CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 37730/02 de Risto NIVA împotriva Finlandei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 28 martie 2006 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevall Bonello Pellonpää Traja Garlicki Borrego, judecători și dl O’Boyle Grefierul Secțiunii O’Boyle având în vedere cererea depusă la 15 octombrie 2002, având în vedere decizia parțială din 16 martie 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Risto Niva, este un național finlandez, născut în 1957 și locuiește în Alapitkä. El este reprezentat în fața Curții de către dl Jarmo Kinnunen, un avocat practicant la Helsinki. Guvernul contestat este reprezentat de dl Arto Kosonen, director al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1994 reclamantul a suferit leziuni într-o operațiune cu fibră nervoasă pe spate în Kuopio. Condiția reclamantului s-a îmbunătățit după o operațiune proaspătă efectuată la Helsinki la 14 decembrie 1994. La 14 martie 1997, a emis o convocare care a solicitat leziuni pecuniare și morale și compensarea costurilor de la Asociația de Asigurare a Pacienților (potilasvakuutusyhdistys patientförsäkringsförening ; care a fost mai târziu numită Comitetul de Asigurare a Pacienților ( potilasvakuutuskeskus pacientförsäkringscentral Tribunalul de District ( käräjäoikeus, tingsrätten ) din Helsinki a avut o audiere orală în care, printre altele, a avut loc o audiere orală În hotărârea sa din 18 iunie 1998, la Kuopio s-a constatat inadecvată tratamentul medical și a ordonat inculpatului să plătească reclamantului 20.000 de mărci finlandeze (FIM, cu o valoare de 3363,76 euro (EUR)) drept pagube morale pentru durere și suferință și să-și ramburseze cheltuielile medicale de FIM 24,001,15 (4036,70 EUR), precum și cheltuielile sale legale de FIM 38.367.54 (6452.96 EUR), cu interes. A respins afirmațiile reclamantului că a suferit daune permanente. Ambele părți au apelat la Curtea de Apel ( hovioikeus, hovrätten ) din Helsinki. Reclamantul a solicitat prejudiciu moral pentru daune permanente și o cantitate mai mare de daune pentru durere și suferință. La 10 martie 1999, Curtea de Apel a invitat Autoritatea Națională pentru Afaceri Medicolegale (terveydenhuollon oikeusturvakeskus, rättskyddscentralen för hälsovården La 7 aprilie, Autoritatea a ordonat copii ale dosarelor medicale ale reclamantului, primite la 19 aprilie 1999. La 23 aprilie 1999, Autoritatea a solicitat radiografiile reclamantului. La 3 mai 1999, spitalul a informat Autoritatea că radiografiile X au fost furnizate reclamantului, de la care autoritatea le-a primit la 17 mai 1999. La 18 mai 1999, Autoritatea a solicitat un aviz medical de la Dr. N., care a fost emis la 28 mai 1999. La 9 iunie 1999, Autoritatea a solicitat un aviz medical de la Dr. M., care a fost emis la 25 octombrie 1999. Având în vedere cele două avize parțial contradictorii, Autoritatea a solicitat la 24 noiembrie 1999 un aviz al treilea de la profesorul A. La 10 mai 2000, 2 august 2000 și 18 septembrie 2000, Autoritatea a întrebat profesorului A. dacă avizul va fi gata în curând. La 11 decembrie 2000, medicul care pregătește declarația pentru Autoritate a făcut aceeași anchetă. Avizul profesorului A. a fost prezentat în cele din urmă la 28 decembrie 2000. La 17 ianuarie 2001, Autoritatea a prezentat raportul său Curții de Apel. Comisia de Asigurare a Pacienților și reclamantul și-au prezentat observațiile cu privire la raportul la 1 februarie 2001 și, respectiv, la 15 februarie 2001. Reclamantul s-a plâns, printre altele , cu privire la întârzierea Autorității Naționale de Afaceri Medicolice în prezentarea declarației sale la Curtea de Apel și a invocat art. 6 1 din convenție. Curtea de Apel a organizat o audiere orală la 13 iunie 2001, în care a auzit trei martori experți desemnați de reclamant și un martor expert desemnat de Consiliul de Asigurare a Pacienților. Consiliul a hotărât să nu cheme profesorul A. ca martor suplimentar la audiere. La 17 octombrie 2001, Curtea de Apel a respins cererile reclamantului și a anulat hotărârea Curții de District. Acesta a ordonat reclamantului să ramburseze cheltuielile legale ale cealaltăi în valoare de 11 130 FIM (1871.93 EUR). Curtea Supremă a refuzat să accepte recursul la 6 iunie 2002. Între timp, la 31 octombrie 2000, reclamantul a emis o cerere către Ombudsmanul Parlamentar ( oikeusasiamies, ombudsman ) plângând cu privire la durata procedurii în fața Autorității Naționale pentru Afaceri Medicolegale. La 2 ianuarie 2002, Ombudsmanul Adjunct a criticat Autoritatea pentru întârziere necorespunzătoare în emiterea declarației solicitate. Cu toate acestea, ea a susținut că cazul nu a dezvăluit nici o ilegalitate în încălcarea articolului 21 din Constituția Finlandei. Ombudsmanul Adjunct nu a examinat procedurile Curții de Apel, deoarece cazul era încă în așteptare în fața Curții Supreme. Legea internă relevantă În temeiul articolului 21 din Constituția Finlandeză ( perustuslaki, grundlag; 731/1999) – corespunzător articolului 16 din Legea constituțională anterioară (alitusmuoto, regeringsformen) –, toată lumea are dreptul să-și examineze cazul în fața unei autorități publice fără întârziere nejustificată. Secțiunea 2, subsecțiunea 2, punctul 1 din Legea privind prejudiciile pacientului ( potilasvaynkolaki, paciențikadelag; 585/1986, în vigoare la momentul respectiv) cu condiția ca o persoană să aibă dreptul la compensare pentru rănile personale și daunele cauzate de examinarea, tratamentul sau alte măsuri similare sau lipsa acestor măsuri. Capitolul 5, secțiunea 2 din Legea privind Responsabilitatea Tortului (vahingonkorvauslaki, skadeståndslag ; 412/1974, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv) cu condiția ca persoana care a fost supusă unei leziuni corporale sau a unui alt tip de leziune personală să aibă dreptul la compensare pentru cheltuielile medicale și alte cheltuieli cauzate de un accident, precum și la reducerea venitului și menținerii, durere și suferințe, handicap și leziuni permanente. Activitățile Autorității sunt reglementate de o lege și de un decret privind Autoritatea Națională pentru Afaceri Medicolegale (laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta, lag om rättskyddscentralen för hälsovården 1974/1992 , asetus terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta, förordning om rättsskyddscentralen för hälsovården, 1121/1992) Conform secțiunii 19 din decretul Autoritatea invită persoanele realizate și cu experiență să acționeze ca specialiști permanenti timp de maximum patru ani pentru a acorda asistență profesională Autorității. COMPLAINTE Reclamantul se plângea în temeiul articolului 6 1 din Convenție că durata procedurii civile a depășit un timp rezonabil și că durata procedurii dinaintea Autorității Naționale pentru Afaceri Medicolegale a fost excesivă. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii civile, precum și procedurile dinaintea Autorității Naționale pentru Afaceri Medicolice au fost incompatibile cu cerințele de „tempă motivabilă”, prevăzute la art. 6 § 1 din convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul a susținut că procedura nu a fost în special lungă în orice etapă și, prin urmare, nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1. Ei au admis faptul că acțiunea în fața Curții de Apel a durat aproximativ trei ani și trei luni, dar au susținut că întârzierea a fost cauzată de faptul că a treia aviz medical solicitat de către Autoritate nu a fost depusă până la un an, o lună și patru zile mai târziu. Cu toate acestea, în acest sens, guvernul a subliniat faptul că numărul de experți medicali în orice domeniu specializat a fost limitat într-o țară de dimensiune a Finlandei. De asemenea, a remarcat că profesorul A., ca și alți specialiști care acționează pe mandatul Autorității, a îndeplinit aceste sarcini, pe lângă alte activități profesionale ale acestora, care au afectat timpul necesar pentru un aviz. În plus, la scurt timp înainte de primirea cererii în acest caz, profesorul A. a primit cereri de la Autoritate în mai multe cazuri complicate. Nici un alt specialist de nivel profesoral nu a fost disponibil. Ei au opiniat în continuare că procedurile erau un pic complexe, dar au admis că durata procedurii nu a fost influențată de reclamant sau de alte părți. Reclamantul a susținut că întârzierea cauzată de Autoritatea în cadrul procedurii din Curtea de Apel a fost inacceptabil lungă. El a criticat faptul că trei avize sunt necesare și că acestea au fost solicitate una pe rând. El a subliniat că este datoria Guvernului să se asigure că procedura nu durează prea mult, iar cantitatea limitată de specialiști capabili nu este o scuză valabilă în acest sens. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cauzei. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza
Application no. 37730/02
by Risto NIVA
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 28
March 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 15 October 2002,
Having regard to the partial decision of 16 March 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Risto Niva, is a Finnish national, who was born in 1957 and lives in Alapitkä. He is represented before the Court by Mr Jarmo Kinnunen, a lawyer practising in Helsinki. The respondent Government are represented by Mr Arto Kosonen, Director in the Ministry for Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 5
October
1994 the applicant sustained injuries in a nerve fibre operation on his back in Kuopio. The applicant’s condition improved after a fresh operation carried out in Helsinki on 14 December 1994. On 14 March 1997 he issued a summons claiming pecuniary and non-pecuniary damage and compensation for costs from the Patient Insurance Association (
potilasvakuutusyhdistys
,
patientförsäkringsförening
; which was later renamed as the Patient Insurance Board (
potilasvakuutuskeskus
,
patientförsäkringscentral
).
The District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
) of Helsinki held an oral hearing in which,
inter alia
, five witnesses and experts were heard. In its judgment on 18 June 1998 it found the medical treatment in Kuopio inadequate and ordered the defendant to pay the applicant 20,000 Finnish marks (FIM, amounting to 3363.76 euros (EUR)) as non-pecuniary damage for pain and suffering and to reimburse his medical expenses of FIM
24,001.15 (EUR 4036.70) as well as his legal expenses of FIM
38,367.54 (EUR 6452.96), with interest. It dismissed the applicant’s claims that he was suffering from permanent damage.
Both parties appealed to the Court of Appeal (
hovioikeus, hovrätten
) of Helsinki. The applicant claimed non-pecuniary damages for permanent damage and a higher amount of damages for pain and suffering.
On 10 March 1999 the Court of Appeal invited the National Authority for Medicolegal Affairs (
terveydenhuollon oikeusturvakeskus, rättskyddscentralen för hälsovården
) to submit its report in the matter. On 7 April the Authority ordered copies of the applicant’s medical files, which were received on 19 April 1999. On 23 April 1999 the Authority requested the applicant’s X-rays. On 3 May 1999 the hospital informed the Authority that the X-rays had been given to the applicant, from whom the Authority received them on 17 May 1999.
On 18 May 1999 the Authority requested a medical opinion from Dr N., which was delivered on 28 May 1999. On 9 June 1999 the Authority requested a medical opinion from Dr M., which was delivered on 25 October 1999. Considering the two opinions partly contradictory, the Authority asked on 24 November 1999 for a third opinion from professor A.. On 10 May 2000, 2 August 2000 and 18 September 2000 the Authority inquired from professor A. whether the opinion would soon be ready.
On 11 December 2000 the doctor preparing the statement for the Authority made the same inquiry. Professor A.’s opinion was finally submitted on 28 December 2000. On 17 January 2001 the Authority submitted its report to the Court of Appeal.
The Patient Insurance Board and the applicant submitted their observations on the report on 1 February 2001 and 15 February 2001 respectively. The applicant complained,
inter alia
, about the delay of the National Authority of Medicolegal Affairs in submitting its statement to the Court of Appeal, and invoked Article 6
§
1 of the Convention.
The Court of Appeal held an oral hearing on 13 June 2001 in which it heard three expert witnesses appointed by the applicant and one expert witness appointed by the Patient Insurance Board. The Board decided not to call professor A. as an additional witness at the hearing. On 17 October 2001 the Court of Appeal dismissed the applicant’s claims and quashed the District Court’s judgment. It ordered the applicant to reimburse the other party’s legal expenses of FIM
11,130 (EUR 1871.93). The Supreme Court refused the applicant leave to appeal on 6 June 2002.
Meanwhile, on 31 October 2000 the applicant issued a petition to the Parliamentary Ombudsman (
oikeusasiamies, ombudsman
) complaining about the length of the proceedings before the National Authority for Medicolegal Affairs. On 2 January 2002 the Deputy Ombudsman criticized the Authority for unreasonable delay in issuing the requested statement. She maintained, however, that the case did not disclose any unlawfulness in violation of section 21 of the Constitution of Finland. The Deputy Ombudsman did not examine the Court of Appeal’s proceedings as the case was at the time still pending before the Supreme Court.
B.
Relevant domestic law
Under section 21 of the Constitution of Finland (
perustuslaki, grundlag
; 731/1999) – corresponding to section 16 of the prior Constitution Act (
hallitusmuoto, regeringsformen
) –, everyone is entitled to have his/her case examined before a public authority without undue delay.
Section 2, subsection 2, point 1 of the Patient Injuries Act (
potilasvahinkolaki, patientskadelag
; 585/1986, as in force at the relevant time) provided that a person was entitled to compensation for personal injuries and damages caused by his/her examination, treatment or other similar measure, or the lack of these.
Chapter 5, section 2 of the Tort Liability Act (
vahingonkorvauslaki, skadeståndslag
; 412/1974, as in force at the relevant time) provided that a person who had been subjected to bodily injury or other type of personal injury was entitled to compensation for medical expenses and other expenses caused by an accident, as well as for diminished income and maintenance, pain and suffering, handicap and permanent damage.
The activities of the Authority are regulated by an Act and a Decree on the National Authority for Medicolegal Affairs (
laki terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta, lag om rättskyddscentralen för hälsovården
1974/1992
, asetus terveydenhuollon oikeusturvakeskuksesta, förordning om rättsskyddscentralen för hälsovården,
1121/1992)
.
According to section 19 of the Decree the Authority invites accomplished and experienced persons to act as permanent specialists for a maximum of four years to give professional assistance to the Authority.
The applicant complained under Article 6
§
1 of the Convention that the length of civil proceedings exceeded a reasonable time and that the length of the proceedings before the National Authority for Medicolegal Affairs was excessive.
The applicant complained that the length of the civil proceedings as well as the proceedings before the National Authority for Medicolegal Affairs had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Government contended that the proceedings were not particularly lengthy at any stage and thus that there was no violation of Article 6 § 1. They conceded that the proceedings before the Court of Appeal lasted some three years and three months but submitted that the delay was caused by the fact that the third medical opinion asked for by the Authority was not submitted until one year, one month and four days later. In this regard, however, the Government emphasised that the number of medical experts in any given specialised field was limited in a country of the size of Finland. It also noted that professor A., like other specialists acting on the Authority’s mandate, performed these duties in addition to their other professional activities, which affected the time required for an opinion. Furthermore, shortly before receiving the request in the present case, professor A. had received requests from the Authority in several complicated cases. No other specialist of professorial level was available. They further opined that the proceedings were somewhat complex, but conceded that the length of the proceedings had not been influenced by the applicant or other parties.
The applicant maintained that the delay caused by the Authority in the proceedings in the Court of Appeal was unacceptably long. He criticised the fact that three opinions were required and that they were asked for one at a time. He pointed out that it was the Government’s duty to make sure that the proceedings did not take too long, and that the limited amount of capable specialists was not a valid excuse in this regard.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President