CtEDO 28.03.2006 Auto

KINOS AND SAHA v. FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
28.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KINOS AND SAHA v. FINLAND (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 18489/02, de către Erkki Olavi KINOS și Erkki SAHA, împotriva Finlandei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 28 martie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Pellonpäää Traja Garlicki Borrego Borrego, judecători și dl M. O’Boyle având în vedere cererea depusă la 28 aprilie 2002, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, având în vedere decizia parțială din 6 septembrie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dl Erkki Olavi Kinos și dl Erkki Saha, sunt resortisanți finlandezi care s-au născut în 1926 și, respectiv, în 1931 și trăiesc în Humppila. Guvernul finlandez („ Guvernul”) sunt reprezentați de agentul lor, dl Arto Kosonen, director în Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au fost membri ai Consiliului Băncii de Economii din Humppila, care în 1989 s-a fusionat în Banca de Economii din Lounais-Häme și în 1992 în Banca Finlandeză de Economii – SSP Oy, înlocuit ulterior de Corporația de Management de Proprietăți Arsenal (Omaisuudenhoitoyhtiö Arsenal-SSP Oy, Egendomsförvaltningsbolaget Arsenal – SSP Ab; „Arsenal-SSP”), controlat de Fondul Guvernamental de Garantare ( Valtion vakuusrahasto, statens säkerhetsfondd La 31 decembrie 1993, Banca Finlandeză de Economii – SSP Oy (Arsenal-SSP) a instituit o procedură civilă împotriva a șase acuzați, inclusiv a reclamanților. Acesta a solicitat daune în valoare de 59.610.000 de marci finlandezi (FIM; corespunzător la 10.025.733 euro (EUR)) plus un dobânzi de 16% începând cu 31 ianuarie 1993 pentru a se presupune că acordarea de credit neglijent în 1988-1989 și pentru pierderile de credit ulterioare cauzate de acuzații în calitate de membri ai consiliului, directorul de administrație sau delegații în conducerea Băncii de Economii. Aparent, la 25 aprilie 1994, Curtea de District ( käräjäoikeus, tingsrätten ) din Forssa a ordonat o criză, care a fost susținută de Curtea de Apel ( hovioikeus, hovrätten ) din Turku la 3 octombrie 1994. La 8 noiembrie 1994, Curtea de District a emis o decizie preliminară, respingând unele cereri ale acuzaților de declarare inadmisibilă. La 20 ianuarie 1997, Curtea de District și-a pronunțat hotărârea, respingând cererile referitoare la reclamanții. A acceptat una dintre cererile referitoare la K., unul dintre acuzați. A ordonat revocarea convulsiilor în ceea ce privește reclamanții atunci când hotărârea a obținut forță juridică. La 23 decembrie 1998, Curtea de Apel și-a pronunțat hotărârea, susținând hotărârea Curții de District cu privire la reclamanții. La 7 iunie 1999, Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen) a acordat recursului reclamantului și K... La 1 noiembrie 2001, Curtea Supremă și-a eliberat hotărârea, în mare parte anulând hotărârea Curții de Apel, susținând că K. a provocat daune ale reclamantului în valoare de 1200.000 FIM (201.827). Acesta a anulat hotărârea Curții de Apel în ceea ce privește cheltuielile juridice și a reținut reclamanții responsabil, în comun și în mai multe rânduri cu ceilalți acuzați, pentru a rambursa cheltuielile juridice ale reclamantului într-o sumă de 1.250.000 FIM (210.236) plus dobânzi. HOTĂRÂREA La 10 februarie 2006, Curtea a primit două declarații separate de la Guvern, cu privire la primele și cele de-a doua reclamante. 3000 EUR (trei mii de euro) [Erkki Olavi Kinos și Erkki Saha fiecare], în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, iar aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul se angajează, de asemenea, să nu ceară ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” La 15 februarie 2006, Curtea a primit declarațiile semnate de reclamanți, respectiv, cu următorul efect: „Am remarcat că Guvernul Finlandei este pregătit să-mi plătească ex gratie. suma de 3000 EUR (trei mii de euro) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cauzei menționate mai sus, care este în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Finlandei în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista cazurilor sale. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă