SECȚIUNEA 3 PRIVIND RECEVABILITATEA A 8 cereri prezentate împotriva Turciei 22089/02, 22114/02, 22126/02, 22176/02, 22177/02, 22178/02, 22179/02 și 22180/02 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește la 30 martie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Biersan mes Gyulumyan, Jaeger, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 1 și 10 mai 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și d De fapt, recurentele, ale căror nume figurează în anexă, sunt cetățeni turci. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Vefa, avocat la Diyarbakr. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Versiunea faptelor reclamanților Solicitanți introduse de locuitorii satului Dibek: 22089/02, 22126/02 și 22114/02 ÎN momentul faptelor, reclamanții locuiau în satul Dibek, în districtul Lice (Diyarbakr). În aprilie 1994, casele lor au fost incendiate în timpul unei operațiuni a forțelor de ordine, după care au fost obligați să părăsească satul lor. La 18 februarie 2002, reclamanții au depus o plângere în fața procurorului Republicii Lice împotriva forțelor de ordine responsabile pentru distrugerea bunurilor lor și s-au plâns că au fost privați de exercitarea dreptului lor de proprietate și au solicitat repararea prejudiciului suferit. În aceeași zi, ei au prezentat o cerere în fața ministrului de la Õ , indicând că bunurile lor fuseseră distruse în timpul operațiunilor forțelor de ordine și că au fost obligați să își părăsească satul. În această privință, ei prezentau faptul că membrii forțelor de ordine responsabile pentru aceste lucruri nu fuseseră identificați și duși în fața justiției. Ei se plângeau, de asemenea, că nu aveau acces la bunurile lor și cereau despăgubiri pentru prejudiciile suferite. Într-o scrisoare din 4 aprilie 2002 adresată reprezentantului reclamanților, Ministerul de la .. indiqua că nici o operațiune nu a fost condusă de forțele de ordine din satul reclamanților în primăvara anului 1994, că afirmațiile lor cu privire la distrugerea proprietăților lor nu au fost stabilite și că nu a fost necesar să se acorde o despăgubire în acest sens. În mai 1994, casele lor au fost incendiate în timpul unei operațiuni a forțelor de ordine, după care au fost forțați să părăsească satul lor. Într-o scrisoare din 28 februarie 1996 adresată prefecturii Diyarbakýr, locuitorii Karaç, printre care și reclamanții, au indicat că toate locuințele din zona lor fuseseră distruse și incendiate și că au fost forțați să se retragă. Ei au solicitat să fie admiși în beneficiul ajutorului pentru locuințe acordat de prefectura regiunii aflate în stare de urgență. În scrisorile din 22 februarie 2000 către subprefectul din Lice, prefectul din Diyarbakr și ministrul de la Õ, reclamanții și-au exprimat nesiguranța și mizeria de la evacuarea din satul lor. Ei au solicitat permisiunea de a se întoarce și, în caz contrar, de a se muta în Diyarbakr. În martie 2002, reclamanții au depus o plângere în fața procurorului Republicii Lice împotriva forțelor de ordine responsabile pentru distrugerea bunurilor lor și s-au plâns că au fost privați de exercitarea dreptului lor de proprietate. În aceeași zi, ei au depus o cerere de despăgubire la ministrul de interne din cauza distrugerii proprietăților lor de către forțele de ordine. Versiunea faptelor guvernului La momentul faptei, persoanele respective locuiau mai mult în satele în cauză, în măsura în care părăsiseră satul lor din cauza activităților teroriste intense care au avut loc în regiune și a amenințărilor aduse de PKK (Parțiul Muncitorilor din Kurdistan), o organizație teroristă împotriva sătenilor. Unele persoane nu au locuit niciodată în satele menționate. Forțele de securitate nu i-au obligat pe solicitanți sau pe ceilalți locuitori să părăsească satul lor. Nimic nu se întâmplă în prezent la întoarcerea sătenilor acasă. Oameni care și-au părăsit satul din cauza terorismului au început deja să se întoarcă acolo și să-și reia activitățile. La 14 iulie 2004, Marele Parlament Național a adoptat Legea privind despăgubirea prejudiciilor cauzate de actele de terorism sau de măsurile de combatere a terorismului, care a intrat în vigoare la 27 iulie 2004. Această lege oferă o cale de atac suficientă pentru a corecta obiecțiile întemeiate pe convenția persoanelor cărora li s-a refuzat accesul la bunurile lor în satul lor. În acest scop, în 76 de departamente au fost create comisii de evaluare și de soluționare a daunelor. Persoanele care au suferit prejudicii din cauza terorismului sau a măsurilor luate de autorități pentru combaterea terorismului pot depune o cerere de despăgubire la comisia competentă. În plus, 800 de persoane ale căror cereri sunt pendinte în fața Curții au sesizat și comisiile de despăgubire. Mulți săteni au primit deja despăgubiri pentru prejudiciile suferite. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în hotărârea Do 1 Împreună cu art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu au acces la bunurile lor și că nu au acces la ele. Ei susțin că evacuarea lor forțată din satul lor și că nu se mai întorc la art. 8 din Convenție, coroborată cu art. 13. Invocând art. 6 din Convenție, coroborat cu art. 13, reclamanții se plâng de negare a unei căi de atac efective, judiciare sau de altă natură, care le-ar fi permis să conteste distrugerea bunurilor lor de către forțele de ordine. Reclamanții susțin că excluderea lor forțată și refuzul autorităților de a-i lăsa să se întoarcă în satul lor și pe terenurile lor au încălcat articolele 8 din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, care dispun în pasajele lor relevante art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie [și] a domiciliului său (...) O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernanța afirmă că instanțele nu au epuizat căile de atac interne în măsura în care nu au recurs la noua acțiune introdusă prin legea din 27 iulie 2004. În această privință, el susține că mecanismul instituit ca urmare a hotărârii din cauza Do Iunie 2004 este de natură să corecteze obiecțiile reclamanților și prezintă perspective rezonabile de succes. Reclamanții contestă argumentele guvernului. În opinia acestora, noua acțiune creată de legea de soluționare a litigiilor nu poate fi considerată efectivă. Curtea observă că, în conformitate cu Legea privind despăgubirile din 27 iulie 2004, este posibil pentru persoanele precum reclamanții ale căror cereri sunt pendinte în fața Curții să sesizeze până la 3 ianuarie 2007 comisiile de despăgubire pentru a solicita despăgubiri pentru prejudiciul pe care l-au suferit din cauza excluderii lor forțate, a distrugerii bunurilor lor și a accesului la acestea. Curtea a examinat deja această acțiune și a ajuns la concluzia că a fost efectiv pentru a prezenta obiecțiile întemeiate pe deplasarea forțată, distrugerea bunurilor și refuzul autorităților de a permite accesul acestora în satele din sud-estul Turciei. În special, aceasta a considerat că noua acțiune era accesibilă și oferea șanse rezonabile de succes (a se vedea mai sus, punctul 87). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamanții se plâng de negare a unei căi de atac efective, judiciare sau de altă natură, care le-ar fi permis să conteste distrugerea bunurilor lor de către forțele de ordine. Ei invocă articolele 6 și 13 din convenție. Curtea consideră că este oportun să se examineze acest aspect din perspectiva articolului 13 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul combate această afirmație prin faptul că există acțiuni interne efective ale căror inițiative nu le-au folosit. Curtea a constatat deja că legea privind despăgubirile le oferă reclamanților o cale de atac efectivă pe care o pot folosi pentru a se plânge de distrugerea bunurilor lor sau de faptul că le-ar fi refuzat accesul la acestea. Această concluzie este valabilă și în contextul punerii în aplicare a articolului 13 din Convenție. Prin urmare, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Vincent Berger Bošjan M. Z upančič Modulul Președinte Anexă Lista reclamanților Cerere n Numele reclamanților Data de introducere 22089/02 Abdulaziz Menteșe Hasan Menteșe Seyithan Menteșe Ahmet Menteșe Mehmet Menteșe Kemal Menteșe Hüsni Menteșe Hüseyin Menteșe Cemil Menteșe Sabri Menteșe 10 mai 2002 22114/02 Hilmi Y Ramazan Uslu 10 mai 2002 22177/02 Halim Olgun 10 mai 2002 22178/02 Hüseyin Karaköse Nuri Karaköse Ekrem Karaköse M. Schirin Karaköse M. Emin Karaköse Ali Karaköse Aziz Karaköse Örfi Karaköse Hatip Karaköse Mehdin Karaköse Hasan Karaköse Fehmi Hüseyin Karaköse Șaban Karaköse Selhattin Karaköse Mehmet Karaköse Ömer Karaköseithan Karaköse Kadri Karaköse Seleim Karaköse Refik Karaköse Dl Can Karaköse Seyithan Karaköse Șemdin Karaköse Ahmet Karaköse Bahri Karaköse N. Kaya Karaköse Sevket Karaköse 10 mai 2002 22179/02 Fatma Sö Ferman Kaya M. Ali Kaya 10 mai 2002
de 8 requêtes présentées
contre la Turquie
n
os
22089/02, 22114/02, 22126/02, 22176/02, 22177/02, 22178/02, 22179/02 et 22180/02
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 30 mars 2006 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
M
mes
A.
Gyulumyan,
R.
Jaeger,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 1
er
et 10 mai 2002,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond des affaires,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent en annexe, sont des ressortissants turcs. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La version des faits des requérants
a)
Requêtes introduites par des habitants du village de Dibek
: n
os
22089/02, 22126/02 et 22114/02
A l’époque des faits, les requérants habitaient le village de Dibek, dans le district de Lice (Diyarbakır). En avril 1994, leurs maisons furent incendiées au cours d’une opération des forces de l’ordre, suite à laquelle ils furent contraints de quitter leur village.
Le 18 février 2002, les requérants déposèrent une plainte devant le procureur de la République de Lice à l’encontre des forces de l’ordre responsables de la destruction de leurs biens. Ils se plaignaient d’avoir été privés de l’exercice de leur droit de propriété et demandaient la réparation du préjudice subi.
Le même jour, ils présentèrent une requête devant le ministre de l’Intérieur, indiquant que leurs biens avaient été détruits lors des opérations des forces de l’ordre et qu’ils avaient été contraints de quitter leur village. Ils exposaient à cet égard que les membres des forces de l’ordre responsables de ces agissements n’avaient pas été identifiés et traduits devant la justice. Ils se plaignaient également de n’avoir pas accès à leurs biens et demandaient le dédommagement des préjudices subis.
Dans une lettre du 4 avril 2002 au représentant des requérants, le ministère de l’Intérieur indiqua qu’aucune opération n’avait été menée par les forces de l’ordre dans le village des requérants au printemps 1994, que leurs allégations quant à la destruction de leurs biens n’étaient pas établies et qu’il n’y avait pas lieu d’accorder une indemnité à ce titre.
b)
Requêtes introduites par des habitants du village de Üçdamlar
: n
os
2176/02, 22177/02, 22178/02, 22179/02 et 22180/02
A l’époque des faits, les requérants habitaient le hameau Karaç du village de Üçdamlar, dans le district de Lice (Diyarbakır). En mai 1994, leurs maisons furent incendiées au cours d’une opération des forces de l’ordre, suite à laquelle ils furent contraints de quitter leur village.
Dans une lettre du 28 février 1996 à la préfecture de Diyarbakır, des habitants de Karaç, parmi lesquels figuraient les requérants, indiquèrent que toutes les habitations de leur hameau avaient été détruites et incendiées, et qu’ils avaient été contraints de l’évacuer. Ils demandèrent à être admis au bénéfice de l’aide au logement accordée par la préfecture de la région soumise à l’état d’urgence.
Dans des lettres du 22 février 2000 au sous-préfet de Lice, au préfet de Diyarbakır et au ministre de l’Intérieur, les requérants firent part de leur précarité et de leur misère depuis leur éviction de leur village. Ils sollicitèrent l’autorisation d’y retourner et, à défaut, l’affectation d’un logement à Diyarbakır.
Le 1
er
mars 2002, les requérants déposèrent une plainte devant le procureur de la République de Lice à l’encontre des forces de l’ordre responsables de la destruction de leurs biens. Ils se plaignaient d’avoir été privés de l’exercice de leur droit de propriété.
Le même jour, ils présentèrent une demande en dédommagement auprès du ministre de l’Intérieur en raison de la destruction de leurs biens par les forces de l’ordre.
2.
La version des faits du Gouvernement
A l’époque des faits les requérants n’habitaient plus dans les villages en question dans la mesure où ils avaient quitté leur village en raison des activités terroristes intenses qui avaient lieu dans la région et des menaces proférées par le PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan), une organisation terroriste, à l’encontre des villageois. Certains requérants n’ont jamais habité dans les villages mentionnés. Les forces de sécurité n’ont pas contraint les requérants ou les autres habitants à quitter leur village.
Rien ne s’oppose actuellement au retour des villageois chez eux. Des personnes ayant quitté leur village à cause du terrorisme ont déjà commencé à y rentrer et à y reprendre leurs activités.
Le 14 juillet 2004, la Grande Assemblée nationale adopta la «
loi sur l’indemnisation des dommages résultant d’actes de terrorisme ou de mesures de lutte contre le terrorisme
», qui entra en vigueur le 27
juillet 2004. Cette loi offre un recours suffisant pour redresser les griefs fondés sur la Convention émanant de personnes qui se sont vu refuser l’accès à leurs biens dans leur village.
A cette fin, des commissions d’évaluation et d’indemnisation des dommages furent créées dans 76 départements. Les personnes victimes d’un préjudice en raison du terrorisme ou de mesures prises par les autorités pour combattre le terrorisme peuvent présenter une demande d’indemnisation auprès de la commission compétente.
Le nombre de personnes qui se sont adressées à ces commissions s’élève déjà à 170
000 environ. De plus, 800 personnes dont les requêtes sont pendantes devant la Cour ont également saisi les commissions d’indemnisation. De nombreux villageois ont déjà reçu un dédommagement pour le préjudice qu’ils ont subi.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique interne pertinents sont décrits dans l’arrêt
Doğan et autres c. Turquie
(n
os
8803-8811/02, 8813/02 et 8815-8819/02, §§
31
‑
‑
...) et dans la décision
İçyer c. Turquie
(n
o
18888/02, 12
janvier 2006).
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 combiné avec l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent de ne pas avoir accès à leurs biens et de l’impossibilité d’en disposer.
Ils soutiennent que leur éviction forcée de leur village et l’impossibilité d’y retourner emportent violation de l’article 8 de la Convention combiné avec l’article 13.
Invoquant l’article 6 de la Convention combiné avec l’article 13, les requérants se plaignent de s’être vu dénier un recours effectif, judiciaire ou autre, qui leur aurait permis de contester la destruction de leurs biens par les forces de l’ordre.
A.
Griefs tirés des articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1
Les requérants allèguent que leur éviction forcée et le refus des autorités de les laisser retourner dans leur village et sur leurs terres ont emporté violation des articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, qui disposent en leurs passages pertinents
:
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale [et] de son domicile (...)
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement affirme que les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes en ce qu’ils n’ont pas usé du nouveau recours instauré par la loi d’indemnisation du 27 juillet 2004. A cet égard, il soutient que le mécanisme mis en place à la suite de l’arrêt
Doğan et autres
du 29
juin 2004 est de nature à redresser les griefs des requérants et présente des perspectives raisonnables de succès.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement. Selon eux, le nouveau recours créé par la loi d’indemnisation ne saurait passer pour effectif.
La Cour observe que selon la loi sur l’indemnisation du 27 juillet 2004, il est possible pour les personnes telles que les requérants dont les requêtes sont pendantes devant la Cour de saisir jusqu’au 3 janvier 2007 les commissions d’indemnisation pour demander réparation du dommage qu’ils ont subi en raison de leur éviction forcée, de la destruction de leurs biens et de l’impossibilité d’accéder à ceux-ci.
La Cour a déjà examiné ce recours et a conclu qu’il était effectif pour présenter les griefs fondés sur le déplacement forcé, la destruction des biens et le refus des autorités de laisser accéder à ceux-ci dans les villages du sud-est de la Turquie. En particulier, elle a considéré que le nouveau recours était accessible et offrait des chances raisonnables de succès (
İçyer
, précitée, §§
73
‑
87).
A la lumière de ce qui précède, la Cour considère qu’il n’y a aucune circonstance exceptionnelle de nature à dispenser les requérants de l’obligation d’épuiser les voies de recours internes.
Il s’ensuit que ces griefs doivent être rejetés pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
Grief tiré des articles 6 et 13 de la Convention
Les requérants se plaignent de s’être vu dénier un recours effectif, judiciaire ou autre, qui leur aurait permis de contester la destruction de leurs biens par les forces de l’ordre. Ils invoquent les articles 6 et 13 de la Convention.
La Cour estime opportun d’examiner ce grief sous l’angle de l’article
13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement combat cette allégation en soulignant qu’il existe des recours internes effectifs dont les requérants n’ont pas usé.
La Cour a déjà constaté que la loi d’indemnisation offre bien aux requérants un recours effectif qu’ils peuvent utiliser pour se plaindre de la destruction de leurs biens ou du fait qu’on leur aurait refusé l’accès à ceux-ci. Cette conclusion vaut également dans le contexte du grief tiré de l’article
13 de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il y a lieu de le rejeter en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Vincent
Berger
Boštjan M. Z
upančič
Greffier
Président
Liste des requérants
Requête n
o
Noms des requérants
Date d’introduction
1.
22089/02
Abdulaziz Menteșe
Hasan Menteșe
Seyithan Menteșe
Ahmet Menteșe
Mehmet Menteșe
Kemal Menteșe
Hüsni Menteșe
Hüseyin Menteșe
Cemil Menteșe
Sabri Menteșe
10 mai 2002
2.
22114/02
Hilmi Yıldırım
İsmail Yıldırım
Șevket Yıldırım
Sultan Yıldırım
Hüseyin Yıldırım
Abdulhamit Yıldırım
1
er
mai 2002
3.
22126/02
Mustafa Oğuz
Mehmet Gökdere
İbrahim Sonay
Vahyettin Okçu
Sıddık Çelik
Ahmet Sulucan
1
er
mai 2002
4.
22176/02
Ramazan Uslu
10 mai 2002
5.
22177/02
Halim Olgun
10 mai 2002
6.
22178/02
Hüseyin Karaköse
Nuri Karaköse
Ekrem Karaköse
Ali Karaköse
Aziz Karaköse
Örfi Karaköse
Hatip Karaköse
Mehdin Karaköse
Hasan Karaköse
Fehmi Karaköse
Hüseyin Karaköse
Șaban Karaköse
Selhattin Karaköse
Mehmet Karaköse
Ömer Karaköse
Seyithan Karaköse
Kadri Karaköse
Selim Karaköse
Refik Karaköse
Seyithan Karaköse
Șemdin Karaköse
Ahmet Karaköse
Bahri Karaköse
Sevket Karaköse
10 mai 2002
7.
22179/02
Fatma Söğüt
Sıddık Söğüt
Musa Söğüt
Kemal Söğüt
10 mai 2002
8.
22180/02
Mehmet Kaya
Mehmet Kaya
Abdullah Kaya
Giyasettin Kaya
Ramazan Kaya
Ömer Kaya
Ali Kaya
Abdullatif Kaya
Șeyhmus Kaya
Yusuf Kaya
Hacı Kaya
Seyfettin Kaya
Kamil Kaya
Ferman Kaya
10 mai 2002