SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41551/98 prezentate de Șükrü KARATEPE împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 30 martie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Türmen Biersan Zagrebelsky mes Gyulumyan, Jaeger, judecători și domnul V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 31 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, Șükrü Karatepe, este un cetățean turc, născut în 1949 și rezident în Kayseri. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul C. Șanl La 25 octombrie 1996, la o întrunire de presă, reclamantul a menționat următoarele cuvinte: Maestrul Erbakan nu este laic în sensul în care se aude în Turcia. Nici eu nu sunt laic. Maestrul Erbakan nu este kemalist (...). Eu nu sunt mai laic. Dar acestea sunt accesoriile politicienilor din Turcia. Construiți o clădire frumoasă, vă spun ei, dar lipsește portretul [d Pe de altă parte, Refah nu va mai pune pe ordinea de zi mesajele sale islamice, pe care le-a prezentat foarte clar, prin reacție, la momentul în care era la 3 % sau 5% [de voturi]. Refah s.n. va adapta mai mult la culorile locului în care se află. Oamenii rezonabili, care vor conduce Turcia printr-o politică realistă, vor respecta principiile. (...) Există legi. Atâta timp cât acestea sunt în vigoare, ele leagă pe toată lumea (...) la 10 noiembrie 1996, cu ocazia unei reuniuni a RP, recurentul a ținut un discurs, ale cărui pasaje se citesc după cum urmează Forțele dominante spun sau voi trăiți în felul nostru, sau noi vom semăna discordia și corupția la voi. Din acest motiv, chiar și miniștrii Refah nu îndrăznesc să-și dezvăluie viziunea lor asupra lumii în cadrul serviciului lor. În această dimineață, și eu am asistat la o ceremonie, din cauza titlului meu oficial. Văzându-mă îmbrăcat astfel, cu toată această înfățișare, să nu credeți că sunt laic. În această perioadă în care nu suntem respectați, că este blasfemie, că este în ciuda mea, că am fost nevoit să asist la ceremonii. Primul ministru, miniștrii, deputații, pot avea anumite obligații. Dar voi, nu aveți nici o obligație. Acest sistem trebuie să se schimbe. Am așteptat, vom aștepta încă un pic. Să vedem ce ne rezervă viitorul. Fie ca musulmanii să-și păstreze furia, ranchiuna, mânia pe care o au în ei. Printr-un act de punere sub acuzare din 25 iulie 1997, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara l-a acuzat pe reclamant de instigarea poporului la ură și la crimă, pe baza unei distincții întemeiate pe dreptul unei religii, în conformitate cu art. 312 alineatul (2) și cu art. 3 din Codul penal, ca urmare a discursurilor menționate anterior. Într-o scrisoare din 15 august 1997, reclamantul a invocat, în fața Curții de Securitate de la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În temeiul articolului 312 din Codul penal, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre la 10 decembrie 1997 printr-o hotărâre a Consiliului din 10 februarie 1998, reclamantul a fost decăzut din funcția de primar. Reclamantul a fost încarcerat la 24 aprilie 1998 și eliberat sub condiție condiționată la 17 septembrie 1998. La art. 312 din Codul penal aplicabil la data faptelor se citea astfel Instigare non-publică la chetă Este pasibilă de șase luni până la doi ani de închisoare și de o amendă grea de șase mii până la treizeci de mii de lire turcești oricine, în mod expres, închiriază sau face laapologie unui act calificat de către lege, sau motivează populația să nu respecte legea. Se poate face o distincție bazată pe o clasă socială, o rasă, o religie, o sectă sau o regiune pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, o rasă, o sectă sau o regiune. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se majorează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază. În acest caz, pedepsele care afectează infracțiunile definite la alineatul precedent sunt dublate atunci când acestea au fost comise prin mijloacele enumerate la alineatul (2) din art. 311 la art. 311 la art. 311 alineatul (2) din Codul penal. Instigare publică la acțiune (...) În cazul în care tîlciul în lacună este efectuat prin mijloace de comunicare în masă, indiferent de forma lor - benzi sonore, discuri, ziare, publicații sau alte instrumente de presă - prin distribuirea de manuscrise tipărite sau prin punerea de panouri sau afișe în locuri publice, pedepsele cu închisoarea sunt dublate (...) Condamnarea unei persoane în temeiul articolului 312 alineatul (2) are alte consecințe, în special în ceea ce privește exercitarea anumitor activități reglementate de legi speciale. Astfel, de exemplu, persoanele condamnate astfel nu pot fi fondatoare ale asociațiilor (Legea 2908, art. 4 alineatul (2) litera (b) sau ale sindicatelor sau ale birourilor acestora (Legea nr. 2929, art. 5). De asemenea, acestora li se interzice să înființeze partide politice sau să adere (Legea nr. 2820, art. 11 alineatul (5) sau să fie aleși în Parlament (Legea nr. 2839, art. 11 alineatul f 3). Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță în primul rând o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține în special că instanța de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul susține că autoritățile și-au încălcat în mod nejustificabil dreptul la libertatea de exprimare, astfel cum este consacrat la art. 10 din convenție. Reclamantul subliniază că condamnarea sa și-a exprimat aprecierea în discriminare pe baza opiniilor sale politice și că: art. 14 din convenție, coroborat cu articolele 6 și 10. Pretinde că scopul condamnării sale a fost de a crea un motiv pentru a justifica dizolvarea RP și pentru a opri mișcarea așa-numita anti-laic. În această privință, el a redus încălcarea art. 18 din Convenție. El susține în cele din urmă că decăderea sa din funcția de primar a dus la încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1, din cauza faptului că a fost privat de salariul său. Recurentul se plânge de lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului Ankara (art. 6 alineatul (1) din Convenție) și de o atingere nejustificată a libertății sale de exprimare, pe baza unei distincții bazate pe opiniile sale politice (art. 10 din Convenția combinată cu art. 14). Curtea consideră necesară amânarea examinării acestei părți a cererii. Reclamantul susține că condamnarea sa avea ca scop să motiveze decizia de dizolvare a R.P. pronunțată de Curtea Constituțională și să pună capăt mișcării acestui partid. El susține, de asemenea, că decăderea sa din postul său de primar a dus la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1, din cauza faptului că a fost privat de salariul său. Trebuie arătat că măsurile de care se plânge reclamantul sunt doar efecte naturale și auxiliare ale hotărârii Curții Constituționale privind dizolvarea R.P. care, așa cum a constatat Curtea în hotărârea sa referitoare la aceasta, nu încalcă dispozițiile Convenției. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție (Refah Partsi (Partea prosperității) și al altor motive menționate anterior, 135 136 și 139). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în mod unanim examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe articolele 6 alineatul (1) și 10 coroborate cu art. 14 din Convenție Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Boštjan dl Zupančič Moduler Președinte
de la requête n
o
41551/98
présentée par Șükrü KARATEPE
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 30 mars 2006 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
V.
Zagrebelsky
,
M
mes
A.
Gyulumyan,
R.
Jaeger,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 31 mars 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Șükrü Karatepe, est un ressortissant turc, né en 1949 et résidant à Kayseri. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant, M. Șükrü Karatepe, membre du parti
Refah Partisi
(parti de la prospérité, «
R.P.
») était maire de Kayseri depuis 1994.
Le 25 octobre 1996, lors d’une réunion de presse, le requérant tint les propos suivants
:
«
Maître Erbakan n’est pas laïc au sens où on l’entend en Turquie. Moi non plus, je ne suis pas laïc. Maître Erbakan n’est pas kémaliste (...). Je ne le suis pas davantage. Mais ce sont les accessoires du politicien en Turquie. Vous construisez un beau bâtiment, on vous dit ‘mais il manque le portrait [d’Atatürk]’. Alors nous accrochons le portrait. C’est à dire qu’il s’agit d’un accessoire. (...) Le fait de ne pas être kémaliste ne signifie pas lutter contre les idées d’Atatürk. (...) D’autre part, Refah ne remettra plus à l’ordre du jour ses messages islamiques, qu’il exposait très nettement, par réaction, à l’époque où il en était à 3 % ou 5 % [de votes]. Refah s’adaptera davantage aux couleurs de l’endroit où il se trouve. Les gens raisonnables, qui dirigeront la Turquie par une politique réaliste, respecteront des principes. (...) Il y a des lois. Tant que celles-ci sont en vigueur, elles lient tout un chacun (...)
»
Le 10 novembre 1996, lors d’une réunion du R.P., le requérant prononça un discours, dont certains passages se lisent comme suit
:
«
Les forces dominantes disent ‘ou bien vous vivez à notre manière, ou bien nous allons semer la discorde et la corruption chez vous’. De ce fait, même les ministres du Refah n’osent pas révéler leur vision du monde au sein de leur ministère. Ce matin, moi aussi, j’ai assisté à une cérémonie, du fait de mon titre officiel. En me voyant ainsi vêtu, avec toute cette parure, ne croyez surtout pas que je suis laïc. Dans cette période où notre croyance n’est pas respectée, qu’elle est blasphémée, c’est malgré moi, que j’ai dû assister aux cérémonies. Le Premier ministre, les ministres, les députés, peuvent avoir certaines obligations. Mais vous, vous n’avez aucune obligation. Ce système doit changer. Nous avons attendu, nous attendrons encore un peu. Voyons ce que l’avenir nous réserve. Que les musulmans préservent la hargne, la rancune, la haine qu’ils ont en eux
».
Par un acte d’accusation du 25 juillet 1997, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara inculpa le requérant d’incitation du peuple à la haine et à l’hostilité sur la base d’une distinction fondée sur l’appartenance à une religion, infraction prévue à l’article 312 §§ 2 et 3 du code pénal, du fait des discours susmentionnés. Les passages suscités des discours des 25 octobre et 10 novembre 1996, furent mentionnés, entre autres, dans l’acte d’accusation.
Par une lettre du 15 août 1997, le requérant invoqua, devant la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara, son droit à la liberté d’expression.
Par un arrêt rendu le 9 octobre 1997, la cour condamna le requérant à un an d’emprisonnement ainsi qu’à une amende de 420
000 livres turques (TRL) sur le fondement de l’article 312/2 du code pénal.
La Cour de cassation confirma cet arrêt le 10 décembre 1997.
Par un arrêt du Conseil d’Etat rendu le 10 février 1998, le requérant fut déchu de sa fonction de maire.
Le requérant fut incarcéré le 24 avril 1998 et libéré sous condition le 17
septembre 1998.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 312 du code pénal applicable à l’époque des faits se lisait ainsi
:
«
Incitation non publique à l’infraction
Est passible de six mois à deux ans d’emprisonnement et d’une amende lourde de six mille à trente mille livres turques quiconque, expressément, loue ou fait l’apologie d’un acte qualifié de l’infraction par la loi, ou incite la population à désobéir la loi.
Est passible d’un à trois ans d’emprisonnement ainsi que d’une amende de neuf mille à trente-six mille livres quiconque, sur la base d’une distinction fondée sur l’appartenance à une classe sociale, à une race, à une religion, à une secte ou à une région, incite le peuple à la haine et à l’hostilité. Si pareille incitation compromet la sécurité publique, la peine est majorée d’une portion pouvant aller d’un tiers à la moitié de la peine de base.
Les peines qui s’attachent aux infractions définies au paragraphe précédent sont doublées lorsque celles-ci ont été commises par les moyens énumérés au paragraphe 2 de l’article 311
»
L’article 311 § 2 du code pénal est ainsi rédigé
:
«
Incitation publique à l’infraction
(...)
Si l’incitation à l’infraction est pratiquée par des moyens de communication de masse quels qu’ils soient - bandes sonores, disques, journaux, publications ou autres instruments de presse -, par la distribution de manuscrits imprimés ou par la pose de panneaux ou affiches dans les lieux publics, les peines d’emprisonnement à infliger au coupable sont doublées (...)
»
La condamnation d’une personne en application de l’article 312 § 2 entraîne d’autres conséquences, notamment quant à l’exercice de certaines activités régies par des lois spéciales. Ainsi, par exemple, les personnes condamnées de la sorte ne peuvent être fondatrices d’associations (loi
n
o
2908, article 4 § 2 b) ou de syndicats, ni membres des bureaux de ces derniers (loi n
o
2929, article 5). Il leur est également interdit de fonder des partis politiques ou d’y adhérer (loi n
o
2820, article 11 § 5) ou d’être élus au Parlement (loi n
o
2839, article 11, alinéa f 3).
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dénonce en premier lieu une violation de son droit à un procès équitable et soutient en particulier que la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara qui l’a jugé ne saurait passer pour un tribunal indépendant et impartial au sens de cette disposition, dès lors que l’un des trois juges qui y siégaient était un officier de l’armée.
Le requérant allègue que les autorités ont porté atteinte de manière injustifiable à son droit à la liberté d’expression tel que le consacre l’article 10 de la Convention.
Le requérant souligne que sa condamnation s’analyse en une discrimination sur la base de ses opinions politiques et invoque l’article 14 de la Convention, combiné avec ses articles 6 et 10.
Il prétend que le but de sa condamnation était de créer un motif en vue de justifier la dissolution du R.P. et d’arrêter le mouvement soit disant anti-laïc. A cet égard, il allègue la violation de l’article 18 de la Convention.
Il allègue en dernier lieu que sa déchéance de son poste de maire a emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, du fait d’avoir été privé de son salaire.
1.
Le requérant se plaint du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Ankara (article 6 § 1 de la Convention) et d’une atteinte injustifiée à sa liberté d’expression, et ce sur la base d’une distinction fondée sur ses opinions politiques (article 10 de la Convention combiné avec son article 14).
La Cour estime nécessaire d’ajourner l’examen de cette partie de la requête.
2.
Le requérant allègue que sa condamnation avait pour but de motiver la décision de la dissolution du R.P. rendue par la Cour constitutionnelle et de mettre fin au mouvement de ce parti. Il allègue aussi que sa déchéance de son poste de maire a emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1, du fait d’avoir été privé de son salaire.
Il convient de relever que les mesures dont se plaint le requérant ne sont que des effets naturels et accessoires de l’arrêt de la Cour constitutionnelle sur la dissolution du R.P. qui, comme la Cour l’a constaté dans son arrêt y relatif, n’enfreint pas les dispositions de la Convention. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention (
Refah Partisi (Parti de la prospérité) et autres
,
précité,
§§
135
‑
136 et 139).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés des articles 6 § 1 et 10 combiné avec l’article 14 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Vincent
Berger
Boštjan
Greffier
Président