CtEDO 11.04.2006 Auto

FLAVIUS c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FLAVIUS c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 2067/02 prezentate de Monique CASTIUS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care are loc la 11 aprilie 2006 într-o cameră compusă din domnii Cabral Barreto președintele J.-P. Costa Türmen Ugrekhelidze mes Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători Dolle, graffière de secțiune; Având în vedere cererea formulată mai sus la 3 ianuarie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, după ce a intenționat să facă acest lucru, face următoarea decizie în fața recurentei, Monique Flavius, este o resortisantă franceză, născută în 1947 și rezidentă în Brest. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Bret-Desache, avocat în Consiliul de Stat și Curtea de Casație. Guvernul pârât ( La 28 aprilie 1966, reclamanta s-a căsătorit cu B. La 27 mai 1994, ea a introdus o cerere de divorț. La 1 aprilie 1999, Tribunalul de Mare Instanță din Brest a pronunțat divorțul la greșelile împărțite ale soților și l-a condamnat pe B. să plătească soției sale o prestație lunară de 5 La 3 aprilie 2000, Curtea de Apel din Rennes, infirmând hotărârea din 1 aprilie 1999, a condamnat B. să plătească recurentei suma de 10 000 FRF ca daune și 400 000 FRF ca prestații compensatorii. La 7 iulie 2000, recurenta a formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii Tribunalului de apel din Rennes din 3 aprilie 2000. La 1 decembrie 2000, aceasta a depus la grefa Curții de Casație, prin intermediul avocatului său către Sfaturi, o memoriul amplificativ. În memoriul său în apărare, B. susținea că reclamanta trebuia să fie declarată decăzută din recurs, în măsura în care memoriul amplificativ al acesteia nu i-a fost comunicat decât la 26 decembrie 2000, în timp ce termenul pentru efectuarea unei astfel de semnificații expirase la 7 decembrie 2000. Recurenta a formulat observații ca răspuns la concluziile d În decembrie 2000, de a proceda la comunicarea către B. a memoriului său amplificativ. În aceeași scrisoare din 28 noiembrie 2000, Curtea de Casație a declarat recursul recurentei inadmisibil din următoarele motive: [...] așteptând ca termenele de procedură prevăzute de lege cu o durată limitată de timp, de forțare, de decădere sau de caducitate să fie necesare pentru buna desfășurare a procedurilor și să contribuie la procesul echitabil, în măsura în care acestea asigură certitudine juridică, respectarea drepturilor la apărare și a principiului contradicției și al termenului rezonabil ; că deficiențele auxiliarilor de justiție însărcinați cu emiterea actelor, dacă justifică acțiuni în răspundere, nu pot atinge eficiența sancțiunilor impuse de necunoașterea acestor termene; (...) În observațiile sale ca răspuns la observațiile guvernului, recurenta a informat Curtea că, în urma acestei decizii, a introdus o acțiune în răspundere împotriva executorului vinovat în fața Tribunalului de Mare Instanță din Brest, care, printr-o hotărâre din 24 septembrie 2003, a retras toate cererile sale. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 6 septembrie 2005, instanța de apel din Rennes i-a condamnat pe titularii de drept ai executorului vinovat, astăzi decedat, să plătească suma de 7 317,55 EUR (EUR). Recurenta precizează că are dreptul de a se opune acestei hotărâri. Dreptul și practica internă relevantă Noul Cod de procedură civilă art. 978 La scurt timp după decădere, reclamantul în casare trebuie cel târziu în termen de cinci luni de la recurs, să predea grefa Curții de Casație și să prezinte pârâtului un memoriu care conține motivele de drept invocate împotriva deciziei atacate. (...) Jurisprudența Curții de Casație era cameră civilă, 22 iunie 1999 [...] Așteptând ca, în cazul în care memoriul în cauză a fost comunicat, la diligența băncii H., la o adresă inexactă menționată în declarația de recurs pe care a depus-o grefei și dacă această eroare îi este imputată exclusiv, rezultă totuși din înscrisurile procedurii pe care le-a depus în cursul procedurii deliberate, serviciile grefei Curții de Casație și-au dat seama de caracterul eronat al acestei adrese fără a verifica, în consecință, regularitatea semnificațiilor memoriului în cerere (...) hotărârea a fost pronunțată ca urmare a unei erori care nu este imputabilă soților D. (...) se va efectua o nouă examinare a recursului; (...) GRIEF Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta consideră că: (i) persoana care i-a fost adresată, care i-a fost adresată, în mod direct sau indirect, și-a exprimat opinia cu privire la o interferență nejustificată în dreptul său de a avea acces la o instanță judecătorească, în măsura în care aceaceasta este imputată executorului sesizat. Aceasta consideră că interpretarea de către Curtea de Casație a dispozițiilor privind termenele de procedură contravine normelor procesului echitabil. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, aceasta contestă motivarea hotărârii Curții de Casație. Invocând art. 6 din convenție, coroborat cu art. 14 din convenție, recurenta se plânge că Curtea de Casație nu a aplicat acestei specii soluția pe care o adoptase într-un caz similar (a se vedea mai jos, dreptul și practica internă relevantă) , hotărâre pronunțată la 22 iunie 1999 de Curtea de Casație), care tratează astfel într-un mod diferit și fără o justificare obiectivă și rezonabilă, două situații totuși identice. Invocând art. 6 din convenție, coroborat cu art. 8 din convenție, precum și art. 1 din 1 Protocolul adițional la Convenție, recurenta consideră că recursul său ar fi cauzat o anumită tulburare vieții sale de familie și dreptului de proprietate. ÎN DREPT, recurenta invocă o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, care dispune, în părțile sale relevante, Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) ea se plânge de o deficiență de acces la Curtea de Casație imputată executorului căruia i-a încredințat sarcina de a-și exprima memoriul amplificativ părții adverse. În opinia sa, reclamantul ar fi trebuit să exercite o acțiune în răspundere împotriva executorului vinovat. Recurenta declară că a sesizat instanțele interne cu privire la o astfel de acțiune și că are intenția de a se contesta împotriva hotărârii judecătorești a lui Rennes din 6 septembrie 2005. Curtea amintește că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă, în principiu, să-i retragă calitatea de victimă a unei victime mai puțin în cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, și ulterior au reparat încălcarea Convenției (a se vedea în special Hotărârea Brumărescu c. România [GC], nr 28342/95, § 50 CEDH 1999 VII). Curtea amintește, de asemenea, că recursul în cassation se numără printre căile de atac care trebuie epuizate în principiu pentru a se conforma articolului 35 alineatul (1) din Convenție (a se vedea în special Remli c. Franța, Hotărârea din 23 aprilie 1996, Rec., 1996 II, p. 572, § 42, precum și Civet c. Franța [GC], n 29340/95, § 41, CEDH 1999 VI). Curtea ia notă de faptul că acțiunea pe care guvernul o excită de neobosită a fost introdusă efectiv de recurentă. Curtea constată în această privință că eroarea executorului a fost recunoscută de instanța de judecată a lui Rennes, care a dispus titularilor dreptului administratorului menționat să despăgubească reclamanta. Cu toate acestea, Curtea nu consideră necesar să se examineze dacă această hotărâre a avut consecințe asupra calității de victimă a recurentei, din moment ce această hotărâre este încă susceptibilă de a fi contestată în fața Curții de Casație. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurenta contestă motivarea hotărârii pronunțate de Curtea de Casație la 12 iulie 2001. Curtea reamintește că art. 6 alin. (1) din Convenție obligă instanțele să-și motiveze deciziile, dar că nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, § 61). La lectura hotărârii contestate și având în vedere caracterul specific al procedurii în casare, Curtea consideră că Dimpotrivă, aceasta subliniază faptul că s-a efectuat un control real și aprofundat al mijloacelor ridicate de către părți, o atenție deosebită fiind acordată în special respectării drepturilor la apărare și a principiului contradictoriui. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Invocând art. 6 din Convenție, coroborat cu art. 14 din Convenție, reclamanta se plânge că Curtea de Casație nu a aplicat acestei specii soluția pe care o adoptase într-un caz similar, făcând astfel o decizie discriminatorie. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, în special pe baza sexului, (...) opiniile politice sau orice altă opinie, originea (...) socială, (...) sau orice altă situație. Curtea amintește că, în exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute prin convenție, art. 14 din convenție interzice tratarea în mod diferit, cu excepția cazului în care există o justificare obiectivă și rezonabilă, a persoanelor plasate în situații comparabile (a se vedea, printre altele, Hoffmann Austria, Hotărârea din 23 iunie 1993, seria A n 255 C, § 31). Curtea amintește, de asemenea, că, în temeiul articolului 19 din convenție, aceaceasta este competentă numai pentru a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. Prin urmare, aceasta nu este competentă să cunoască erori de fapt sau de drept comise de o instanță internă (a se vedea Hotărârea Garcia Ruiz c. Spania [GC], 30544/96, § 28, CEDO 1999 I. Sarcina sa este de a verifica dacă deciziile în litigiu au fost dobândite în conformitate cu garanțiile prevăzute la art. 6 din convenție. În primul rând, Curtea arată că hotărârea pronunțată la 22 iunie 1999 de Curtea de Casație, care servește drept referință pentru recurentă în vederea atribuirii unei încălcări a articolului 14 din convenție în speță, se referă la comunicarea memoriului unei părți a cărei răspundere a fost în special în sarcina serviciilor grefei Curții de Casație, și nu în speță, a unui executor. În consecință, situațiile în care nu au fost comparabile și nu au putut, în orice caz, să conducă la un tratament discriminatoriu. Curtea arată apoi, și mai ales, că decizia în cauză este pronunțată la ë n a unei proceduri contradictorii în cursul căreia recurenta a putut contesta concluziile B. susține că recursul a fost invocat și a invocat toate argumentele și observațiile pe care le-a considerat necesare. Curtea de Casație a apreciat credibilitatea diferitelor motive prezentate și-a motivat în mod corespunzător decizia. Nu se poate spune că hotărârea nu a tras concluzii arbitrare sau ar fi depășit limitele unei interpretări rezonabile a textelor aplicabile cazului în speță, care, în orice caz, revine în primul rând instanțelor interne (Edificaciones March Gallego s.a.c. Spania, Hotărârea din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, n 64, § 33). În consecință, aceaceasta este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În cele din urmă, recurenta declară o încălcare a art. 8 din Convenție și a art. 1 din 1 Protocolul adițional la Convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc după cum urmează: art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. (...) art. 1 din Protocolul nr Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.... Recurenta se plânge de consecințele recursului său asupra drepturilor sale garantate de dispozițiile menționate anterior. Curtea constată că cauza invocată de recurentă în la fel de mult ca aceste dispoziții coincide în mare măsură cu cel întemeiat pe o deficiență a accesului la Curtea de Casație. Prin urmare, Curtea consideră că nu se ridică nicio întrebare distinctă în ceea ce privește art. 8 din Convenție sau art. 1 din 1 Protocolul adițional la aceasta. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle Cabral Barreto Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă