SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE PACHMAN ȘI MATE v. REPUBLICA CHECA (Depunerea nr. 14881/02) HOTĂRÂREA STASBOURG 4 aprilie 2006 FINAL 04/07/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pachman și Mates c. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca un Camera compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze Doamna Mularoni Fura-Sandström, judecători și dna Dollé Grefierul Secțiunii, deliberat în privat la 14 martie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 14881/02) împotriva Republicii Cehe depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi cehi, dl Lubomír Pachman și dl Jiří Mates („reclamanții”), la 28 martie 2002. Reclamanții au fost reprezentați de dl P. Hrabák, un avocat practicant în majoritatea. Guvernul ceh („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl V.A. Schorm al Ministerului Justiției. La 8 decembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1953 și, respectiv, 1963 și trăiesc în majoritatea. La 20 iulie 1992 au cumpărat o clădire și plăci de teren din orașul Most (Město Most ) pentru CZK 1.600.000 (56.338). Ei au intenționat să le folosească în scopuri de afaceri. Hotărârea de achiziție a declarat că proprietatea și toate documentele relevante vor fi livrate reclamanților în termen de douăzeci de zile de la data plății prețului de achiziție, dar nu înainte de înregistrarea transferului în Registrul Cadastral, și că proprietatea a fost liberă de toate sarcinile juridice În august 1992, vânzătorul a permis reclamanților să înceapă activitatea pe proprietate. La 29 ianuarie 1993, reclamanții au primit o parte din documentația referitoare la proprietate. A arătat că o flauță de încălzire a traversat (substanța) unul dintre parcele, care a făcut proprietatea inadecvată pentru scopurile de afaceri preconizate. La 23 mai 1993, reclamanții au notificat vânzătorului descoperirea flueului de încălzire și au solicitat o reducere de la prețul de cumpărare, în suma de CZK 500 000 CZK (17 606) EUR. La 31 august 1993 au primit restul documentelor. Întrucât vânzătorul a refuzat cererea reclamanților din 23 mai 1993, au depus o acțiune civilă în Tribunalul Regional Ústí nad Labem (Krajský soud) La 30 septembrie 1993, Curtea Regională, după ce a primit acțiunea reclamanților la 4 octombrie 1993, a susținut că nu este competent să se ocupe de acțiunile care au fost transferate la Curtea Most District ( okresní soud ). La 29 august 1994, avocatul reclamantului a fost invitat să plătească taxele de judecată, pe care a făcut-o la 23 La 2 ianuarie 1995, avocatul reclamantului, după cererea instanței din 2 decembrie 1994, a completat acțiunea clienților săi. La 3 ianuarie 1995, Curtea de District a emis un ordin de plată împotriva inculpatului care, la 1 februarie 1995, a depus un protest ( odpor ). La 13 martie 1995, cazul a fost dat unui alt judecător. La 16 martie și 6 La data de 14 iunie 1995 a fost trimis avocatului reclamanților. 11. La 21 august 1995, instanța a invitat Asociația cea mai bună locuință ( podnik bytového hospodářství ) să prezinte un raport. O audiere de la 6 decembrie 1995 a fost suspendată până la 23 februarie 1996 în scopul de a auzi, printre altele , a celui de-al doilea reclamant, care nu a participat la audiere. 13. La 19 și 30 aprilie 1996, avocatul reclamantului, în urma solicitării instanței din 6 martie 1996, a prezentat documente suplimentare. 14. O audiere de la 6 septembrie 1996 a fost suspendată sine die La 5 martie 1997 a fost desemnat un expert. Cu toate acestea, la 2 aprilie 1997, el a cerut să fie eliberat din cauza problemelor de sănătate. La 20 mai 1997, instanța a numit un nou expert, care și-a prezentat avizul la 5 august 1997. La 11 septembrie 1997, instanța a hotărât taxele expertului. 15. La 17 noiembrie 1997, în răspuns la cererea instanței din 29 de judecată. Octombrie 1997, avocatul reclamanților a informat instanța că nu va adăuga nici o probă suplimentară. 16. O audiție pe 23 ianuarie 1998 a fost suspendată până la 16 martie 1998 pentru a convoca doi martori sugerați de inculpat. A Hotărârea din 16 martie 1998 a fost suspendată în timp ce avocatul reclamantului a solicitat o perioadă de 14 zile pentru a prezenta dovezi suplimentare. La 25 mai și 12 august 1998, avocatul reclamantului a fost îndemnat să identifice dovezile suplimentare. Cu toate acestea, nu s-a adăugat nici o probă suplimentară la sfârșitul anului. 17. La 30 octombrie 1998, Curtea de District a organizat o audiere. 18. După ce au auzit părțile și mai mulți martori, și după ce s-au bazat pe dovezi documentare și un aviz expert, Curtea de District a respins acțiunile reclamanților la 6 noiembrie 1998. Acesta a stabilit că reclamanții l-au acceptat în august 1992, atunci când au început lucrările de construcție. Acesta a concluzionat că dreptul reclamanților de a solicita o garanție în ceea ce privește proprietatea a expirat datorită nevoia lor de a notifica vânzătorului cu privire la descoperirea fluetului de încălzire în termenul de șase luni, calculat de la data acceptării proprietăților, astfel cum se prevede la art. 599 alineatul (1) din Codul Civil. 19. La 31 decembrie 1998, Curtea a pronunțat o hotărâre auxiliară în care a hotărât cu privire la taxele de judecată 20. La 24 noiembrie 1999, Curtea Regională Ústí nad Labem (krajský soud ), cu privire la apelurile reclamanților din 21, 27 și 28 ianuarie 1999, a susținut hotărârea de primă instanță. Hotărârea de recurs a devenit în vigoare la 23 decembrie 1999. 21. La 18 februarie 2000, reclamanții au depus un recurs constituțional ( Ústavní stížnost ) în care s-au plângut de presupusa nedreptate a procedurii și de o încălcare a dreptului lor la bucurarea pașnică a bunurilor lor. La 24 martie 2000, avocatul reclamantului a prezentat documente relevante. 22. La 7 aprilie 2000, Curtea Constituțională ( Ústavní soud ) a invitat instanța de judecată și acuzatul să își prezinte observațiile scrise. Acesta a primit ultimul set de observații la 23 mai 2000. 23. La 30 octombrie 2001, Curtea Constituțională a respins recursul constituțional, constatand că nu există încălcare a drepturilor de proprietate ale reclamanților și a afirmat că instanțele obișnuite au desfășurat procedurile în conformitate cu principiile echității procedurale. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 25. Guvernul a contestat acest argument. 26. Perioada care va fi luată în considerare a început la 4 octombrie 1993 și s-a încheiat la 30 octombrie 2001. A durat astfel peste opt ani pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 27. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. În ceea ce privește comportamentul reclamanților și conducerea altor părți la procedura, Guvernul a declarat că avocatul reclamantului a provocat întârzieri considerabile în cadrul procedurii prin comportamentul său distras: el a fost solicitat în repetate rânduri sau a cerut să plătească taxele judecătorești, să completeze acțiunile clienților săi și să furnizeze dovezile pe care le-a propus. Guvernul s-a referit în special la perioada cuprinsă între 16 martie și 15 martie În plus, avocatul reclamantului a fost solicitat să completeze documentația în cadrul procedurii dinainte de Curtea Constituțională. Guvernul a sugerat, de asemenea, că inculpatul a contribuit la durata generală a procedurii, de exemplu, a fost îndemnat de două ori să furnizeze motive ale protestei sale, pe care le-a depus-o la 1 februarie. În ceea ce privește conducerea instanțelor naționale, guvernul a admis că au existat unele întârzieri în fața Curții de District (de la 6 septembrie 1996 la 25 martie 1997), dar a subliniat că Curtea regională a decurs într-o perioadă rezonabilă de timp. Guvernul a remarcat că, după primirea dosarului de la Curtea Regională, Curtea de District a trebuit să ceară reclamanților să plătească taxele de judecată și să își completeze acțiunile. I-a eliberat ordinul de plată imediat după aceea. În plus, a avut șapte audieri. De asemenea, Guvernul a remarcat că Curtea Constituțională, după ce a primit ultimele observații scrise de la părțile la procedură, nu a luat nici o măsură procedurală înainte de decizia sa. 30. Reclamanții au contestat argumentele guvernului. Acestea au susținut, în special, că problema competenței instanței a fost rezolvată în cele din urmă la 29 august 1994, atunci când au fost informate că acțiunea lor a fost transferată Curții de Majoritate și au fost solicitate să plătească taxele judiciare. De asemenea, au remarcat că, deși Curtea de District a suspendat audierea din 6 septembrie 1996 în vederea numirii expertului, în cele din urmă nu a făcut-o până la 20 mai 1997. Ei au recunoscut că avocatul lor a fost invitat, la 25 mai și 12 august 1998, pentru a identifica dovezile suplimentare. Cu toate acestea, acest lucru a fost explicat de dificultățile de a găsi martori la evenimentele care au avut loc în 1992. 31. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 32. Curtea consideră că cazul nu a fost de fapt sau de complexitate juridică. Acceptă că durata procedurii a fost datorată, într-o anumită măsură, la desfășurarea părților, după cum a susținut Guvernul. Cu toate acestea, acest lucru nu reprezintă durata generală a procedurii. 33. În ceea ce privește comportamentul instanțelor interne, Curtea constată că Curtea Regională a luat aproximativ șapte luni pentru a decide că nu a fost competentă să se ocupe de cazul reclamanților și să-l transfere la Curtea de District (a se vedea punctele 8-9 de mai sus). În septembrie 1996 și 5 martie 1997 (a se vedea punctul 14 de mai sus). În plus, Curtea Regională a luat aproximativ zece luni pentru a hotărî apelul reclamanților împotriva hotărârii Curții de District (a se vedea punctul 20 de mai sus). De asemenea, Curtea remarcă că, după primirea ultimei observații scrise a părților la 23 mai 2000, Curtea a hotărât, la 30 octombrie 2001, apelul constituțional al reclamanților, adică un an și cinci luni mai târziu (a se vedea punctele 22-23 de mai sus). Acest lucru a avut, în mod innegabil, un impact asupra lungii procedurii. 34. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, lungimea generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele privind „tempul rațional”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI ÎN CONTA CONTA A PROCEDURILOR 35. Reclamanții au susținut încălcarea articolului 6 § 1 în sensul că instanța națională a determinat în mod incorect data expirării perioadei de garanție. 36. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este să se asigure respectarea angajamentelor întreprinse de statele părți la Convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, CEDH 1999 I, § 28). Curtea observă că reclamanții nu afirmă că nu își respectă dreptul la o audiere echitabilă. Având în vedere materialul în posesia sa, Curtea nu constată nici o indicație că procedura impugnată a fost efectuată injust. 37. În sensul art. 35 § 3 din Convenție trebuie respins ca inadmisibil în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. III. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 38. De asemenea, reclamanții au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și al articolului 14 din Convenție că, ca urmare a procedurii presupuse nejustificate, dreptul lor la bucuria pașnică a proprietății a fost limitat de prezența fluturii de încălzire și că acestea au fost discriminate în vederea bucurării proprietăților. 39. Curtea consideră că plângerea reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 se referă la rezultatul procedurii, reamintind că reglementarea instanței interne a litigiilor de proprietate în conformitate cu dreptul intern nu ridică, de sine, probleme în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Curtea are doar competența limitată de a face față presupuselor erori de fapt sau de drept comise de instanțe naționale, la care intră în primul rând în interpretarea și aplicarea dreptului intern (a se vedea Kopecký c. Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 56, CEDO 2004-...). 40. În circumstanțele acestui caz, plângerea reclamanților cu privire la o ingerință în drepturile lor de proprietate nu dezvăluie nicio încălcare. 41. Reclamarea art. 14 este complet nefondată și, prin urmare, în mod evident nefondat. În plus, reclamanții nu au răspuns la chestiune în fața Curții Constituționale. 42. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 1, 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 43. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 44. Reclamanții au solicitat CZK 500 000 (17 606) în ceea ce privește prejudiciu material și CZK 500 000 în ceea ce privește daunele nepecuniare. 45. Guvernul a contestat aceste afirmații. 46. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi susținut prejudiciu moral. Deciziile pe o bază echitabilă, acordă fiecare 3,500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 47. Reclamanții au solicitat, de asemenea, CZK 42,375 (1,492) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne care au prezentat, în același timp, că costurile și cheltuielile acestora au constituit în CZK 591,488 (20,827). Cheltuielile constatate au fost suportate de fapt și neapărat și care sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea sunt recuperabile în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr. 31195/96, § 79, CEDH 1999-II). Curtea constată că costurile Procedura internă poate fi acordată în cazul în care este efectuată de către un reclamant pentru a încerca să împiedice încălcarea constatată de Curte sau, prin urmare, pentru a obține recurs (a se vedea, printre altele, Le Compte, Van Leuven și De Meyere c. Belgia (art. 50), hotărârea din 18 octombrie 1982, Seria A nr. 54, p. 8, § 17). Cu toate acestea, Curtea constată că, în acest caz, costurile procedurii în fața instanțelor interne nu pot fi considerate că au fost suportate de fapt și neapărat pentru a preveni sau a remedia o încălcare a Convenției. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara inadmisibil plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din convenție privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; Consideră că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească fiecăruia dintre solicitanți, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3500 EUR (3 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, care urmează să fie transformate în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 4 aprilie 2006, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa
SECOND SECTION
PACHMAN AND MATES v. THE CZECH REPUBLIC
(Application no. 14881/02)
4 April 2006
FINAL
04/07/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Pachman and Mates v. the Czech Republic,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a
Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 14 March 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 14881/02) against the Czech Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Czech nationals, Mr Lubomír Pachman and Mr Jiří Mates (“the applicants”), on 28 March 2002.
2.
The applicants were represented by Mr P. Hrabák, a lawyer practising in Most. The Czech Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr V.A. Schorm of the Ministry of Justice.
3.
On 8 December 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicants were born in 1953 and 1963 respectively and live in Most.
5.
On 20 July 1992 they bought a building and plots of land from the Town of Most (
Město Most
) for CZK 1,600,000 (EUR 56,338). They intended to use them for business purposes. The purchase agreement stated that the property and all the relevant documentation would be handed over to the applicants within twenty days of the date of payment of the purchase price but not before the registration of the transfer in the Cadastral Registry, and that the property was free of all legal burdens
vis-à-vis
third persons.
6.
In August 1992 the seller allowed the applicants to begin work on the property. On 29 January 1993 the applicants received part of the documentation relating to the property. It revealed that a heating flue traversed (underneath) one of the plots, which made the property unsuitable for their envisaged business purposes.
7.
On 23 May 1993 the applicants notified the seller of the discovery of the heating flue and requested a discount from the purchase price, in the sum of CZK 500,000 CZK (EUR 17,606). On 31 August 1993 they received the remainder of the documentation.
8.
As the seller refused the applicants’ request of 23 May 1993, they lodged a civil action in the Ústí nad Labem Regional Court (
krajský soud
) on 30 September 1993, claiming a discount from the purchase price.
9.
On 3 May 1994 the Regional Court, having received the applicants’ action on 4 October 1993, held that it was not competent to deal with the action which was, on 9 June 1994, transferred to the Most District Court (
okresní soud
). On 29 August 1994 the applicants’ lawyer was invited to pay court fees, which he did on 23
September 1994.
10.
On 2 January 1995 the applicants’ lawyer, following the court’s request of 2 December 1994, supplemented his clients’ action. On 3
January
1995 the District Court issued a payment order against the defendant who, on 1 February 1995, filed a protest (
odpor
). On 13
March
1995 the case was given to another judge. On 16 March and 6
May 1995 respectively, the defendant was invited to provide reasons for his protest. He complied on 14
June 1995. On 20 June 1995 the document was sent to the applicants’ lawyer.
11.
On 21 August 1995 the court invited the Most Housing Association (
podnik bytového hospodářství
) to submit a report. It received the report on 5
September 1995.
12.
A hearing held on 6 December 1995 was adjourned until 23
February 1996 in order,
inter alia
, to hear the second applicant, who had not attended the hearing.
13.
On 19 and 30 April 1996 the applicants’ lawyer, following the court’s request of 6 March 1996, submitted supplementary documents.
14.
A hearing held on 6 September 1996 was adjourned
sine die
in order to have an expert report drawn up. On 5 March 1997 an expert was appointed. However, on 2 April 1997, he asked to be released from his appointment because of health problems. On 20 May 1997 the court appointed a new expert, who presented his opinion on 5 August 1997. On 11 September 1997 the court decided on the expert’s fees.
15.
On 17 November 1997, in reply to the court’s request of 29
October
1997, the applicants’ lawyer informed the court that he would not adduce any supplementary evidence.
16.
A hearing held on 23 January 1998 was adjourned until 16
March
1998 in order to summon two witnesses suggested by the defendant. A
hearing on 16 March 1998 was adjourned as the applicants’ lawyer requested a period of 14 days in order to submit supplementary evidence. The applicants’ lawyer was urged, on 25 May and 12
August
1998, to
identify the additional evidence. However, no additional evidence was adduced in the end.
17.
On 30 October 1998 the District Court held a hearing.
18.
Having heard the parties and several witnesses, and having relied on documentary evidence and an expert opinion, the District Court dismissed the applicants’ action on 6 November 1998. It rejected their allegation that they had accepted the property only in January 1993 when the documentation relating to the property had been handed over to them. It established that the applicants had actually accepted it in August 1992, when the construction works had started. It concluded that the applicants’ right to claim a warranty in respect of the property had expired due to their failure to notify the seller about their discovery of the heating flue within the six-month time limit, calculated from the date of their acceptance of the property, as provided for in Article 599 (1) of the Civil Code.
19.
On 31 December 1998 the court delivered an ancillary judgment in which it decided on court fees.
20.
On 24 November 1999 the Ústí nad Labem Regional Court (
krajský soud
), upon the applicants’ appeals of 21, 27 and 28 January 1999, upheld the first-instance judgment. The appeal judgment became effective on 23
December 1999.
21.
On 18 February 2000 the applicants filed a constitutional appeal (
ústavní stížnost
) in which they complained about the alleged unfairness of the proceedings and a violation of their right to the peaceful enjoyment of their possessions. On 24 March 2000 the applicants’ lawyer presented relevant documentation.
22.
On 7 April 2000 the Constitutional Court (
Ústavní soud
) invited the lower courts and the defendant to submit their written observations. It received the last set of observations on 23 May 2000.
23.
On 30 October 2001 the Constitutional Court dismissed the constitutional appeal, finding no violation of the applicants’ property rights, and held that the ordinary courts had conducted the proceedings in accordance with the principles of procedural fairness.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
24.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
25.
The Government contested that argument.
26.
The period to be taken into consideration began on 4 October 1993 and ended on 30 October 2001. It thus lasted over eight years for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
27.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Government admitted that the present case had not been particularly complex. As to the applicants’ conduct and the conduct of other parties to the proceedings, the Government stated that the applicants’ lawyer had caused considerable delays in the proceedings by his distracted behaviour: he had been repeatedly requested or urged to pay the court fees, to complete his clients’ action and to furnish the evidence he had proposed. The Government referred in particular to the period from 16 March to 15
September 1998. Moreover, the applicants’ lawyer had been requested to supplement the documentation in the proceedings before the Constitutional Court. The Government further suggested that the defendant had contributed to the overall length of the proceedings having, for instance, been twice urged to provide reasons for his protest, which he had filed on 1
February
1995 but had only substantiated on 14 June 1995.
29.
As to the conduct of the national courts, the Government conceded that there were some delays before the District Court (from 6
September
1996 to 25 March 1997), but underlined that the Regional Court had proceeded within a reasonable period of time. The Government noted that, having received the file from the Regional Court, the District Court had had to request the applicants to pay the court fees and to complete their action. It had issued the payment order promptly afterwards. Moreover, it had held seven hearings. Moreover, the court had been understaffed. The Government further noted that the Constitutional Court, having received the last written observations from the parties to the proceedings, had not taken any procedural steps before its decision.
30.
The applicants disputed the Government’s arguments. They maintained in particular that the question of the court’s competence had been finally resolved on 29 August 1994, when they were informed that their action had been transferred to the Most District Court and they were requested to pay court fees. The applicants further maintained that the first hearing had been held two years and two months after the introduction of their action. They further noted that, although the District Court had adjourned its hearing of 6 September 1996 with a view to appointing the expert, it had not finally done so until 20 May 1997. They admitted that their lawyer had been invited, on 25 May and 12 August 1998, to identify the additional evidence. This had been explained, however, by difficulties in finding witnesses to the events which had taken place in 1992.
31.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
32.
The Court considers that the case was not factually or legally complex. It accepts that the
length of the proceedings was due, to a certain extent, to the conduct of the parties, as argued by the Government. However, this does not account for the overall
length of the proceedings.
33.
As regards the conduct of the domestic courts, the Court notes that the Regional Court took about seven months to decide that it was not competent to deal with the applicants’ case and to transfer it to the District Court (see paragraphs 8-9 above). It further shares the applicants’ opinion concerning the undue delay of about six months which occurred between 6
September 1996 and 5 March 1997 (see paragraph 14 above). Moreover, the Regional Court took about ten months to decide on the applicants’ appeal against the District Court’s judgment (see paragraph 20 above). The Court also notes that the Constitutional Court, having received the last of the parties’ written observations on 23 May 2000, decided on the applicants’ constitutional appeal on 30 October 2001, i.e. one year and five months later (see paragraphs 22-23 above). This undeniably had an impact on the
length of the proceedings.
34.
Having examined all the material submitted to it and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the overall
length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNFAIRNESS OF THE PROCEEDINGS
35.
The applicants alleged a breach of Article
6 § 1 in that the national courts had incorrectly determined the date of expiry of the warranty period.
36.
The Court recalls that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the States Parties to the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court, unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no
1999
‑
I, §
28). The Court observes that the applicants do not allege any particular procedural failure to respect their right to a fair hearing. In the light of the material in its possession, the Court finds no indication that the impugned proceedings were unfairly conducted.
37.
It follows that this part of the application is
manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected as inadmissible in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
III.
38.
The applicants also complained under Article 1 of Protocol No. 1 and Article 14 of the Convention that, as a result of the allegedly unfair proceedings, their right to the peaceful enjoyment of the property had been limited by the presence of the heating flue, and that they had been discriminated against in their enjoyment of the property.
39.
The Court considers that the applicants’ complaint under Article 1 of Protocol No. 1 relates to the outcome of the proceedings. It recalls that domestic court regulation of property disputes according to domestic law does not, by itself, raise any issues under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. The Court has only limited power to deal with alleged errors of fact or law committed by the national courts, to which it falls in the first place to interpret and apply the domestic law (see
Kopecký v. Slovakia
[GC], no.
40.
In the circumstances of this case, the applicants’ complaint about an interference with their property rights discloses no appearance of any violation.
41.
The Article
14 claim is wholly unsubstantiated and, therefore, manifestly ill-founded.
Moreover, the applicants failed to raise the issue before the Constitutional Court.
42.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article
35
§§
1, 3 and
4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
43.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
44.
The applicants claimed CZK 500,000 (EUR 17,606) in respect of pecuniary damages and CZK 500,000 in respect of non-pecuniary damage.
45.
The Government contested these claims.
46.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. The Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards each of them EUR 3,500 under that head.
B.
Costs and expenses
47.
The applicants also claimed CZK 42,375 (EUR 1,492) for the costs and expenses incurred before the domestic courts submitting, at the same time, that their costs and expenses amounted to CZK 591,488 (EUR
20,827).
48.
The Government contested these claims.
49.
The Court reiterates that only legal costs and
expenses found to have been actually and necessarily incurred and which are reasonable as to quantum are recoverable under Article 41 of the Convention (see, among other authorities,
Nikolova v. Bulgaria
[GC], no. 31195/96, § 79, ECHR 1999-II). The Court notes that the costs of the
domestic proceedings may be awarded if they are incurred by an applicant in order to try to prevent the violation found by the Court or to obtain redress therefore (see, among other authorities,
Le Compte, Van Leuven and De Meyere v. Belgium
(Article 50), judgment of 18 October 1982, Series A no.
54, p. 8, § 17). However, the Court finds that, in the present case, the costs of the proceedings before the domestic courts cannot be considered to have been actually and necessarily incurred in order to prevent or to have redressed a breach of the Convention.
C.
Default interest
50.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article 6 § 1 of the Convention concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,500 (three thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4 April 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President