DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 33307/02 de Boris Ivanovich GALICH și Margarita Genndaiyevna DERYABINA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 6 aprilie 2006 ca Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Hedigan Caflisch Bîrsan Kovler dna Gyulumyan Myjer, judecători și grefierul secțiunii Berger Având în vedere cererea depusă la 27 august 2002, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, Boris Ivanovich Galich și Margarita Gennadiyevna Deryabina, sunt resortisanți ruși născuți în 1952 și respectiv în 1964 și trăiesc în Omsk. Primul reclamant este reprezentat în fața Curții de cel de-al doilea, care este un avocat practicant în Omsk. Guvernul Rus (“Guvernul”) sunt reprezentați de dl. Laptev, reprezentantul Federației Ruse în Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În mai 2000, primul reclamant a împrumutat o sumă de bani unei persoane private, dl M. Sumă a datoriei a fost legată de rata de schimb a dolarului SUA. Dl. M nu a reușit să ramburseze suma totală în timp util, iar la 19 aprilie 2001, reclamantul a introdus o acțiune civilă împotriva dlui M. Reclamantul a căutat să recupereze 141.800 ruble ruse (RUR) din cauza sumei nejustificate ale datoriei, plus dobânzile statutare pentru perioada de întârziere ( În cadrul procedurii interne, primul reclamant a fost reprezentat de al doilea reclamant, un avocat practicant în regiunea Omsk. Dl M, inculpatul, a susținut că a revenit la reclamant RUR 45 000. Cu toate acestea, el a recunoscut restul datoriei și dobânzile legale pe care le-a acordat, venind la RUR 137.393 în toto. La 15 ianuarie 2002, Curtea de district Kirovskiy din Omsk a satisfăcut parțial prima cerere a reclamantului. Curtea a constatat că o parte din datoria (RUR 45 000) a fost deja rambursată reclamantului. Având în vedere rata de schimb a dolarului SUA în acel moment, instanța a atribuit reclamantului 106.500 roubles (~3.970 euro) în compensație pentru valoarea rămasă a datoriei, plus 34,611 RUR (~1.290 euro) drept dobânzi legale pentru 491 zile de întârziere în rambursarea sumei principale. Pentru calcularea dobânzii, instanța a aplicat rata anuală de refinanțare a Băncii Centrale a Rusiei, care s-a ridicat la 25% în acel moment. Primul reclamant a apelat. În punctele de recurs, el a contestat concluzia că o parte din datoria principală a fost returnată la el. La 27 februarie 2002, Curtea Regională Omsk a examinat recursul și l-a respins. Reclamantul susține că problema dobânzii statutare nu a fost ridicată nici de reclamant, nici de inculpat în timpul procedurii. Cu toate acestea, instanța de oficiu a redus suma dobânzii statutare acordate RUR10.000 (~373 euro), menționând după cum urmează: „În plus față de datoria principală, instanța a ordonat recuperarea dobânzilor statutare, în conformitate cu art. 395 din Codul Civil al Federației Ruse. În același timp, în opinia colegiei judiciare, suma dobânzilor – 34.611 rublouri 44 kopeks – este disproporționată în raport cu consecințele încălcării obligației și este excesivă. Prin urmare, instanța de recurs ( În conformitate cu art. 333 din Codul Civil al Federației Ruse, pentru a reduce cantitatea de pedeapsă la 10 000 de roubles.” Suma totală acordată reclamantului a fost redusă la RUR 116.500. Această decizie a devenit finală. În conformitate cu art. 395 din Codul civil („Răspundere pentru nerespectarea obligației monetare”), debitorul în întârziere ar trebui să plătească creditorului dobânzile statutare. Acest dobânzi, în lipsa sa, este definit ca rata de refinanțare a Băncii Centrale a Federației Ruse, cu excepția cazului în care o altă rată a fost stabilită de lege sau de acordul dintre părți. În conformitate cu art. 333 din Codul Civil („Reducerea penalității”), în cazul în care sancțiunile datorate pentru încălcarea unei obligații contractuale nu sunt în mod evident proporționale față de consecințele încălcării obligației, instanța are dreptul de a reduce suma penalității. În conformitate cu Hotărârea comună nr. 13/14 de Curtea Supremă Rusă și Curtea Supremă Comercială din 8 Octombrie 1998, art. 333 se aplică plăților statutare prevăzute la art. 395. În ceea ce privește stabilirea sau nu a reducerii dobânzilor statutare, instanța „ar trebui să țină seama de fluctuația ratei de refinanțare a Băncii Centrale în timpul perioadei de întârziere, precum și de alte circumstanțe care pot afecta ratele dobânzii”. 2. art. 294 („Scopia revizuirii cauzei de către instanța de recurs”) din Codul de Procedințe Civile din 1964, apoi în vigoare, prevedea: „Tribunul de recurs verifică legalitatea și rezonabilitatea hotărârii din instanța de primă instanță în domeniul de aplicare al recursului. Acesta poate examina noi dovezi și poate stabili noi fapte. Curtea examinează elementele de probă nou prezentate dacă consideră că dovezile nu ar fi putut fi prezentate în instanța de primă instanță. În interesul legalității, instanța de recurs poate examina decizia instanței de primă instanță în ansamblul său.” COMPLAINTE În temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, primul reclamant se plânge de un proces necorespunzător al cazului său. În special, el s-a plâns de lipsa caracterului adversar al procedurii dinaintea instanței de recurs, care, pe propunerea sa, a redus semnificativ valoarea sumei atribuite de instanța de primă instanță. Reclamantul și avocatul său au aflat despre aceasta numai după ce hotărârea a fost pronunțată și, prin urmare, nu au putut să își prezinte argumentele în acest sens. În al doilea rând, în conformitate cu aceeași dispoziție, primul reclamant s-a plâns că instanța de recurs nu a dat motive specifice pentru această decizie. (2) Primul reclamant se plânge, de asemenea, că instanța de a doua instanță nu a fost „impartială” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. 3. Primul reclamant se plânge că o astfel de reducere semnificativă a interesului statutar din cauza acestuia constituie o interferență cu „pozițiile” sale, în contravenție cu art. 1 din Protocolul nr. 1. (4) În temeiul articolului 3 din Convenție, al doilea reclamant s-a plâns că hotărârea impușită a instanței de recurs a fost luată cu scopul de a o umilia în valoarea clientului ei (prima reclamantă). HOTĂRÂREA (1) Primul reclamant s-a plâns că procesul în fața instanței de recurs nu era “just” deoarece instanța a redus valoarea dobânzii statutare fără să-l audă în acest subiect. El se plânge, de asemenea, că Curtea nu a dat motive pentru decizia sa de a reduce valoarea dobânzii statutare. art. 6 § 1 din Convenția, menționată de reclamant în acest sens, citește, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [un] ... tribunal imparțial ...” Guvernul a susținut că citirea articolului 333 din Codul Civil, care a permis instanței să reducă suma dobânzilor statutare, urmat în mod clar de hotărârea Curții Supreme nr. 13/14 din 8 octombrie În temeiul articolului 294 din Codul de Procedințe Civile, Curtea Regională nu a fost limitată de argumentele părților și ar putea examina în întregime cazul. Reclamantul, prin intermediul reprezentantului său, a avut ocazii ample de a-și prezenta argumentele în audierea în fața instanței de recurs. Prin urmare, procedurile au fost complet contradictorii. În plus, Guvernul a susținut că raționarea deciziei Curții Regionale era suficientă, iar suma neregulată a datoriei era legată de rata de schimb a dolarului SUA. Prin urmare, reclamantul a fost suficient de protejat împotriva inflației atunci ridicate a rublei rusești. Cu toate acestea, instanța de primă instanță a aplicat rata anuală de refinanțare pentru creditele ruble, în timp ce rata pentru creditele în „monedă grea” a fost mult mai mică. În plus, dl M a rambursat o parte din bani la timp. Tot acest băiețel, Curtea regională, pentru a concluziona că rata dobânzii statutare (25 % anual), aplicată de instanța de primă instanță, a fost prea ridicată. Reclamantul își menținea plângerile. În cuvintele sale, valoarea datoriei a fost legată de rata de schimb a dolarului SUA a fost menită să protejeze interesele ambelor părți, și nu numai de cele ale banilor. În calculul cuantumului dobânzii statutare, instanța a aplicat rata cea mai mică care existase în momentul litigiului. Cu toate acestea, chiar și această rată părea prea mare pentru Curtea Regională. Hotărârea nr. 13/14, menționată de Guvern, a precizat că, în aplicarea articolului 333, instanțele ar trebui să țină seama de fluctuațiile ratei de creditare a Băncii Centrale. Cu toate acestea, suma dobânzilor stabilite de Curtea Regională (RUR 10.000) a fost clar nominală, făcută „din aer subțire” și fără calcule precise. În plus, Curtea Regională a depășit domeniul de aplicare al recursului, care, în conformitate cu art. 294 a doua parte a Codului de Procedințe Civile, este posibilă numai în favoarea legalității. Reducerea eventuală a interesului statutar nu a fost niciodată discutată de părțile în fața instanței în două cazuri. În sfârșit, suma totală atribuită de Curtea Regională (RUR 116.500) a fost chiar mai mică decât suma recunoscută ca dator de către inculpat în fața Curții de District (RUR 137.392.88). Curtea consideră, în lumina argumentelor părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre impune o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Primul reclamant se plânge, de asemenea, că instanța de a doua instanță nu a fost „impartială” în sensul articolului 6 § 1, citat mai sus. Cu toate acestea, Curtea constată că pur și simplul fapt că instanța a pronunțat o decizie care nu a îndeplinit reclamantul nu este suficient pentru a concluziona că judecătorii nu erau „impartiali”, astfel cum prevede dispoziția de mai sus a convenției. Rezultă că această plângere trebuie respinsă ca fiind evident nefondată în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 3. Reclamantul se plâng că, prin reducerea dobânzii statutare, Curtea și-a încălcat dreptul la „prețuirea pașnică a bunurilor sale”. art. 1 din Protocolul nr. 1 menționat de reclamant în acest sens, se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Curtea reamintește că garanția de bucurie pașnică a bunurilor, astfel cum se prevede la art. 1 din Protocolul nr. 1, nu protejează decât drepturile de proprietate existente, dar nu afectează, în principiu, competența instanțelor de a judeca cererile formulate în litigii între părțile private (a se vedea G.M.B.H. c. Austria) , nr. 11334/85, Hotărârea Comisiei din 7 ianuarie 1991). Într-adevăr, în acest caz, statul prin intermediul instanțelor sale a constituit un forum de soluționare a unui litigiu între reclamant și dl M. Cu toate acestea, acest fapt nu constituie, de sine, o interferență de către stat cu „pozițiile reclamantului”. Chiar și presupunând, în favoarea reclamantului, că esența plângerii reclamanților a fost adresată împotriva condițiilor legislației sau a cererii sale de către instanțe, Curtea reține următoarele. art. 1 din Protocolul nr. 1 se aplică numai poseselor „existente”. O persoană care se plânge de o încălcare a dreptului său la proprietatea trebuie, în primul rând, să arate că acest drept a existat sau că poziția sa în drept a fost suficient de puternică pentru a constitui o „așteptare legitimată”, atragând protecția articolului 1 din Protocolul nr. În acest caz, Curtea regională, bazată pe legea relevantă, a hotărât că reclamantul are dreptul la o sumă specifică de dobânzi, care era mai mică decât reclamantul așteptat să obțină. Se pare că dreptul rus, în special art. 333 din Codul Civil al Federației Ruse, interpretat prin Hotărârea nr. 13/14, conferă instanțelor o discreție destul de mare în ceea ce privește definirea dacă suma reclamată de creditor pe baza articolului 395 este proporțională cu pierderile sale reale. Curtea reamintește că competența sa de a revizui respectarea dreptului intern este limitată și nu există nimic care să sugereze că interpretarea dispozițiilor relevante privind interesul statutar a fost neprevăzută, sau că Curtea regională și-a folosit discreția în mod arbitrar. Prin urmare, Curtea nu poate fi de acord cu reclamantul că valoarea de dobândă pe care o aștepta să o obțină constituie „poziții” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 4. Al doilea reclamant s-a plâns că judecata de recurs, prin reducerea dobânzii statutare, a umilit-o în aprecierea clientului ei. Ea a menționat art. 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Curtea reamintește că maltraturile trebuie să atingă un nivel minim de tratament. severitatea dacă se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 3. Evaluarea acestui minim este relativă: depinde de toate circumstanțele cazului, cum ar fi durata tratamentului, efectele fizice și/sau mentale și, în unele cazuri, de sex, vârstă și starea de sănătate a victimei (a se vedea, printre alte autorități, Tekin c. Turcia, hotărârea din 9 iunie 1998, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1998-IV, § 52). În ciuda dezamăgirii pe care le-ar fi simțit reclamanții din cauza rezultatului procedurii, Curtea nu este convinsă că aceasta dezvăluie un tratament de severitate suficient pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție. În consecință, această plângere trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondurilor, primele plângeri ale reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la (a) presupusa incapacitate de a contesta reducerea cuantumului dobânzilor statutare, și (b) insuficiență de motive, adăugat de instanța de recurs în acest sens; declara inadmisibil restul cererii. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului
Application no. 33307/02
by Boris Ivanovich GALICH and Margarita Genndaiyevna DERYABINA
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on
6 April 2006 as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
E.
Myjer,
judges
,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 27 August 2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Boris Ivanovich Galich and Margarita Gennadiyevna Deryabina, are Russian nationals who were born in 1952 and 1964 respectively and live in Omsk. The first applicant is represented before the Court by the second one, who is a lawyer practising in Omsk. The Russian Government (“the Government”) are represented by Mr
P.
Laptev, the Representative of the Russian Federation in the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In May 2000 the first applicant lent a sum of money to a private person, Mr M. The amount of the debt was linked to the exchange rate of the US dollar. Mr
M failed to repay the full amount in due time, and on 19
April 2001 the applicant brought a civil action against Mr M. The applicant sought to recover 141,800 Russian roubles (RUR) on account of the outstanding amount of the debt, plus statutory interest for the period of delay (
проценты за неисполнение денежного обязательства
).
In the domestic proceedings the first applicant was represented by the second applicant, a lawyer practising in Omsk region. Mr M, the defendant, claimed that he had returned to the applicant RUR 45,000. However, he recognised the remainder of the debt and statutory interest on it, coming to RUR
137,393 in toto.
On 15 January 2002 the Kirovskiy District Court of Omsk partially satisfied the first applicant’s claim. The court found that a part of the debt (RUR 45,000) had already been repaid to the applicant. Given the exchange rate of the US dollar at that moment, the court awarded the applicant 106,500 roubles (~3,970 euros) in compensation for the outstanding amount of the debt, plus 34,611 RUR (~1,290 euros) as statutory interest for 491 days of delay in repaying the principal amount. To calculate the interest the court applied the annual refinancing rate of the Central Bank of Russia, which amounted to 25 per cent at the time.
The first applicant appealed. In the points of appeal he contested the finding that part of the principal debt had been returned to him.
On 27 February 2002 the Omsk Regional Court examined the appeal and dismissed it. The applicant submits that the issue of statutory interest was not raised either by the plaintiff or the defendant during the proceedings. However, the court
ex officio
reduced the amount of statutory interest awarded to RUR10,000 (~373 euros), stating as follows:
“In addition to the principal debt the court ordered recovery of a statutory interest, in accordance with Article 395 of the Civil Code of the Russian Federation.
At the same time, in the opinion of the judicial collegia, the amount of interest – 34,611 roubles 44 kopeks - is disproportionate to the consequences of the breach of the obligation and is excessive.
Consequently, the appeal court (
кассационная инстанция
) deems is necessary, pursuant to Article 333 of the Civil Code of the Russian Federation, to reduce the amount of penalty to 10,000 roubles. ”
The overall amount awarded to the applicant was therefore reduced to RUR
116,500. This decision became final.
B.
Relevant domestic law and practice
1.Calculation of statutory interest
Pursuant to Article 395 of the Civil Code (“Responsibility for non-compliance with a monetary obligation”) the debtor in delay should pay to the creditor the statutory interest. This interest, by default, is defined as the refinancing rate of the Central Bank of the Russian Federation, unless another rate has been fixed by the law or by the agreement
between the parties.
Pursuant to Article 333 of the Civil Code (“The Reduction of the Penalty”), if the penalty due for a violation of a contractual obligation is obviously out of proportion compared with the consequences of the violation of the obligation, the court has the right to reduce the amount of the penalty.
Pursuant to Joint Ruling no. 13/14 by the Russian Supreme Court and Supreme Commercial Court of 8
October
1998, Article 333 is applicable to the statutory payments provided under Article 395. In deciding whether or not reducing the statutory interest, the courts “should take into account the fluctuation of the refinancing rate of the Central Bank during the period of delay, as well as other circumstances which may affect the rates of interest”.
2.Powers of the court of appeal
Article 294 (“Scope of review of the case by the court of appeal”) of the Code of Civil Proceedings of 1964, then in force, stipulated:
“The [court of appeal] shall verify the legality and reasonableness of the first-instance court judgment within the scope of the appeal. It may examine new evidence and establish new facts. The court shall examine newly submitted evidence if it considers that the evidence could not have been submitted to the first-instance court.
In the interests of legality, the court of appeal may examine the decision of the first instance court in its entirety.”
1.Under Article 6 § 1 of the Convention the first applicant complains about an unfair trial of his case. In particular, he complained about the lack of adversarial character of the proceedings before the appeal court, which, on its own motion, had significantly reduced the amount of the sum awarded to him by the first instance court. The applicant and his lawyer learned about it only after the decision was pronounced and, therefore, were unable to submit their arguments in this respect. Secondly, under the same provision the first applicant complained that the appeal court gave no specific reasons for this decision.
2.The first applicant also complains that the second instance court was not “impartial” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
3.The first applicant complains that such a significant reduction of the statutory interest due to him constitutes an interference with his “possessions” contrary to Article 1 of Protocol No. 1.
4.Under Article 3 of the Convention the second applicant complained that the impugned decision of the appeal court was taken with a view to humiliate her in the esteem of her client (the first applicant).
1.The first applicant complained that the proceedings before the court of appeal were not “fair” in that the court had reduced the amount of statutory interest without hearing him on this subject. He also complains that the Court did not give reasons for its decision to reduce the amount of statutory interest. Article 6
1.of the Convention, referred to by the applicant in this respect, reads, insofar as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [an] ... impartial tribunal...”
The Government submitted that the reading of Article 333 of the Civil Code which allowed the court to reduce the amount of statutory interest clearly followed from the Ruling of the Supreme Court no. 13/14 of 8
October
1998, and, therefore, was foreseeable. By virtue of Article 294 of the Code of Civil Proceedings, the Regional Court was not limited by the parties’ arguments and could examine the case in its entirety. The applicant, through his representative, had ample opportunities to present his arguments in the hearing before the court of appeal. Therefore, the proceedings were fully adversarial.
Further, the Government submitted that the reasoning of the Regional Court’s decision was sufficient. The outstanding amount of the debt had been linked to the exchange rate of the US dollar. Therefore, the applicant was sufficiently protected against the then high inflation of the Russian rouble. However, the first instance court applied the annual refinancing rate for the rouble credits, whereas the rate for the credits in “hard currency” was much lower. Furthermore, Mr M repaid part of the money in time. All that lad the Regional Court to conclude that the rate of statutory interest (25 % annually), applied by the first instance court, was too high.
The applicant maintained his complaints. In his words, the fact that the amount of debt was linked to the exchange rate of the US dollar was intended to protect the interests of both parties, and not only those of the moneylender. In calculating the amount of statutory interest the first instance court applied the lowest rate that had existed at the moment of the litigation. However, even this rate seemed too high to the Regional Court. Ruling no. 13/14, referred to by the Government, specified that, in applying Article 333, the courts should take into account fluctuations of the lending rate of the Central Bank. However, the amount of interest set by the Regional Court (RUR 10,000) was clearly nominal, made “out of thin air” and without any precise calculations.
Further, the Regional Court went beyond the scope of the appeal, which, according to the second part of Article 294 of the Code of Civil Proceedings, is possible only for the sake of legality. The eventual reduction of statutory interest has never been discussed by the parties before the court at two instances. Finally, the overall amount awarded by the Regional Court (RUR 116,500) was even less than the sum recognised as due by the defendant before the District Court (RUR 137,392.88).
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.The first applicant also complains that the second instance court was not “impartial” within the meaning of Article 6 § 1, cited above. The Court notes, however, that the mere fact that the court rendered a decision which did not satisfy the applicant is not enough to conclude that the judges were not “impartial”, as required by the above Convention provision. The applicant did not forward any other arguments in support of this allegation.
It follows that this complaint must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.The applicant complains that the Regional Court, by reducing the amount of statutory interest, infringed his right to “the peaceful enjoyment of his possessions”. Article 1 of Protocol No. 1, referred to by the applicant in this respect, reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Court recalls that the guarantee of peaceful enjoyment of possessions as stipulated in Article 1 of Protocol No. 1 only protects existing
property rights, but does not, in principle, affect the courts’ power to adjudicate claims raised in litigation between private parties (see
G.
G.M.B.H. v. Austria
, no. 11334/85, Commission decision of 7 January 1991). Indeed, in the present case the State through its courts have provided a forum for adjudicating a dispute between the applicant and Mr M. However, this fact by itself does not amount to interference by the State with the applicant’s “possessions”.
Even assuming, in the applicant’s favour, that the essence of the applicants’ complaint was directed against the terms of the legislation or its application by the courts, the Court notes the following. Article 1 of Protocol No. 1 applies only to “existing” possessions. A person who complains of a violation of his right to
property must first show that this right existed, or that his position in law was sufficiently strong to amount to a “legitimate expectation”, attracting the protection of Article 1 of Protocol No. 1. In the present case the Regional Court, basing on the relevant law, decided that the applicant was entitled to a specific amount of interest, which was less than the applicant expected to obtain. It appears that Russian law, and in particular Article 333 of the Civil Code of the Russian Federation, as interpreted by Ruling no. 13/14, confers on the courts quite a large discretion in defining whether or not the amount claimed by the creditor on the basis of Article 395 is proportionate to his real losses. The Court recalls that its power to review compliance with domestic law is limited, and there is nothing to suggest that the interpretation of the relevant provisions on statutory interest was unforeseeable, or that the Regional Court used its discretion in an arbitrary fashion. Consequently, the Court cannot agree with the applicant that the amount of interest that he expected to obtain constituted “possessions” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.
It follows that this complaint must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
4.The second applicant complained that the appeal court, by reducing the amount of statutory interest, humiliated her in the esteem of her client. She referred to Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Court recalls that ill-treatment must attain a minimum level of
severity if it is to fall within the scope of Article 3. The assessment of this minimum is relative: it depends on all the circumstances of the case, such as the duration of the
treatment, its physical and/or mental effects and, in some cases, the sex, age and state of health of the victim (see, amongst other authorities,
Tekin v. Turkey,
judgment of 9 June 1998,
Reports of Judgments and Decisions
Notwithstanding the disappointment which the applicants might have felt on account of the outcome of the proceedings, the Court is not persuaded that this discloses
treatment of sufficient
severity to fall within the scope of Article 3 of the Convention.
It follows that this complaint must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the first applicant’s complaints under Article 6 § 1 of the Convention about (a) his alleged inability to contest the reduction of the amount of statutory interest, and (b) insufficiency of reasons, adduced by the court of appeal in this respect;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Vincent
Berger
Boštjan
Registrar
President