SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33747/02 prezentată de Mahdjouba LAGHOUTI și de alții împotriva Luxemburg Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se întrunește la 6 aprilie 2006 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte Loucaide Mes Tulkens Steiner dnii Harpayev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 august 2001 și la 5 mai 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții sunt domnul Mahdjouba Laghouati, domnul Mehdi Laghouati, domnul Iaman Laghouati, domnul M Fatma Laghouati s-a căsătorit cu Chennouf, domnul Djilali Laghouati, domnul Abdellah Laghouati și domnul Ahmed Laghouati. Prima reclamantă este un resortisant al algeriei; ceilalți sunt resortisanți francezi. Reclamanții s-au născut în 1942, 1979, 1970, 1972, 1961, 1963, 1966 și 1969 și locuiesc în Fameck, Terville, Thionville și Briey (Franța). Domnule C. Felici, avocată în Thionville. Guvernul este reprezentat de consiliul său, domnul P. Santer, avocat în Luxemburg. Circumstanțele cazului Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1993, o societate franceză l-a angajat pe domnul Belkacem Laghouati, care era fiul și fratele reclamanților, pentru perioada vacanței școlare. Conform unui contract temporar pe o perioadă de 10 zile, această societate l-a pus la dispoziția unei întreprinderi germane care lucra la un șantier în Differdange (Luxemburg). La 24 august 1993, a avut loc un accident de muncă mortal pe șantierul în cauză. În ziua accidentului, brigada jandarmeriei din Differdange a deschis o anchetă și la audierea diverșilor martori. Din dosar reiese că, la 18 august și 26 septembrie 1995, instanțele au informat pe lângă ministerul public cu privire la desfășurarea procedurii. La 18 decembrie 1995, responsabilul și șeful șantierului întreprinderii germane au fost aduse în fața tribunalului corecțional din Luxemburg al șefului de omor involuntar. Acuzarea a fost reformulată la 29 februarie 1996 și rezultă din această audiere că reclamanții s-au constituit părți civile împotriva celor doi inculpați. ; în replică, avocatul acestora din urmă a ajuns la o hotărâre preliminară cu privire la admisibilitatea părților civile și la audierea diverșilor martori. Apoi, dezbaterile au fost suspendate și cauza a fost prezentată la 7 martie 1996. În aceeași zi, adică la 29 februarie 1996, avocatul inculpatului a primit apelul de la această hotărâre a tribunalului corecțional de a continua judecata în cauza penală. Prin Hotărârea din 14 mai 1996, Curtea, care se afla în materia corecțională, a declarat această chemare inadmisibilă, pe motiv că: hotărârea incriminată, întrucât aceasta este o simplă măsură de ordin cu caracter nejudiciar [n mai] a fost considerată drept o hotărâre care ar putea da recurs imediat (...) în paralel cu această hotărâre a Tribunalului de apel, cauza a fost invocată și luată în deliberare la tribunalul de judecată din 7 martie 1996; pronunțarea a fost stabilită la 4 aprilie 1996. Prin scrisoarea din 7 martie 1996, avocatul celor doi inculpați a informat instanța că tocmai depunea în mâinile judecătorului judecătoresc o plângere cu pronunțarea unei părți civile împotriva a doi martori mincinoși pentru mărturie mincinoasă la tribunalul din 7 martie 1996. În consecință, el a solicitat instanței să suspende cauza principală, în așteptarea rezultatului plângerii pentru mărturie mincinoasă. La 4 aprilie 1996, la data prevăzută pentru pronunțarea în cauza principală, instanța a dispus ruperea deliberării. În cadrul procedurii de depunere a mărturiei mincinoase, au fost efectuate numeroase măsuri între aprilie 1996 și iulie 2002, având în vedere, în special, diferitele comisii internaționale de recurs. Prin scrisorile din data de 13 octombrie 1998, avocata din partea instanțelor judecătorești și procuror al statului care se ocupă de dosarul cauzei principale, a indicat în special următoarele: Potrivit informațiilor mele, mărturia împotriva [celor doi martori] pentru mărturie falsă este încă în curs de desfășurare. Încep să mă îngrijorez de prescrierea acțiunii publice împotriva [inculpaților] în care, dacă nu greșesc sau omit din partea mea, ultimul act de procedură întreruptivă a prescripției a fost introdus la 4 aprilie 1996, astfel încât acțiunea publică va fi oprită la 4 aprilie 1999. La 15 și 17 decembrie 1999, avocatul reclamanților a revocat instanța de judecată și procurorul general al statului și s-a plâns că clienții săi nu au avut nici cea mai mică informație cu privire la soarta cauzei referitoare la plângerea pentru falsa mărturie. La 21 decembrie 1999, procuratura furnizează următorul răspuns Pot să vă transmit următoarele elemente de răspuns în ceea ce privește cauza de mărturie falsă Această instrucțiune este încă în curs de desfășurare. Potrivit informațiilor obținute de la instanța de judecată în materie, ultimul act de procedură a fost emis la data de 17 noiembrie 1998. Aceasta se referă la o comisie de recurs internațional adresată autorităților franceze (Metz) și care nu a fost încă executată. Ultimul act introdus în această cauză a fost ruperea deliberării pronunțate de instanță la data de 4 aprilie 1996. J Electrolux consideră că acest act nu constituie un act de reținere, ci, dimpotrivă, un act de suspendare a prescripției. Decizia de suspendare marchează, într-adevăr, punctul de plecare al suspendării reținerii până în ziua deciziei de declarare falsă. La 5 ianuarie 2000, avocata reclamanților s-a rugat judecătorului din oficiu să invite autoritățile franceze să execute comisia de recurs internațional, care ar fi deja de 14 luni. În urma unei cereri a reclamanților, prezentată la 28 decembrie 2001, de a se pronunța cu privire la acțiunile pe care le-ar fi întreprins pe lângă autoritățile franceze pentru a vedea înaintarea procedurii comisiei de recurs referitoare la falsa mărturie, ministerul public a răspuns, la 6 februarie 2002, după cum urmează: În cadrul procedurii de pregătire [privind plângerea pentru mărturie falsă], a fost adresată o cerere de asistență judiciară internațională autorităților franceze, care a fost returnată executată în februarie 1999. O altă cerere de asistență judiciară internațională a fost apoi adresată autorităților germane, care a fost returnată în noiembrie 2000. În prezent, au fost îndeplinite sarcini suplimentare în luna iunie a lunii iunie. Sper că aceasta va putea fi finalizată în timp scurt. Aceasta este, de asemenea, voința judecătorului judecătoresc. În cazul în care cauza [în cazul mărturiei mincinoase] s-ar încheia cu un refuz de judecată, cauza principală ar fi rechemată imediat la tribunal. Cu toate acestea, aceasta trebuie să fie semnalată pe motiv că, cu această ocazie riscă să apară o problemă de prescripție a acțiunii publice (cel puțin pe baza unei anumite jurisprudențe, a cărei relevanță poate totuși, dacă este cazul, să fie contestată în speță). Regret întârzierile și dezavantajele cauzate. La 11 iulie 2002, camera consiliului a emis o ordonanță de refuz în cauza privind plângerea pentru mărturie mincinoasă. Prin citatul din 8 octombrie 2002, cauza principală a fost reprodusă în fața tribunalului corecțional din 20 noiembrie 2002 în cadrul acestei audieri, dezbaterile s-au limitat la problema prescrierii acțiunii publice. Printr-o hotărâre din 19 decembrie 2002, judecătorii au decis că termenul de prescripție fusese suspendat începând cu 4 aprilie 1996, data la care s-a rupt deliberarea deliberării până în ziua în care ordonanța de refuz al camerei Consiliului din 11 iulie 2002 a dobândit autoritatea de lucru judecat, pentru a relua să curgă de la acea dată. Ei au ajuns la concluzia că faptele care se prezentau la 24 august 1993 nu erau prescrise; ei au fixat cauza în lanțul de judecată din 13 martie 2003 pentru continuarea dezbaterilor. Pe baza unui citat din 4 noiembrie 2003, inculpații s-au prezentat în fața instanței corecționale la 10 decembrie 2003 la tribunale din 15 decembrie 2003 și 22 ianuarie 2004. Tribunalul și-a prezentat hotărârea la 5 februarie 2004. El a declarat nefondat motivul pentru care inculpații, care au depășit termenul rezonabil în sensul art. 6 din Convenție, au solicitat o reducere a pedepsei lor. Într-adevăr, după ce au analizat desfășurarea procedurii principale și a plângerii privind mărturia falsă, judecătorii au ajuns la concluzia că termenul pentru luarea în custodie a cauzei era rezonabil. Cei doi inculpați au fost condamnați la o pedeapsă cu închisoarea de 6 luni, cu suspendare completă, precum și la o amendă de 3 000 de euro (EUR). În ceea ce privește componenta civilă, instanța a demisionat pe reclamanți din cauza cererilor lor de despăgubire a prejudiciului moral cauzat de durerea suferită de cuiusul decedat la 2 ore după accident. Instanța a declarat ulterior inadmisibilă cererea primei reclamante în vederea reparării prejudiciului său moral pentru pierderea tragică a fiului său, pe motiv că aceasta fusese compensată între timp de instanțele franceze. În cele din urmă, judecătorii au primit cererile prezentate de ceilalți șapte reclamanți în vederea despăgubirii prejudiciilor lor morale pentru pierderea tragică a fratelui lor. Acuzații și reclamanții au făcut apel la 5 februarie și 11 martie 2004. Prin hotărârea din 14 decembrie 2004, Tribunalul de Primă Instanță din Luxemburg a adoptat o reformare a hotărârii din 5 februarie 2004 prin care s-a decis că termenul de prescripție nu a fost suspendat și că acțiunile publice îndreptate împotriva inculpaților au fost astfel oprite. Judecătorii au stabilit cauza la 25 ianuarie 2005 pentru continuarea dezbaterilor civile pentru a permite părților să dezbată problema dacă instanele de apel rămân competente să ia o decizie cu privire la cererile civile. Prin Hotărârea din 22 martie 2005, instana de apel în materie corecională s-a declarat incompetentă pentru a se pronuna cu privire la cererile civile ale solicitanilor. Dreptul și practica internă relevante L a articolului 1 din Legea din septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului și a colectivităților publice (LEI) prevede o acțiune civilă în beneficiul victimei funcționării defectuoase a unui serviciu public LA Â Â și alte persoane juridice de drept public răspund, fiecare în cadrul misiunilor sale de serviciu public, la orice prejudiciu cauzat de funcționarea defectuoasă a serviciilor lor, atât administrative, cât și judiciare, sub rezerva autorității de lucru judecat. Articolele 1382 și 1383 din Codul civil, care prevăd principiul răspunderii pentru vinovăție, se citesc astfel cum se prevede la art. 1382 Orice fapt al omului, care cauzează altora o pagubă, îl obligă pe cel din vina căruia a ajuns, să îl repare. art. 1383 Fiecare este responsabil pentru prejudiciul pe care l-a cauzat nu numai din cauza faptului său, ci și din cauza neglijenței sale sau a neglijenței sale. La 15 octombrie 2002, o persoană împotriva căreia s-a deschis o informație judiciară în februarie 1998, a atribuit la județul Marelui Ducat al Luxemburgului în vederea condamnării sale pentru funcționarea defectuoasă a serviciului său judiciar pe baza, în principal, a articolului 1 din Legea din 1 Septembrie 1988 și, în subsidiar, articolele 1382 și 1383 din Codul civil. Într-o decizie din 18 mai 2004 (Kasel c. Statul, Tribunalul din Luxemburg, nr. 8, 77974 din rol), judecătorii au analizat dacă autoritățile judiciare nu ar fi respectat principiul termenului rezonabil în instanța de judecată a plângerii depuse împotriva persoanei în cauză și au respins cererea, în special pe motiv că: [...] după examinarea tuturor elementelor dosarului represiv, comportamentul autorităților competente nu pare să fi lipsit de diligența necesară și adaptată complexității cauzei GRIFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții denunță durata excesivă a procedurii care a fost finalizată prin Hotărârea din 22 martie 2005. În observațiile lor din 5 mai 2004, reclamanții se plâng, în temeiul articolului 13 din convenție, că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Prima cauză a reclamanților se referă la durata procedurii care a început la 29 februarie 1996 și se încheie la 22 martie 2005 de către Tribunalul de Primă Instanță. Prin urmare, aceasta a durat puțin mai mult de 9 ani. Potrivit reclamanților, durata procedurii nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, care prevede următoarele: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî, (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...). Guvernul ridică o excepție de la faptul că nu au fost respectate căile de atac interne, pe motiv că reclamanții ar fi trebuit să inițieze o acțiune civilă împotriva statului pe baza articolului 1 din Legea din 1 septembrie 1988 privind răspunderea statului și a autorităților publice. Pe baza principiului aplicării directe a Convenției în dreptul intern luxemburghez, această acțiune ar constitui o acțiune eficientă și suficientă și ar permite remedierea situației reclamanților. În această privință, guvernul se referă la doctrina existentă în acest domeniu și confirmă poziția sa, deja adoptată în alte cauze, inclusiv în cazul în care se face o arestare. Matthies-Lenzen c. Luxemburg 45165/99, 5 februarie 2002), conform căreia acțiunea în cauză este eficientă și trebuie deci epuizată. În data de 20 martie 2006, guvernul furnizează Curții o hotărâre din 24 februarie 2006 (societatea de drept a Insulelor Virgine Britanice Farnell Holdings Ltd. c. Statul, tribunalul din Luxemburg, 11 cameră, 94423 din rolul său), prin care s-a decis că reclamantul în cauză a suferit un prejudiciu moral din cauza faptului că instanța civilă introdusă de aceasta nu a găsit o soluție de mai mult de cinci ani și prin care suma care trebuie alocată pentru prejudiciul moral a fost stabilită la 1 euro. Potrivit guvernului, această jurisprudență își confirmă concluziile cu privire la hotărârea din 1 septembrie 1988 cu privire la neechivocitatea căilor de atac interne. Reclamanții consideră că: aciunea pe baza articolului 1 din Legea din 1 septembrie 1988 nu este o cale de atac rapidă, directă și eficientă și că nu remediază în niciun fel tratamentul deosebit de de-a lungul dosarului. În observațiile lor din 5 mai 2004, aceștia insistă asupra faptului că guvernul a omis să plătească o decizie judecătorească în temeiul căreia răspunderea statului ar fi fost reținută în ipoteza unei depășiri a termenului rezonabil. Curtea reamintește doar în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne: orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante evitarea sau corectarea presupuselor încălcări. Această regulă se bazează pe ipoteza că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Mifsud c. Franța [GC] (dec.), n 57220/00, 11 septembrie 2002). În sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, o acțiune pur injustițiară, cum ar fi acțiunea în răspundere pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției despre care se vorbește în speță, este, în principiu, susceptibilă să constituie o cale de atac care să fie epuizată în sensul art. 35 alin. (1), chiar și atunci când procedura este pendinte pe plan intern în ziua sesizării Curții (a se vedea Mifsud menționat anterior Broca și Texier-Micault c. Franța 27928/02 și 31694/02, 21 octombrie 2003). Dispozițiile art. 35 alin. certitudinea nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Rezette c. Luxemburg, 73983/01, § 26, 13 iulie 2004 Datal c. Luxemburg , 1303/02, § 35, 4 august 2005). În acest sens, trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne se bucură, în principiu, de data la care cererea a fost introdusă în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Stoeterij Zangersheide N.V. și de altă natură, Belgia, nr. 47295/99, Decizia din 27 mai 2004, Zutter c. Franța, nr. 30197/96, Decizia din 27 iunie 2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, 44952/98 și 44953/98, Hotărârea din 7 noiembrie 2000, și Malve France, nr 46051/99, Hotărârea din 20 ianuarie 2001) sau, în speță, Hotărârea din 7 august 2001. Curtea amintește că, în decizia pe care a pronunțat-o la 7 mai 2002 în cauza Berlin (Berlin c Luxemburg (dec.), 44778/98, 7 mai 2002) și ulterior, în hotărârile sale din 13 iulie 2004 și 4 august 2005 în cauzele Rezette c. Luxemburg și Datal c. Luxemburg (precise), aceasta a respins excepția bazată pe neobosirea, din cauza faptului că guvernul luxemburghez rămânea în imposibilitatea de a cita un exemplu de jurisprudență care a demonstrat eficacitatea acțiunii existente în dreptul intern. Curtea nu vede nici un motiv pentru a se abține de la această abordare, în măsura în care guvernul nu produce de exemplu jurisprudența care ar dovedi că la data la care a fost introdusă instanța, fie în speță la 7 august 2001, acțiunea a fost efectivă. Pe de altă parte, argumentul guvernului, potrivit căruia acesta își confirmă poziția adoptată în cauza Matthies-Lenzen c. Luxemburg 45165/99, Hotărârea din 5 februarie 2002), nu pune sub semnul întrebării această constatare. Prin urmare, Curtea nu poate întâmpina în mod favorabil excepia de la Guvern. În ceea ce privește fondul, Curtea apreciază, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente), și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În data de 5 mai 2004, reclamanții au invocat o a doua cauză în fața Curții. Ei susțin că nu dispuneau de o cale de atac eficientă prin intermediul căreia ar fi putut ridica în fața unei instanțe naționale problema duratei excesive a procedurii urmate în cauza lor. Ei invocă în această privință art. 13 din Convenție, care se citește astfel cum urmează: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul răspunde în primul rând că reclamanții aveau posibilitatea de a sesiza instanțele luxemburgheze pe baza legii din 1 septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului și a colectivităților sale publice, care prevede la art. 1 că statul și autoritățile publice răspund pentru orice prejudiciu cauzat de Funcționarea defectuoasă a serviciilor lor (...) judiciare El arată că această cale de atac este eficientă și adecvată, în măsura în care permite judecătorilor să examineze un Öinspector întemeiat pe încălcarea unui articol din convenție și oferă părților interesate o redresare adecvată. Doctrina ar fi confirmat în repetate rânduri că legea din 1988 poate fi invocată în cazul unei perioade excesive de timp a unei proceduri judiciare. Jurisprudența ar fi avut recent posibilitatea de a consacre principiul de aplicare a articolului 1 Legea din 1988 în caz de nerespectare a termenului rezonabil. Într-adevăr, într-o hotărâre din 18 mai 2004 (Kasel c. Statul, Tribunalul din Luxemburg, nr. 8, 77974 din rol), judecătorii ar fi analizat dacă autoritățile judiciare nu ar fi respectat principiul termenului rezonabil în dreptul la o plângere depusă împotriva persoanei vizate. Cu titlu subsidiar, guvernul consideră că reclamanții ar fi putut invoca articolele 1382 și 1383 din Codul civil care prevăd principiul răspunderii pentru eroare Acesta precizează că, în cazul în care legea din 1 septembrie 1988 a introdus o protecție sporită a particularilor față de statul membru, responsabilitatea pentru statul membru pe baza dispozițiilor codului civil persistă și subliniază că această acțiune, fiind accesibilă și adecvată, ar fi putut, la rândul său, să fie utilizată de solicitanți pentru a denunța o durată excesivă a procedurii. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest aspect ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate afirma că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n
o
33747/02
présentée par Mahdjouba LAGHOUATI et autres
contre le Luxembourg
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 avril 2006 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
L.
Loucaides
,
M
mes
F.
Tulkens
,
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
,
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite les 7 août 2001 et 5 mai 2004,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont M
me
Mahdjouba Laghouati, M. Mehdi Laghouati, M.
Iaman Laghouati, M. M’Hamed Laghouati, M
me
Fatma Laghouati épouse Chennouf, M. Djilali Laghouati, M. Abdellah Laghouati et M.
Ahmed Laghouati. La première requérante est une ressortissante algérienne ; les autres sont des ressortissants français. Les requérants sont nés en 1942, 1979, 1970, 1972, 1961, 1963, 1966 et 1969 et résident respectivement à Fameck, Terville, Thionville et Briey (France). Ils sont représentés devant la Cour par M
e
M.-C. Felici, avocate à Thionville. Le Gouvernement est représenté par son conseil, Me P. Santer, avocat à Luxembourg.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1993, une société française embaucha M. Belkacem Laghouati, qui était le fils et le frère des requérants, pour la période des vacances scolaires. Selon un contrat temporaire d’une durée de 10 jours, ladite société le mit à la disposition d’une entreprise allemande qui effectuait des travaux sur un chantier à Differdange (Luxembourg).
Le 24 août 1993, il fut victime d’un accident de travail mortel sur le chantier en question.
Le jour même de l’accident, la brigade de la gendarmerie de Differdange ouvrit une enquête et procéda à l’audition de différents témoins. Un procès
‑
verbal fut signé le 8 septembre 1993.
Il résulte du dossier qu’en date des 18 août et 26 septembre 1995, les requérants s’informèrent auprès du ministère public de l’avancement de l’affaire.
Le 18 décembre 1995, le responsable et le chef de chantier de l’entreprise allemande furent cités à comparaître le 7 février 1996 devant le tribunal correctionnel de Luxembourg du chef d’homicide involontaire.
L’affaire fut refixée au 29 février 1996. Il résulte de l’extrait du plumitif de cette audience que les requérants se constituèrent parties civiles contre les deux prévenus
; en réplique, l’avocat de ces derniers demanda l’écartement de ces demandes civiles et s’opposa à la continuation de l’instruction à l’audience. Les juges estimèrent cependant qu’il n’y avait pas lieu de rendre un jugement préliminaire sur la recevabilité des parties civiles et procéda à l’audition de différents témoins. Ensuite, les débats furent suspendus et l’affaire fut remise au 7 mars 1996.
Le jour même, soit le 29 février 1996, l’avocat des prévenus releva appel de cette décision du tribunal correctionnel de continuer l’instruction de l’affaire pénale. Par un arrêt du 14 mai 1996, la cour d’appel, siégeant en matière correctionnelle, déclara cet appel irrecevable, au motif que «
la décision incriminée – étant une simple mesure d’ordre à caractère non juridictionnel – [n’était] pas à considérer comme un jugement susceptible d’appel immédiat (...)
».
Parallèlement à cet arrêt de la cour d’appel, l’affaire fut plaidée et prise en délibéré à l’audience du tribunal correctionnel du 7 mars 1996
; le prononcé fut fixé au 4 avril 1996.
Par un courrier du 7 mars 1996, l’avocat des deux prévenus informa le tribunal qu’il venait de déposer entre les mains du juge d’instruction une plainte avec constitution de partie civile contre deux témoins pour faux témoignage commis à l’audience du 7 mars 1996. Il demanda en conséquence au tribunal de suspendre l’affaire principale, en attendant l’issue de la plainte pour faux témoignage.
Le 4 avril 1996, à la date prévue pour le prononcé dans l’affaire principale, le tribunal ordonna la rupture du délibéré «
afin d’attendre le résultat de l’enquête pour faux témoignage (...) et dont le tribunal ne peut pas faire abstraction pour l’appréciation de l’affaire
».
Dans le cadre de la procédure pour faux témoignage, de nombreuses mesures furent effectuées entre avril 1996 et juillet 2002, eu égard notamment à différentes commissions rogatoires internationales.
Par courriers datés du 13 octobre 1998, l’avocate des requérants s’enquit auprès des juge d’instruction et procureur d’Etat en charge du dossier de l’état de l’affaire principale. Elle indiqua notamment ce qui suit
:
«
D’après mes informations, l’instruction contre [les deux témoins] pour faux témoignage est toujours pendante.
» (...) «
Je commence à m’inquiéter de la prescription de l’action publique à l’égard [des prévenus] dans laquelle, sauf erreur ou omission de ma part, le dernier acte de procédure interruptif de la prescription fut posé le 4 avril 1996, de sorte que l’action publique sera éteinte le 4 avril 1999.
»
L’avocate demanda encore au procureur d’Etat de «
poser un acte interruptif de la prescription.
»
Les 15 et 17 décembre 1999, l’avocate des requérants relança les juge d’instruction et procureur d’Etat et se plaignit en outre que ses clients ne disposaient pas de la moindre information sur le sort de l’affaire relative à la plainte pour faux témoignage. Le 21 décembre 1999, le parquet fournit la réponse suivante
:
«
Je peux vous transmettre les éléments de réponse suivant
:
-
concernant l’affaire de faux témoignage
:
Cette instruction est toujours en cours. D’après les renseignements obtenus auprès du juge d’instruction en charge du dossier, le dernier acte de procédure a été posé en date du 17 novembre 1998. Il s’agissait d’une commission rogatoire internationale adressée aux autorités françaises (Metz) et qui n’a pas encore été exécutée.
-
concernant l’affaire principale
:
Le dernier acte posé dans cette affaire était la rupture du délibéré prononcée par le tribunal en date du 4 avril 1996. J’estime que cet acte ne constitue pas un acte d’interruption mais au contraire un acte de suspension de la prescription. La décision de surséance marque en effet le point de départ de la suspension de la prescription jusqu’au jour de la décision de faux témoignage.
»
Le 5 janvier 2000, l’avocate des requérants pria le juge d’instruction d’inviter les autorités françaises à exécuter la commission rogatoire internationale qui remonterait déjà à près de 14 mois.
Suite à une demande des requérants, présentée le 28 décembre 2001, de se prononcer sur les démarches qu’il aurait entreprises auprès des autorités françaises en vue de voir avancer l’instruction de la commission rogatoire ayant trait au faux témoignage, le ministère public répliqua, le 6 février 2002, ce qui suit
:
«
Dans le cadre de l’instruction préparatoire [relative à la plainte pour faux témoignage], une demande d’entraide judiciaire internationale avait été adressée aux autorités françaises, qui a été retournée exécutée en février 1999. Une autre demande d’entraide judiciaire internationale avait ensuite été adressée aux autorités allemandes, qui a été retournée exécutée en novembre 2000. Des devoirs complémentaires ont été exécutés en juin 2001. L’instruction préparatoire se poursuit actuellement. J’espère qu’elle pourra être terminée dans des délais rapprochés. Telle est aussi la volonté du juge d’instruction.
Si l’affaire [relative au faux témoignage] devait se terminer par un non-lieu, l’affaire principale serait de suite réappelée à l’audience. Il doit toutefois être signalé qu’à cette occasion risque de se poser un problème de prescription de l’action publique (du moins sur base d’une certaine jurisprudence, dont la pertinence peut toutefois, le cas échéant, être contestée en l’espèce).
Je regrette les délais et les inconvénients causés.
»
Le 11 juillet 2002, la chambre du conseil rendit une ordonnance de non
‑
lieu dans l’affaire relative à la plainte pour faux témoignage.
Par citation du 8 octobre 2002, l’affaire principale fut reproduite devant le tribunal correctionnel le 20 novembre 2002. Lors de cette audience, les débats se limitèrent à la question de la prescription de l’action publique.
Par un jugement du 19 décembre 2002, les juges décidèrent que le cours de la prescription avait été suspendu depuis le 4 avril 1996 – date de la rupture du délibéré – jusqu’au jour où l’ordonnance de non-lieu de la chambre du conseil du 11 juillet 2002 avait acquis l’autorité de la chose jugée, pour recommencer à courir à partir de cette date. Ils en conclurent que les faits qui s’étaient déroulés le 24 août 1993 n’étaient pas prescrits
; ils fixèrent l’affaire à l’audience du 13 mars 2003 pour continuation des débats.
L’appel qu’interjetèrent les prévenus de ce jugement en date du 20
décembre 2002 fut déclaré irrecevable le 24 juin 2003.
Sur base d’une citation du 4 novembre 2003, les prévenus comparurent devant le tribunal correctionnel le 10 décembre 2003. L’affaire parut encore aux audiences des 15 décembre 2003 et 22 janvier 2004.
Le tribunal rendit son jugement le 5 février 2004. Il déclara non fondé le moyen par lequel les prévenus, arguant d’un dépassement du délai raisonnable au sens de l’article 6 de la Convention, avaient sollicité un allègement de leur peine. En effet, après avoir analysé le déroulement de la procédure principale et de celle relative à la plainte pour faux témoignage, les juges conclurent que le délai de l’instruction de l’affaire était raisonnable. Les deux prévenus furent chacun condamnés à une peine d’emprisonnement de 6 mois, assortie du sursis intégral, ainsi qu’à une amende de 3
000 euros (EUR). Quant au volet civil, le tribunal débouta les requérants de leurs demandes à titre de réparation du préjudice moral résultant des douleurs endurées par le
de cujus
décédé 2 heures après l’accident. Le tribunal déclara ensuite irrecevable la demande de la première requérante en vue de la réparation de son dommage moral pour perte tragique de son fils, au motif qu’elle avait entre-temps été indemnisée de ce préjudice par les juridictions françaises. Les juges accueillirent finalement les demandes présentées par les sept autres requérants en vue de l’indemnisation de leur dommage moral pour perte tragique de leur frère.
Les prévenus et les requérants interjetèrent appel les 5 février et 11
mars 2004.
Par un arrêt du 14 décembre 2004, la cour d’appel de Luxembourg siégeant en matière correctionnelle réforma le jugement du 5 février 2004 pour décider que le cours de la prescription n’avait pas été suspendu et que les actions publiques dirigées contre les prévenus se trouvaient ainsi éteintes. Les juges fixèrent l’affaire au 25 janvier 2005 pour continuation des débats au civil afin de permettre aux parties de débattre de la question de savoir si les magistrats d’appel restaient compétents pour statuer sur les demandes civiles.
Par un arrêt du 22 mars 2005, la cour d’appel siégeant en matière correctionnelle se déclara incompétente pour statuer sur les demandes civiles des requérants.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 1
er
de la
loi du
1
er
septembre
1988 «
relative à la responsabilité civile de l’Etat et des collectivités publiques
» prévoit une action civile au profit de la victime du fonctionnement défectueux d’un service public
:
«
L’Etat et les autres personnes morales de droit public répondent, chacun dans le cadre de ses missions de service public, de tout dommage causé par le fonctionnement défectueux de leurs services, tant administratifs que judiciaires, sous réserve de l’autorité de la chose jugée.
»
Les articles 1382 et 1383 du code civil, qui prévoient le principe de la responsabilité pour faute, se lisent ainsi qu’il suit
:
Article 1382
«
Tout fait quelconque de l’homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer.
»
Article 1383
«
Chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait, mais encore par sa négligence ou par son imprudence.
»
Le 15 octobre 2002, une personne contre laquelle une information judiciaire avait été ouverte en février 1998, assigna l’Etat du Grand Duché de Luxembourg en vue de sa condamnation pour fonctionnement défectueux de son service judiciaire sur base, principalement, de l’article 1
er
de la loi du 1
er
septembre 1988 et, subsidiairement, des articles 1382 et 1383 du code civil. Dans une décision du 18 mai 2004 (Kasel c. Etat, tribunal d’arrondissement de Luxembourg, 8
ème
chambre, n
o
77974 du rôle), les juges analysèrent si les autorités judiciaires avaient manqué au principe du délai raisonnable dans l’instruction de la plainte déposée contre la personne concernée. Ils rejetèrent la demande, au motif notamment qu’«
(...) après examen de tous les éléments du dossier répressif, le comportement des autorités compétentes n’apparaît pas avoir manqué de la diligence nécessaire et adaptée à la complexité de l’affaire
».
1.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérants dénoncent la durée déraisonnable de la procédure qui s’est achevée par l’arrêt du 22
mars 2005.
2.
Dans leurs observations du 5 mai 2004, les requérants se plaignent, au titre de l’article 13 de la Convention, de ne pas disposer de recours effectif pour se plaindre de la durée excessive de la procédure.
1.
Le premier grief des requérants porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 29 février 1996 et s’est terminée le 22 mars 2005 par l’arrêt de la cour d’appel. Elle a donc duré un peu plus de 9 années.
Selon les requérants, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, qui dispose ce qui suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera, (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du défaut d’épuisement des voies de recours internes, au motif que les requérants auraient dû engager une action civile contre l’Etat sur le fondement de l’article 1
er
de la loi du 1
er
septembre 1988 relative à la responsabilité de l’Etat et des collectivités publiques. Partant du principe d’application directe de la Convention dans le droit interne luxembourgeois, cette action constituerait un recours effectif et suffisant et permettrait de remédier à la situation des requérants. A cet égard, le Gouvernement se réfère à la doctrine existant en la matière, et confirme sa position, déjà adoptée dans d’autres affaires, dont notamment l’arrêt
Matthies-Lenzen c. Luxembourg
(n
o
45165/99, 5 février 2002), selon laquelle le recours en question est efficace et doit donc être épuisé. En date du 20 mars 2006, le Gouvernement fournit à la Cour un jugement du 24 février 2006 (société de droit des Iles Vierges Britanniques Farnell Holdings Ltd. c. Etat, tribunal d’arrondissement de Luxembourg, 11
ème
chambre, n
o
94423 du rôle), par lequel il fut décidé que la demanderesse concernée avait subi un préjudice moral du fait que l’instance civile introduite par elle n’avait pas trouvé de solution depuis plus de cinq ans et par lequel la somme à allouer au titre du dommage moral fut fixée à 1 euro. Selon le Gouvernement, cette jurisprudence confirme ses conclusions concernant l’irrecevabilité de la requête pour défaut d’épuisement des voies de recours internes.
Les requérants estiment que l’action sur base de l’article 1
er
de la loi du 1
er
septembre 1988 n’est pas une voie de recours rapide, directe et efficace et qu’elle ne remédie en rien au traitement particulièrement long du dossier. Dans leurs observations du 5 mai 2004, ils insistent sur le fait que le Gouvernement a omis de verser une décision jurisprudentielle aux termes de laquelle la responsabilité de l’Etat aurait été retenue dans l’hypothèse d’un dépassement du délai raisonnable.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes
: tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
:
éviter ou redresser les violations alléguées contre eux. Cette règle se fonde sur l’hypothèse que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11 septembre 2002).
En matière de «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, un recours purement indemnitaire – tel le recours en responsabilité de l’Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice dont il est question en l’espèce – est en principe susceptible de constituer une voie de recours à épuiser au sens de l’article 35 § 1, même lorsque la procédure est pendante au plan interne au jour de la saisine de la Cour (voir
Mifsud
,
précitée
;
Broca et Texier-Micault c.
France
n
os
27928/02 et 31694/02, 21 octobre 2003).
Les dispositions de l’article 35 § 1 de la Convention ne prescrivent cependant que l’épuisement des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, parmi d’autres,
Rezette c. Luxembourg,
n
o
73983/01, § 26, 13 juillet 2004
;
Dattel c.
Luxembourg
, n
o
13130/02, § 35, 4 août 2005). A cela, il faut ajouter que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie en principe à la date d’introduction de la requête devant la Cour (voir, par exemple,
Stoeterij Zangersheide N.V. et autre c. Belgique
, n
o
47295/99, décision du 27 mai 2004,
Zutter c.
France
, n
o
30197/96, décision du 27 juin 2000,
Van der Kar et Lissaur van West c. France
, n
os
44952/98 et 44953/98, décision du 7
novembre 2000, et
Malve
c.
France
, n
o
46051/99, décision du 20 janvier 2001) soit, en l’espèce, le 7 août 2001.
La Cour rappelle que, dans la décision qu’elle a rendue le 7 mai 2002 dans l’affaire Berlin (
Berlin c
Luxembourg
(déc.), n
o
44978/98, 7 mai 2002) puis dans ses arrêts rendus les 13 juillet 2004 et 4 août 2005 dans les affaires Rezette c. Luxembourg et Dattel c. Luxembourg (précitées), elle a rejeté l’exception tirée du non-épuisement, en raison du fait que le gouvernement luxembourgeois restait en défaut de citer un exemple de jurisprudence qui ait démontré l’effectivité du recours existant en théorie en droit interne.
La Cour ne voit pas de raison de s’écarter de cette approche, dans la mesure où le Gouvernement ne produit pas d’exemple de jurisprudence qui prouverait qu’à la date d’introduction de la requête devant la Cour, soit en l’espèce le 7 août 2001, le recours ait été effectif. Par ailleurs, l’argument du Gouvernement, selon lequel il confirme sa position adoptée dans l’affaire
Matthies-Lenzen c. Luxembourg
(n
o
45165/99, arrêt du 5
février 2002), ne remet pas en cause ce constat. Dès lors, la Cour ne saurait accueillir favorablement l’exception d’irrecevabilité soulevée par le Gouvernement.
Quant au fond, le Gouvernement s’oppose à la thèse adoptée par les requérants et estime qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 de la Convention.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
2.
En date du 5 mai 2004, les requérants ont soulevé un deuxième grief devant la Cour. Ils soutiennent qu’ils ne disposaient pas de recours efficace au travers duquel ils auraient pu soulever devant une instance nationale la question de la durée excessive de la procédure suivie dans leur cause. Ils invoquent à cet égard l’article 13 de la Convention, qui se lit ainsi qu’il suit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement réplique en premier lieu que les requérants avaient la possibilité de saisir les tribunaux luxembourgeois sur base de la loi du 1
er
septembre 1988 relative à la responsabilité civile de l’Etat et de ses collectivités publiques qui prévoit en son article 1
er
que l’Etat et les collectivités publiques répondent de tout dommage causé par le «
fonctionnement défectueux de leurs services (...) judiciaires
». Il expose que ce recours est effectif et adéquat, dans la mesure où il permet aux juges d’examiner un grief tiré de la violation d’un article de la Convention et où il offre aux intéressés un redressement approprié. La doctrine aurait confirmé à plusieurs reprises que la loi de 1988 peut être invoquée en cas de durée excessive d’une procédure judiciaire. La jurisprudence aurait, récemment, eu l’occasion de consacrer le principe d’application de l’article 1
er
de la loi de 1988 en cas de non-respect du délai raisonnable. En effet, dans un jugement du 18 mai 2004 (Kasel c. Etat, tribunal d’arrondissement de Luxembourg, 8
ème
chambre, n
o
77974 du rôle), les juges auraient analysé si les autorités judiciaires avaient manqué au principe du délai raisonnable dans l’instruction d’une plainte déposée contre la personne concernée. A titre subsidiaire, le Gouvernement allègue que les requérants auraient pu se prévaloir des articles 1382 et 1383 du code civil qui prévoient le principe de la responsabilité pour faute
.
Il précise en effet que, si la loi du 1
er
septembre 1988 a instauré une protection accrue des particuliers face à l’Etat, la responsabilité de l’Etat sur base des dispositions du code civil subsiste. Il souligne que ce recours, étant accessible et adéquat, aurait à son tour pu être utilisé par les requérants pour dénoncer une durée excessive de la procédure.
Les requérants ne formulent pas d’observations supplémentaires en réplique à celles du Gouvernement.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président