CtEDO 04.04.2006 Auto

AFFAIRE GÜZEL c. TURQUIE (N° 1)

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (indépendance et impartialité de la cour);Non-lieu à examiner séparément sous l'angle de l'art. 6;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GÜZEL c. TURQUIE (N° 1) (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GÜZEL c. TURCIA (N (solicitarea nr. 54479/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 aprilie 2006 DEFINIF 04/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Güzel c. Turcia (n 1), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (II secțiunea), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 20 septembrie 2005 și 14 martie 2006, renunță la hotărâre, adoptat la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 54479/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 18 decembrie 1999, Hasan Celal Güzel a sesizat Curtea la 18 decembrie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În special, reclamantul susținea lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate din statul Ankara, lipsa de echitate a procedurii în fața acesteia și lipsa de notificare a avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. (1) din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 20 septembrie 2005, Curtea (secțiunea a doua) a declarat cererea parțial admisibilă. La 14 martie 2006, Curtea a respins cererea reclamantului de a ține o audiere. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Pe 3 septembrie 1997, a ținut un discurs public la o conferință ținută la Kayseri. 11. La 10 martie 1998, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara l-a pus sub acuzare pe reclamant al șefului de culpă la □ și în lacună pe baza unei distincții întemeiate pe mai mult de o religie, prevăzută în art. 312 din Codul penal anterior. 12. La 23 februarie 1999, instanța de securitate din lamâi, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, l-a recunoscut pe reclamant vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la un an de închisoare, precum și la o amendă de 860 000 de lire turcești. 13. La 24 iunie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. La 19 iulie 1999, aceasta a respins cererea de rectificare a hotărârii. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 14. Dreptul și practica internă relevante în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) ȘI (3) DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a fost judecată și condamnată nu constituie o instanță independentă și imparțială care i-a putut garanta un proces echitabil, având în vedere prezența unui judecător militar în cadrul său. În plus, el se plânge de admisibilitate ca dovadă în sarcina unei înregistrări video obținute fără știrea sa și de posibilitatea de a-i cere să interogheze martorii cu descărcare de gestiune pentru a contesta autenticitatea conținutului său. În cele din urmă, el denunță lipsa de comunicare a avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să dispună de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale (...) să interogheze sau să interogheze martorii aflați în întreținere și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii aflați în acuzare; (...) Despre independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 16. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 35 36, 6 februarie 2003 17. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Õ este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul membru în cauză referitoare la securitatea națională De aceea, el se putea teme în mod legitim ca instanța de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 1573, § fine 18. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului membru nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1); prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. Cu privire la echitatea procedurii penale: admisibilitatea probelor și necomunicarea avizului procurorului general 19. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa 20. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamantului de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care se ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare prezentele obiecțiuni (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Çiraklar c. Turcia, Rec., 1998, Rec., p. 3074, § 44-45). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 21. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu material și moral pe care l-a adus la o valoare de 200 000 EUR 23. Guvernul contestă aceste pretenții. 24. În ceea ce privește prejudiciul material invocat, Curtea nu ar putea specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate de la ë ă ar fi dus dacă nu ar fi avut loc încălcarea Convenției nr. . Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o despăgubire în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, § 85. 25. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (ciraklar, citată anterior, p. 3074, § 49 26). Cu toate acestea, pentru Curte, atunci când un particular, ca și în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea unei persoane, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (a se vedea Öcalan c. Turcia [GC], 46221/99, § 210 in fine , CEDO 2005 ...). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul solicită 40 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Ca justificare, acesta furnizează un număr orar. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, hotărând în mod echitabil, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, toate costurile și acordul cu reclamantul. Interesele moratoriu 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în ceea ce privește celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 din Convenție A spus că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte costuri fiscale suportate în momentul plății, care urmează să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 4 aprilie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-27
0,99
AFFAIRE GUZEL c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜZEL c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 65849/01) ARRÊT STRASBOURG 27 juillet 2006 DÉFINITIF 27/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-10-31
0,97
AFFAIRE TÜZEL c. TURQUIE (N° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE TÜZEL c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 71459/01) ARRÊT STRASBOURG 31 octobre 2006 DÉFINITIF 31/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE KUTAL ET UĞRAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KUTAL ET UĞRAŞ c. TURQUIE (Requête n o 61648/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2008-10-21
0,96
AFFAIRE ALİ GÜZEL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Ali GÜZEL c. TURQUIE (Requête n os 43955/02) ARRÊT STRASBOURG 21 octobre 2008 DÉFINITIF 21/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ali Güzel c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’h
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă