ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 1979/2011
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 1979/2011 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2011)
Asupra cauzei civile
de față, constată următoarele:
Reclamanta P.C.D. l-a chemat în
judecată pe pârâtul S.M., solicitând instanței să pronunțe o hotărâre de
recunoaștere potrivit legii române, a hotărârii prin care s-a emis ordinul
permanent la restricție din 8 mai 2007 de către Curtea Superioară a Districtului
Fulton din Georgia, Statele Unite ale Americii.
Învestit cu
soluționarea cauzei, Tribunalul Maramureș, prin sentința civilă nr. 189 din 4
februarie 2010 a respins cererea formulată de reclamantă și a obligat-o la
plata cheltuielilor de judecată.
Prima instanță a
reținut că în conformitate cu dispozițiile art. 169 din Legea nr. 105/1992,
instanța nu poate analiza aspectele de fond ale hotărârii străine, iar potrivit
art. 167 alin. (1) din aceeași lege, hotărârile străine pot fi recunoscute în
România pentru a beneficia de puterea lucrului judecat, dacă hotărârea este
definitivă potrivit legii statului în care a fost pronunțată, instanța a avut
competența să judece procesul și există reciprocitate în ceea ce privește
efectele hotărârii străine între România și statul instanței care a pronunțat
hotărârea.
În cauză nu este
îndeplinită condiția reciprocității cu privire la efectele hotărârilor, astfel
cum rezultă din conținutul informațiilor publicate pe pagina de internet a
Ministerului Justiției, unde se menționează expres statele care nu sunt membre
ale Uniunii Europene cu care România a încheiat convenții bilaterale de
reciprocitate, printre care și Statele Unite.
Prin ordinul de
restricție s-a dispus ca pârâtul S.M. să nu mai ia contact cu reclamanta:
scris, telefonic, e-mail, vizite sau să se aproprie de ea la o distanță mai
mică de aproximativ 92 m de casa ei, locul ei de muncă sau să o urmărească ori
să delege o altă persoană să o urmărească.
Instanța americană a
mai arătat că își amână decizia de a determina condițiile sub care M.S. ar
putea avea contact cu fiica lui, deoarece la instanța română există o acțiune
de divorț în curs.
Reclamanta nu a
dovedit caracterul definitiv al hotărârii a cărei recunoaștere o solicită, nici
prin certificatele de apostile și nici prin adnotarea din anul 2009. Caracterul
nedefinitiv al ordinului este relevat și prin declarație avocatei L.R.D., dată
sub prestare de jurământ, care a arătat să s-a depus o cerere de modificare a
ordinului permanent de restricție, iar dosarul se află în curs de soluționare
la instanța superioară a Districtului Fulton.
Traducerea corectă a
mențiunii ștampilei aplicate de instanța americană pe copia ordinului permanent
de restricție, înseamnă „certific că acest document este o adevărată, completă
și corectă copie a originalului”.
Împotriva sentinței a
declarat apel reclamanta arătând că în mod greșit prima instanță a respins
acțiunea pe motiv că nu este îndeplinită condiția prevăzută de art. 161 alin.
(1) lit. c) din Legea nr. 105/1992, față de dispozițiile art. 6 din lege,
conform cărora în cazul în care se cere condiția reciprocității de fapt,
îndeplinirea ei este prezumată până la dovada contrară, care nu s-a făcut,
situație în care cerința este prezumată de lege.
În mod greșit
tribunalul a reținut și caracterul nedefinitiv al acestui ordin, deși
contrariul rezultă din adnotarea din 4 iunie 2009.
O altă critică
vizează obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
Curtea de Apel Cluj, secția
civilă, de muncă și asigurări sociale, pentru minori și familie, prin decizia
civilă nr. 149/A/2010 din 19 mai 2010 a respins apelul, ca nefondat.
Curtea a reținut că
adnotarea din 4.09.2009 a ordinului de restricție, din care rezultă conform
susținerilor reclamantei că această hotărâre este adevărată, finală și corectă,
reprezintă o traducere corectă a formulei de la fila 167 verso, respectiv că
hotărârea este definitivă potrivit legii statului unde a fost pronunțată, adică
în Georgia, Statele Unite ale Americii.
Prin urmare, condiția
prevăzută de art. 167 alin. (1) lit. a) din Legea nr. 105/1992 și anume ca
hotărârea să fie definitivă potrivit legii statului unde a fost pronunțată,
este îndeplinită în speță.
Curtea a înlăturat ca
nepertinentă declarația avocatei L.R.D. - fila 188.
Însă, în raport de împrejurarea
că între România și Statele Unite ale Americii nu există o convenție cu
caracter de recunoaștere reciprocă a efectelor hotărârilor judecătorești
străine, instanța de apel a constata că nu este îndeplinită condiția necesară
și obligatorie prevăzută de art. 167 alin. (1) lit. c) din Legea nr. 105/1992,
astfel încât apelul reclamantei a fost respins.
Reclamanta P.C.D. a declarat recurs împotriva
deciziei curții de apel, criticile de nelegalitate vizând încălcarea
dispozițiilor art. 6 din Legea nr. 105/1992 și anume că dovada reciprocității
este prezumată până la proba contrară, dovadă care trebuia produsă de pârât și
nu instanța de judecată, care a depășit astfel limitele rolului său activ.
O altă critică
vizează necenzurarea de către instanța de apel al criticii vizând cheltuielile
de judecată la care a fost obligată reclamanta prin sentința tribunalului.
Recursul este
nefondat.
Critica de
nelegalitate prin raportare la nereținerea ca incidente în cauză a
dispozițiilor art. 6 din Legea nr. 105/1992 se privește ca nefondată, întrucât aceste
dispoziții conțin norme privitoare la aplicarea legii străine în raporturile de
drept internațional privat, instituția recunoașterii efectelor hotărârii
judecătorești străine fiind reglementată de dispoz. art. 165-178 din legea
menționată.
Instanța
avea obligația să verifice dacă, în raport de dispozițiile art. 165 - 167 din
Legea nr. 105/1992, din conținutul hotărârii a cărei recunoaștere se solicită,
rezultă îndeplinirea cumulativă a condițiilor prevăzute de dispozițiile art.
167 din lege, întrucât în speță nu se solicită recunoașterea unei hotărâri care
se referă la statutul civil al cetățenilor.
Potrivit
dispozițiilor art. 167 alin. (1) lit. a)-c) poate fi recunoscută în România
spre a putea beneficia de puterea lucrului judecat hotărârea străină care este
definitivă, potrivit legii statului unde a fost pronunțată, instanța care a
pronunțat-o a avut potrivit legii acelui stat competența să judece procesul și
există reciprocitate în ce privește efectele hotărârilor străine între România
și statul instanței care a pronunțat hotărârea.
Toate
aceste condiții trebuie să fie îndeplinite cumulativ, lipsa uneia împiedicând
instanța să recunoască efectele actului de jurisdicție al instanțelor,
notariatelor sau oricăror autorități competente ale altui stat.
Potrivit
dispozițiilor art. 1169 C. civ. cel ce face o propunere înaintea judecății
trebuie să o dovedească, iar potrivit dispozițiilor art. 129 alin. (5) C. proc.
civ. judecătorii au îndatorirea să stăruie, prin toate mijloacele legale,
pentru a preveni orice greșeală privind aflarea adevărului în cauză, pe baza
stabilirii faptelor și prin aplicarea corectă a legii, în scopul pronunțării
unei hotărâri temeinice și legale.
În considerarea
textelor normative anterior menționate, se reține că instanța de apel,
exercitând controlul judiciar a hotărârii primei instanțe a pronunțat o
hotărâre legală în raport de situația de fapt reținută și de împrejurarea că
reclamanta nu a probat condiția necesară și obligatorie a existenței reciprocității
între România și Statele Unite cu privire la recunoașterea efectelor
hotărârilor străine.
Nu se poate reține
nici critica referitoare la obligare sa la plata cheltuielilor de judecată în
cuantumul statornicit de instanță.
Față de soluția
adoptată și de solicitarea formulată de intimat de acordare a cheltuielilor de
judecată, devin astfel incidente în cauză dispozițiile art. 274 alin. (1) C.
proc. civ., privind obligarea părții care a căzut în pretenții, la plata
cheltuielilor de judecată, solicitate și dovedite de partea adversă.
Conform art. 274
alin. (1) C. proc. civ., „partea care cade în pretențiuni, va fi obligată, la
cerere, să plătească cheltuielile de judecată.”
Rezultă că, la baza
obligației de restituire a cheltuielilor de judecată stă culpa procesuală,
dedusă din expresia „partea care cade în pretențiuni”.
A cădea în pretenții
înseamnă a pierde procesul, or reclamanta P.C.D. s-a aflat într-o asemenea
situație, în condițiile în care acțiunea sa a fost respinsă de prima instanță.
Potrivit dispoz. art.
274 alin. (3) C. proc. civ. judecătorii pot mări sau micșora onorariile
avocaților, potrivit cu cele prevăzute în tabloul onorariilor minimale, ori de
câte ori constată motivat că sunt nepotrivit de mici sau de mari, față de
valoarea pricinii sau munca îndeplinită de avocat.
Prin
urmare, textul legal nu este imperativ, judecătorii au facultativ la îndemână
această pârghie de care pot uza sau nu, iar instanța de apel pronunțând soluția
procesuală atacată prin prezentul recurs au avut în vedere acest aspect, astfel
încât o casare doar în aceste limite ar fi pur formală și ar încălca garanțiile
prevăzute de art. 6 CEDO privitoare la dreptul la judecarea în mod echitabil și
într-un termen rezonabil a cauzei.
În
consecință, nefiind întrunite cerințele cazului de modificare prevăzut de art.
304 pct. 9 C. proc. civ., recursul reclamantei apare ca nefondat și, în baza
art. 312, va fi respins.
Totodată,
în temeiul dispozițiilor art. 274 alin. (1) C. proc. civ. și având în vedere
considerațiile anterioare recurenta va fi obligată la plata cheltuielilor de
judecată în recurs, ca parte care a căzut în pretenții.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge, ca
nefondat, recursul declarat de reclamanta P.C.D. împotriva deciziei nr. 149/A
din 19 mai 2010 a Curții de Apel Cluj, secția civilă de muncă și asigurări
sociale pentru minori și familie.
Obligă recurenta la
plata sumei de 5000 lei, reprezentând cheltuieli de judecată în recurs, către
intimatul-pârât S.M.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică,
astăzi 4 martie 2011.