CtEDO 06.04.2006 Auto

GUISO ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
06.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GUISO ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 1107/05 prezentate de Paolo GUISO și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 6 aprilie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Zagrebelsky Gyulumyan Myjer, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 10 martie 2005, După ce a luat o decizie în cunoștință de cauză, face următoarea decizie în cunoștință de cauză reclamanții, dl Paolo Guiš ( Acestea sunt cetățeni italieni, născuți în 1962, 1960 și 1929 și rezidenți în Nuoro. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către primul reclamant, avocat la Nuoro. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții erau coproprietari ai unui teren de construcție situat în Nuoro și înregistrat în cadastru, fișa 43 parcelele 3, 11, 208, 229 și 256. Ei dețineau o cotă totală de 104/360. Prin decretul din 20 decembrie 1979, consiliul municipal din Nuoro a aprobat un proiect de construcție a unui drum pe acest teren. Printr-un decret din 17 iulie 1980, președintele Consiliului Regional a autorizat municipalitatea Nuoro să ocupe de urgență o parte a terenului, și anume 8 621 metri pătrați, în vederea exproprierii sale, pentru a realiza construirea drumului. La 22 septembrie 1980, municipalitatea Nuoro a ocupat terenul și a început lucrările de construcție. Prin actul din 31 decembrie 1986, reclamanții și ceilalți coproprietari ai terenului au introdus în fața Tribunalului din Nuoro o acțiune în despăgubire împotriva municipalității Nuoro. Ei susțineau că ocupația terenului era ilegală, dat fiind că aceasta era urmărită dincolo de perioada permisă, fără a se recurge la expropriere formală și la plata unei sume de bani. Ei solicitau despăgubiri pentru pierderea terenului, precum și o parte din ocupație. În timpul procesului, la 19 martie 1992, s-a depus o expertiză la grefa de transplant, iar expertul a evaluat la 775 890 000 ITL, respectiv 90 000 ITL pe metru pătrat, valoarea de piață a terenului la 22 septembrie 1986, adică la data expirării termenului de ocupație autorizat. În plus, expertul a evaluat la 271 561 500 ITL la locul de ocupație. La 24 septembrie 1998, a fost depusă o nouă expertiză la grefa de transplant. a devenit ilegal începând cu 1986 și a constatat că terenul a fost transformat ireversibil de către sectorul public. Astfel, în conformitate cu principiul exproprierii indirecte, reclamanții și alți coproprietari au fost privați de proprietatea lor prin efectul transformării ireversibile a acestuia. În lumina acestor considerații, Tribunalul a condamnat municipalitatea să plătească reclamanților sumele globale de 63 648 EUR, cu titlu de plată pentru pierderea terenului calculată în sensul Legii nr. 662 din 1996, și de 34 736 EUR, cu titlu de ocupație. Din dosar reiese că această hotărâre a fost notificată municipiului Nuoro la 12 noiembrie 2004 și, prin urmare, a dobândit forță de lucru judecat la 11 decembrie 2004. GRIEFS 1. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng că au fost privați de terenul lor într-un mod incompatibil cu dreptul lor la respectarea bunurilor lor. 2. Invocând art. 1 din Protocolul nr. (1) Reclamanții se plâng de aplicarea legii nr. 662 din 1996, intrată în vigoare în cursul procedurii în fața instanței din Nuoro și de repercusiunile sale asupra despăgubirii. (3) Invocând art. 13 și 14 din Convenție, reclamanții se plâng în esență de durata procedurii în fața instanței din Nuoro și de consecințele patrimoniale ale acesteia. 1 din Protocolul nr. 1, care se citește astfel Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. (2) Reclamanții se plâng de reducerea valorii despăgubirii datorate pentru pierderea terenului prin efectul de aplicare în cazul în speță al Legii nr. 662 din 1996, care a intrat în vigoare în cursul procesului. Ei: art. 1 din Protocolul nr. Curtea consideră că acest aspect trebuie analizat și sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. (3) Reclamanții se plâng de durata procedurii în fața Tribunalului din Nuoro și de consecințele patrimoniale ale acesteia. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Având în vedere substanța cauzei, Curtea consideră că acesta trebuie analizat din perspectiva art. 6 alin. (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, dispune de orice persoană care are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea trebuie mai întâi să stabilească dacă reclamanții au epuizat, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, căile de atac care le erau deschise în dreptul italian. Curtea constată că, în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 ( Pinto a) persoanele care au suferit o pagubă patrimonială sau nepatrimonială pot sesiza instanța de apel competentă pentru a face să se constate încălcarea Convenției europene a drepturilor de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că a constatat deja în mai multe decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, cererile nr. 69789/01, Brusco c. Italia din 6 septembrie 2001, CEDH 2001-IX și nr 34969/97, Giacometti c. Italia din 8 noiembrie 2001, CEDO 2001-XII) că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamanții trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe asupra admisibilității cererii, și aceasta indiferent de data la care a fost introdusă cererea în fața Curții. În speță, nu reiese din dosar că reclamanții au recurs la această cale de atac. Întrucât nu denotă nicio împrejurare de natură să decidă în mod diferit în cazul de față, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților trase din articolele 1 din Protocolul nr. 1 și 6 alin. (1) din Convenție (dreptul la un proces echitabil) Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-03-16
0,98
GUISO GALLISAI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 10212/05 présentée par Michela GUISO GALLISAI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 mars 2006 en une chambre c
CtEDO 2004-09-02
0,95
GUISO-GALLISAY c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 58858/00 présentée par Stefano GUISO-GALLISAY et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 2 septembre 2004 en une chambre
CtEDO 2006-05-04
0,95
RIZZELLI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 21461/05 présentée par Maria RIZZELLI et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 4 mai 2006 en une chambre c
CtEDO 2003-01-28
0,95
CHIRO et AUTRES contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63620/00 présentée par Maria Luisa CHIRÒ et autres contre l’Italie (I) La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en u
CtEDO 2003-01-28
0,94
CHIRO et AUTRES contre l'ITALIE (II)
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65137/01 présentée par Maria Luisa CHIRÒ et autres contre l’Italie (II) La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en
Sursă