (n 1814/02). Recurentul se plânge de lipsa comunicării raportului consilierului raportor, în timp ce acest document ar fi fost furnizat avocatului general, precum și de sensul concluziilor acestui magistrat la care nu a putut răspunde. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d În primul rând, în ceea ce privește cazul în care nu s-a comunicat concluziile avocatului general și ale celui care a formulat cererea, guvernul amintește că, în cauza Stepinska c. France 1814/02, hotărârea din 15 iunie 2004 a admis, având în vedere particularitățile procedurii prealabile de admitere a recursurilor în temeiul articolului L. 131-6 din Codul de organizare judiciară, care a fost dovedit în care reclamanta se afla să răspundă concluziilor orale ale avocatului general nu a avut nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. El ia notă de faptul că circumstanțele de fapt ale prezentei cereri sunt foarte apropiate de cauza Õ (orientarea recursului în Casație către o formare de judecată de neadmitere, presupusa absență a comunicării înainte de data la care au fost prezentate concluziile avocatului general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stepinska a fost declarat ca fiind îndreptat împotriva unei hotărâri care nu pune capăt litigiului, în timp ce cel al reclamantului a fost respins ca fiind nefondat pe un motiv serios de casare. În această privință, Guvernul observă că acesta rezultă din termenii înseși ai articolului L. 131-6 menționat anterior că, în aceste două ipoteze, formarea de neadmitere se pronunță în cazul în care soluția recursului este obligatorie și se deduce din aceasta că împrejurarea că motivele de neadmitere a recursului nu sunt identice nu împiedică transpunerea jurisprudenței Stepinska în cazul în care recursul reclamantului nu avea nicio șansă de a prospera. Pe de altă parte, cu titlu indicativ, guvernul descrie desfășurarea procedurii prealabile de admitere a recursurilor în casare. Aceasta începe prin distribuirea tuturor recursurilor către un magistrat al sediului Curții de Casație, un consilier raportor, după punerea în funcțiune a recursului. La sfârșitul examinării acțiunii, acest magistrat decide cu privire la orientarea sa. În cazul în care sunt îndeplinite condițiile (și anume, în cazul în care recursurile sunt inadmisibile sau nu se bazează pe un motiv serios de casare), consilierul raportor trimite dosarul spre o formă de casare de neadmitere, compusă din trei magistrați ai camerei competente, și elaborează în acest scop un aviz, depus la dosar, ale cărui avocați către Consilii pot lua cunoștință în cazul în care cauza intră sub incidența reprezentării obligatorii. În ceea ce privește părțile neprezentate, acestea îl pot consulta la grefa Curții de Casație atunci când solicită acest lucru. După elaborarea anunțului de neadmitere, cauza este atribuită unui avocat general care, după ce a luat cunoștință de aviz, a emis sau nu concluziile scrise. În principiu, avocatul general se abține de la formalizarea concluziilor scrise atunci când împărtășește sensul avizului consilierului raportor și atunci când astfel de concluzii sunt redactate, Parchetul general informează părțile cu privire la sensul lor prin poștă. În al doilea rând, cazul este pus în aplicare și examinat în ședință publică, în cursul căreia consilierul raportor prezintă oral raportul său și avocatul general ia concluzii orale, în general foarte scurte, atunci când este de acord cu orientarea propusă. Formarea de judecată, care nu include avocatul general, deliberează ulterior în secret. În orice caz, guvernul arată că Curtea de Casație a pus în aplicare, pentru a-și alinia procedura la jurisprudența Curții Europene, noi măsuri în cauzele desfășurate de un avocat în cadrul Consiliului și în care reprezentarea pe ministere de avocatură nu este obligatorie. 2003 în ceea ce privește recursurile formulate în materie civilă, părțile neprezentate primesc imediat un recurs cu privire la această acțiune, indicându-le pe scurt diferitele etape ale procedurii și informându-le că pot obține de la serviciul-gazdă al Curții de Casație, la cererea acestora, orice informații cu privire la desfășurarea procedurii. Această notă indică în special faptul că, la inițiativa lor, părțile pot consulta în mod liber raportul sau avizul consilierului raportor la sediul grefei și pot solicita data la care a avut loc încununarea ; de asemenea, aceasta precizează, în cazul în care reclamantul nereprezentat ar dori să participe la ședința de judecată, faptul că nu ar putea lua cuvântul în lanț ca urmare a monopolului recunoscut în materie avocaților în cadrul Consiliului, dar ar avea posibilitatea de a răspunde concluziilor avocatului general printr-o notă deliberată. Constatând ulterior că aceste noi măsuri erau în vigoare la data recursului reclamantului, guvernul consideră că este de datoria acestuia din urmă să urmeze pe lângă serviciul de primire al Înaltei Instanțe în ceea ce privește exercitarea căii de atac, ceea ce i-ar fi permis să participe la ședința de judecată pentru a lua cunoștință de concluziile orale ale avocatului general și, dacă este cazul, să redacteze o notă în deliberare. În concluzie, art. 6 alineatul (1) din Convenție nu a fost ignorat în acest caz. În al doilea rând, în ceea ce privește aspectele legate de lipsa de comunicare identică a raportului consilierului raportor înainte de a se adresa reclamantului și avocatului general, guvernul consideră, având în vedere evoluțiile mai expuse, că este, de asemenea, responsabilitatea reclamantului să se angajeze cu serviciul de primire pentru a putea consulta în mod liber avizul de neadmitere al consilierului raportor. Comitetul consideră că împrejurarea că modurile de comunicare cu avocatul general și cu părțile nu sunt identice nu poate duce la încălcarea articolului 6 alineatul (1), în măsura în care reclamantul a fost pe deplin informat cu privire la desfășurarea procedurii de la depunerea recursului și că a avut acces la avizul magistratului sediului la simpla cerere. Reclamantul 15. Recurentul susține, pe de o parte, că observațiile scrise ale guvernului sunt inadmisibile deoarece au ajuns la grefa Curții cu întârziere și, pe de altă parte, că decizia de neadmitere a Curții de Casație din 30 iunie 2004 este În lipsa semnăturilor magistraților în cauză și a sigiliului Republicii Franceze, el observă că, în cazul în care prezența sa în cadrul instanței publice este posibilă, i se interzice să ia cuvântul din cauza monopolului de cuvânt recunoscut avocaților în cadrul Consiliului și deducând că instanța în fața Curții de Casație este inechitabilă. Aprecierea Curții 16. Curtea nu a sesizat în primul rând nicio neregulă în desfășurarea procedurii urmate în fața acesteia, în special în ceea ce privește depunerea de către pârât a observațiilor sale scrise în termenul care îi fusese acordat. 17. În ceea ce privește cauza invocată de reclamant, Curtea amintește că a trebuit deja să cunoască procedura prealabilă de admitere a recursurilor în casare, astfel cum a fost iniiată de articolul L. 131-6 din Codul organizării judiciare. Într-adevăr, Comisia a statuat deja că Curtea de Casație nu își pierde obligația de motivare atunci când se bazează numai pe o dispoziție juridică specifică, în la adresa art. 131-6 din Codul menționat anterior, pentru a exclude un recurs ca lipsit de șanse de succes, fără mai multă precizie (a se vedea Burg și alții c. Franța (dec.), 34963/02, 28 ianuarie 2003). Stepinska c. Franța menționată anterior, reclamanta a denunțat la mai multe instanțe în fața Camerei Sociale a Curții de Casație din cauza lipsei de comunicare a sensului concluziilor avocatului general și de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pentru a ajunge la o constatare de neîncălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea a luat în considerare particularitățile procedurii de admitere prealabilă a recursurilor și motivul pentru care se baza neadmiterea acțiunii. După ce a constatat că acesta se afla sub incidența recursurilor interzise în mod legal de dispozițiile noului Cod de procedură civilă, Curtea consideră că depunerea unei note în mod deliberat ca răspuns la concluziile orale ale avocatului general, nu ar fi avut niciun impact asupra rezultatului litigiului, în măsura în care soluția juridică reținută nu era pregătită să fie discutată. în circumstanțele specifice ale cauzei sale, recurenta nu poate susține decât că nu poate să răspundă la concluziile orale ale avocatului general cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, cu excepția recunoașterii unui drept fără domeniu de aplicare real sau substanță 18. În prezenta cauză, Curtea constată că, după cum precizează, de altfel, guvernul, recursul reclamantului nu se regăsește în categoria recursurilor inadmisibile, ci în cele care nu se bazează pe un motiv serios de casare. În acest caz, se pune problema transpunerii soluției formulate în cauza Stepinska c. Franța în cazul de față. 19. Din punctul de vedere al Curții, în măsura în care un recurs este îndreptat spre o formare de neadmitere și se încheie printr-o decizie de neadmitere pronunțată printr-o astfel de formare, gradul de dezbatere juridică privind meritul remunerării se găsește în mod semnificativ redus, deoarece, în conformitate cu termenii înseși ai articolului L. 131-6 menționat anterior, formarea a trei magistrați ai camerei căreia îi este atribuită cauza Artico c. Italia, Hotărârea din 13 mai 1980, seria A n 37, § 33. Cu alte cuvinte, comunicarea către reclamant a raportului consilierului raportor și posibilitatea ca acesta să răspundă printr-o notă deliberată la concluziile orale ale avocatului general nu ar fi avut niciun impact asupra deznodământului cauzei, în măsura în care, Curtea tocmai a subliniat acest lucru, soluția juridică reținută în cadrul procedurii prealabile de admitere a recursurilor nu acordă prea multă atenție, prin natura sa, discuțiilor. În aceste condiții, nimic nu împiedică Curtea să transpună în speță principiile care decurg din cauza Stepinska c. Franța , ceea ce, în orice caz, se referă la noile măsuri puse în aplicare de Curtea de Casație cu privire la modalitățile de instrumentare și de judecată a cauzelor care îi sunt supuse, așa cum sunt indicate de guvern, și care tind să se conformeze jurisprudenței Curții. 20. În concluzie, nu a avut loc nicio încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenția. II. Pe același temei al convenției, reclamantul se plânge că decizia Curții de Casație este succintă și nemotivată și demite o lipsă de comunicare a memoriilor adversarului său în cadrul recursului său în Casație. Cu privire la admisibilitatea 22. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de comunicare către solicitant a memoriilor în apărare ale părții pârâte, partea pârâtă consideră că nu se aplică, în măsura în care aceasta se abține de la depunerea unui memoriu la grefa Curții de Casație. În plus, acesta precizează că, în cazul în care un astfel de memoriu ar fi fost depus, grefa la .l. ar fi notificat reclamantului recursul, în conformitate cu art. 992 din noul Cod de procedură civilă 23. În ceea ce privește prima parte a Õ , Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia art. 6 din Convenția nr. 38748/97, 9 martie 1999. În speță, Curtea, referindu-se la jurisprudența sa (a se vedea Burg și alții c. Franța, n 34733/02, 28 ianuarie 2003), constată că decizia camerei sociale a Curții de Casație se baza pe lipsa mijloacelor de natură să permită admiterea recursului în sensul articolului L. 131-6 din Codul privind organizarea judiciară, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 2001-539 din 25 iunie 2001. În aceste condiții, aceasta nu identifică nicio aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în această privință. În primul rând, în materie civilă sau penală, Curtea subliniază că dreptul la o procedură contradictorie implică posibilitatea ca o parte să ia cunoștință de observațiile sau de înscrisurile prezentate de cealaltă parte la tribunal și să le discute (Ruiz-Mateos c. Spania, Hotărârea din 23 iunie 1993, seria A n 262, § 63). Cu alte cuvinte, caracterul contradictoriu al procedurii urmate în fața Curții de Casație Franceză, în aplicarea sau nu a articolului 136-1 din Codul privind organizarea judiciară, se aplică în mod clar raporturilor existente între părțile la procedura stricto sensu (solicitant și pârât la recurs). Or, în prezenta cauză, Curtea arată că partea pârâtă în recurs, SA Fontaine-Desmoulins, nu a prezentat niciun memoriu în răspuns la cel elaborat de solicitant în sprijinul recursului său. Această constatare este suficientă pentru a concluziona că această parte a plângerii, care lipsește de fapt, este vădit nefondată și, prin urmare, trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, declară, cu șase voturi împotrivă, cererea admisibilă în ceea ce privește faptul că nu s-a comunicat concluziile avocatului general și ale avocatului general și ale celui care a formulat cererea, precum și lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor, în timp ce acest document ar fi fost furnizat avocatului general, și inadmisibil pentru surplusul menționat , în unanimitate, pe care o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.C.B. S.D. OCUPAȚIA SEPARATĂ A JUDECĂTORULUI MULARONI Sunt de acord cu majoritatea pe care nu a încălcat-o art. 6 alin. (1) din Convenție. Cu toate acestea, am ajuns la această concluzie deoarece consider că cererea este inadmisibilă. 59578/00) se aplică în cazul de față. Procedura prealabilă de admitere a recursurilor în cassare care se limitează la a examina dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul L. 131-6 din Codul privind organizarea judiciară, nu se referă la o contestare a drepturilor și obligațiilor cu caracter civil ale reclamantului în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, consideră că cererea este incompatibilă cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și că aceasta trebuie respinsă de către acest șef.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă