ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 237/2012
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 237/2012 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2012)
Asupra recursului de
față;
Din examinarea
lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Prin cererea
înregistrată pe rolul Tribunalului București, secția a VI-a comercială,
reclamanta SC A.R.A. SA a chemat în judecată pârâta A.S.I.C., solicitând ca,
prin hotărârea ce se va pronunța, să se constate că a intervenit rezilierea
contractului de reasigurare nr. 3723 din 16 martie 2007, încheiat între reclamantă,
în calitate de reasigurător, și pârâtă, în calitate de asigurat, prin
intermediul brokerului Z.S. (Offshore), Beirut Lebanon, din culpa exclusivă a
asiguratului.
Prin sentința
comercială nr. 4019 din 11 martie 2009, Tribunalul București, secția a VI-a comercială,
a admis excepția de necompetență generală a instanțelor de judecată din România
și a respins acțiunea reclamantei ca nefiind de competența instanțelor române.
Instanța a reținut
că, în urma corespondenței purtate pe e-mail între reclamanta AA. și pârâta A.S.I.C.
Dubai, prin intermediul mandatarului Z.S. Beirut, cea de-a doua i-a făcut
societății române o propunere fermă, neechivocă și precisă, de încheiere a unui
contract de reasigurare.
A fost încheiat la
distanță, între absenți, contractul de reasigurare nr. 3723. Acest contract
avea ca obiect reasigurarea vaporului „Syrena III”, asigurat inițial pentru
suma de 500.000 dolari SUA.
Perioada pentru care
a fost încheiat contractul a fost de 12 luni de la acceptarea ofertei,
respectiv de la 16 martie 2007 până la 15 martie 2008.
Tribunalul a reținut
că a fost încheiată o poliță de asigurare maritimă, în forma MAR 91, ceea ce
presupune includerea clauzelor standard în contract, de tipul „Institute Time
Clauses”, asigurare ce presupunea, totodată, jurisdicția instanțelor engleze.
În ceea ce privește
competența instanțelor engleze, instanța de fond a reținut că, în considerarea
dispozițiilor art. 4 alin. (1) și art. 23 alin. (1) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001
și în raport de art. 154 din Legea nr. 105/1992 dacă părțile au supus, prin
convenție, litigiile ce se vor naște din actul pe care l-au încheiat, unei
anumite instanțe, tot acea instanță va fi investită general cu competența
jurisdicțională. Cum polița de asigurare MAR 91, prin această formă specială a
ei este supusă jurisdicției exclusive a instanțelor engleze, conform
formularului/specimen depus la dosar, Tribunalul a apreciat că atrage
competența de apreciere asupra contractului pentru aceeași jurisdicție.
S-a considerat că
acest acord de voință al părților întrunește condițiile unei convenții
atributive de competență, întrucât a fost încheiată „în scris”, în forma
asimilată prevăzută de art. 23 alin. (2) din Regulamentul (CE) ca și comunicare
electronică, respectiv o consemnare durabilă a convenției, într-o formă MAR 91,
conform uzanței părților.
Împotriva acestei
sentințe a declarat apel reclamanta, arătând că în mod greșit a reținut
instanța de fond caracterul de adeziune al unui contract de reasigurare, constatând
în speță că părțile au acceptat unanim clauzele poliței inițiale.
În opinia apelantei
este greșită și aprecierea instanței de fond în sensul că părțile au ales
competența instanțelor englezești. Din niciun înscris de la dosar nu rezultă că
părțile ar fi ales automat sau explicit jurisdicția prin contract, simpla
referire la MAR 91 în polița de asigurare inițială nu implică automat legea
engleză în polița de asigurare.
Pentru a fi valabil,
un asemenea formular trebuie să poarte ștampila Departamentului de Polițe, care
lipsește însă, în cauza de față.
Prin decizia
comercială nr. 223 din 10 mai 2010 a Curții de Apel București, secția a VI-a comercială,
a admis apelul, s-a desființat sentința apelată și cauza a fost trimisă spre
soluționare Tribunalului București.
Pentru a pronunța
această soluție, Curtea a reținut următoarele:
În corespondența
comercială a părților din faza premergătoare încheierii contractului nu există niciun
element de natură să releve voința părților în sensul alegerii instanței competente.
Codificările
realizate de instituții private (cum este și cazul formularului MAR 91 și al
„Institute Time Clauses”), nu sunt susceptibile de a transforma uzanțele
comerciale în norme de drept obiectiv, ci le accentuează caracterul
contractual. Forța lor juridică nu depășește forța juridică a clauzelor
contractuale, întrucât inserarea lor în contract se face de către părți,
implicit sau explicit, cu titlu de clauză contractuală și nu cu titlu de normă
juridică aparținând sistemului de drept național din țara unde ele s-au format.
Referința făcută de
părți la un anumit contract tip dintr-o anumită țară nu poate fi determinantă
prin ea însăși pentru desemnarea legii aplicabile raportului juridic
obligațional existent între ele, ci trebuie interpretată în sensul că vizează
prin excelență contractul respectiv spre a împrumuta de la el reglementările pe
care le conține și spre a le introduce apoi în contractul lor cu titlu de
clauză contractuală.
Polița MAR 91 este
forma obligatorie pe care trebuie să o îmbrace orice asigurare pe piața
londoneză (de aceea e necesară pentru valabilitate, ștampila Departamentului de
Polițe) și reprezintă baza contractului de asigurare (elementele esențiale).
„Institute Time
Clauses” sunt clauze standard ce vin să detalieze contractul și trebuie
folosite numai cu forma MAR 91.
Intimata nu contestă
faptul că atât polița de asigurare inițială, cât și cea de reasigurare fac
trimitere la formularul MAR 91 și la anumite „Institute Time Clauses”.
Referința făcută de părți la un anumit contract tip dintr-o anumită țară nu
poate fi determinantă prin ea însăși pentru desemnarea legii aplicabile
raportului juridic obligațional existent între ele, ci trebuie interpretată în
sensul că vizează prin excelență contractul respectiv spre a împrumuta de la el
reglementările pe care le conține și spre a le introduce apoi în contractul lor
cu titlu de clauză contractuală.
Singurul aspect
asupra căruia părțile au purtat negocieri în privința reasigurării a fost
reprezentat de cota de participare la risc a asigurătorului, așa-zisa poliță de
reasigurare reproducând fidel clauzele poliței de asigurare inițiale, inclusiv
sub aspectul trimiterii la formularul MAR 91, ceea ce subliniază încă o dată
faptul că cele două părți din contractele de reasigurare nu au ales vreo
jurisdicție căreia să îi fie supus un eventual litigiu izvorând din contractul
de reasigurare.
În speță, nu se poate
reține că părțile au ales, fie și implicit, jurisdicția engleză, astfel încât
nu sunt incidente dispozițiile art. 154 din Legea nr. 105/1992.
Potrivit art. 149
pct. 4
1
din Legea nr. 105/1992, instanțele române sunt competente să
soluționeze litigiul dacă locul unde a luat naștere sau trebuie executată, fie
chiar în parte, o obligație izvorâtă din contract, se află în România.
Potrivit
dispozițiilor art. 15 alin. (2) din Legea nr. 136/1995 locul plății este cel de
la sediul asigurătorului, ceea ce înseamnă că locul plății fiind în România,
competența de soluționare a cauzei aparține instanțelor române.
Împotriva acestei
decizii a formulat recurs A.S.I.C., criticând-o pentru nelegalitate sub
următoarele aspecte:
Prin încheierea
contractului de reasigurare în forma MAR 91 și prin stabilirea condițiilor de
asigurare prin trimitere la „Institute Clauses”, părțile au ales prin
convenție, în mod indirect, legea și jurisdicția aplicabile contractului, în
speță legea și jurisdicția britanică. Întrucât în contractul de reasigurare
părțile nu au stabilit în mod expres legea aplicabilă, se aplică automat legea
engleză iar contractul intră sub jurisdicția exclusivă a instanțelor engleze.
În oferta de
reasigurare propusă de brokerul Z. în numele A.S.I.C., se face trimitere
expresă la formularul MAR 91 al Institute of London Underwriters.
Decizia atacată este
dată prin îndreptarea greșită a actului juridic dedus judecății, instanța de
apel schimbând natura ori înțelesul vădit și neîndoielnic al acestuia. De
asemenea, hotărârea pronunțată este dată cu aplicarea greșită a legii – ambele
în conformitate cu dispozițiile art. 304 pct. 8, 9 C. proc. civ.
Instanța de apel a
reținut că polița de asigurare lipsește întrucât nu a fost semnată de părțile
contractului de asigurare și nu are aplicat sigiliul Departamentul de Polițe de
Asigurări al Institutului Asiguratorilor Maritimi din Londra, însă instanța nu
a fost investită cu o cerere privind validitatea sau existența poliței de
asigurare maritimă, ci cu o cerere în constatarea faptului că a intervenit
rezilierea contractului de reasigurare nr. 3723 din 16 martie 2007.
În ceea ce privește
obligația ca polița să fie ștampilată de către Departamentul Polițe de
Asigurări al Institutului Asigurătorilor Maritimi din Londra, aceasta operează
doar în ipoteza în care această asigurare este emisă de Institut.
Dispoziția privind aplicarea
ștampilei institutului este inaplicabilă, polița urmând să fie semnată și
ștampilată de către A.S.I.C., în calitate de emitent al reasigurării.
Unicul aspect asupra
căruia poartă negocierea dintre broker și reasigurător este cota cedată, iar nu
aspectele privind alegerea vreunei jurisdicții în cazul ivirii unui litigiu.
Reasigurătorul nu
poate modifica condițiile asigurării originare pe care o subscrie, condiții
care reglementează și raporturile dintre Reasigurat și Reasigurător cu caracter
obligatoriu.
Ca o consecință
evidentă este faptul că părțile nu au modificat dispozițiile privitoare la
jurisdicția căreia trebuie să îi fie supuse litigiile legate de contractul de
reasigurare – de vreme ce nu le-au negociat în mod expres – aplicabilă rămânând
norma de alegere a competenței cuprinsă în polița MAR 91.
Făcând trimitere
directă către această formă de reasigurare, părțile au avut în vedere toate
aspectele legate de aceasta, inclusiv acelea privind jurisdicția și legea
aplicabilă contractului astfel încheiat – legea britanică.
Intimata menționează
că polița de reasigurare nu respectă condițiile de valabilitate, fiind lipsită
de sigiliul și de ștampila societății emitente.
Referitor la
competența de soluționare a cauzei, intimata invocă prevederile Regulamentului
(CE) nr. 44/2001, care în art. 4 alin. (1) raportat la dispozițiile legii
române arată că instanța locului plății este una dintre instanțele deopotrivă
competente (locul plății este în România, conform art. 15 alin. (2) din Legea
nr. 136/1995).
Critica adusă de
recurentă referitoare la caracterul de adeziune al poliței de reasigurare este
neîntemeiată.
Din definiția
contractului de reasigurare elaborată de doctrină nu reiese caracterul de
adeziune al contractului de reasigurare.
La dosar s-au depus
înscrisuri.
În ședința publică de
la 17 noiembrie 2011 s-au depus înscrisuri din care rezultă că denumirea
intimatei s-a schimbat din SC A.R.A. SA în SC G.R.A.R. SA.
Analizând recursul
prin prisma motivelor invocate, Înalta Curte apreciază că acesta este fondat și
urmează a fi admis pentru următoarele considerente:
Între SC A.R.A. SA,
actualmente SC G.R.A.R. și recurenta A.S.I.C. Dubai, prin intermediul
mandatarului Z.S. Beirut s-a încheiat un contract de reasigurare, având ca
obiect reasigurarea vaporului „Syrena III”, asigurat inițial pentru suma de 500.000
dolari SUA, pentru o perioadă de 12 luni de la acceptarea ofertei, respectiv de
la 16 martie 2007 până la 15 martie 2008.
Contractul a fost
încheiat în forma MAR 91.
Formularul MAR 91
reprezintă o formă de poliță de asigurare ale cărei detalii sunt stabilite de
clauze standard „Institute Clauses”.
Pe prima pagină a
formularului este stabilit în mod expres, faptul că această asigurare intră sub
jurisdicția exclusivă a instanțelor judecătorești engleze, exceptând situația
în care părțile au hotărât altfel în contractul de asigurare, iar detaliile
contractului au fost stabilite de clauze standard „Institute Clauses”, care
sunt, de asemenea, supuse legii și jurisdicției engleze, fapt consemnat expres în
cuprinsul acestora.
În cauză, nu s-a
dovedit că părțile au convenit „altfel”, respectiv că ar fi convenit expres să
renunțe la jurisdicția instanțelor engleze în favoarea instanțelor române.
Nu se poate reține că
polița de reasigurare nu este încheiată în forma MAR 91 întrucât nu
îndeplinește condițiile formale de validitate, respectiv sigiliul aplicat de
Departamentul de Polițe al Institutului Asigurătorilor Maritimi din Londra.
Aceasta deoarece
polița de reasigurare în speță nu se rezumă la acest formular, ci cuprinde și
alte clauze, precum cele referitoare la condițiile de reasigurare, iar
trimiterea la formularul MAR 91 are valoarea a ceea ce teoria dreptului
internațional privat numește receptare contractuală, o ștampilă din partea
emitentului fiind necesară dacă polița MAR 91, ca titlu de valoare negociabil,
ar fi fost o poliță concretă, completată de asigurătorul emitent. Receptarea
contractuală face ca, prin voința lor comună, părțile la un contract să
trimită, pentru a diminua efortul de redactare a instrumentului contractual, la
un contract tip, la un formular deja elaborat, la condițiile generale existente
în materie, ale căror clauze înțeleg să le preia în contractul lor așa cum
sunt, sau modificându-le pe cele neconvenabile lor, ori eliminându-le,
modificări pe care, în cauza de față, părțile nu le-au adus conținutului
formularului MAR 91 pe care le-au preluat în contractul de reasigurare.
Contractul de
reasigurare încheiat între părți este un contract de reasigurare facultativă.
În practica instanțelor, aceste contracte de reasigurare sunt cunoscute și cu
denumirea contracte de reasigurare „back to back” deoarece, odată acceptată,
asigurarea originală se integrează contractului de reasigurare facultativă, iar
reasigurătorii nu pot invoca alte practici sau reguli în plus, dacă nu s-au
îngrijit să și le includă în contract prin prevederi exprese derogatorii.
Art. 4 din
Regulamentul (CE) nr. 44/2001 prevede că, dacă pârâtul nu este domiciliat pe
teritoriul unui stat membru, competența este determinată, în fiecare stat
membru, de legislația statului membru în cauză, sub rezerva aplicării
dispozițiilor art. 22 și art. 23.
Cum ipotezele
prevăzute de art. 22 și art. 23 din Regulament nu se aplică în raport cu
obiectul cauzei, instanța română își determină competența în raport de
dispozițiile Legii nr. 105/1992, pârâta fiind persoană juridică străină din
afara spațiului Uniunii Europene.
Art. 7 din
Regulamentul nr. 44/2001 nu este aplicabil, deoarece se prevede că, în cazul în
care, în temeiul prezentului regulament, o instanță dintr-un stat membru este
competentă în soluționarea unor acțiuni în răspundere pentru utilizarea sau
exploatarea unei nave, instanța în cauză sau orice altă instanță care îi este
substituită în acest scop prin legislația internă a statului membru în cauză
are, de asemenea, competență cu privire la cererile referitoare la limitarea
acestei răspunderi. Or, instanța română nu este competentă în temeiul
regulamentului.
În art. 148 și
următoarele din Legea nr. 105/1992 sunt expuse limitativ cazurile în care
instanța română este competentă.
În speță, prezentul
litigiu nu poate fi încadrat în niciuna din ipotezele dispozițiilor menționate,
astfel încât instanța română nu este competentă.
Norma de competență
este o normă de procedură și în ceea ce privește dreptul internațional privat,
capitolul XII din Legea nr. 105/1992 reglementează competența jurisdicțională.
În speță, art. 15 din
Legea nr. 136/1995, art. 10 pct. 4 C. proc. civ., art. 11 alin. (2) C. proc.
civ. nu sunt aplicabile deoarece reclamanta nu invocă un raport contractual de
asigurare, ci tocmai inexistența unor raporturi juridice dintre părți, fiind
incidente normele speciale care reglementează raportul juridic de drept
internațional.
Regulamentul art. 44/2001
– act normativ direct aplicabil – trimite la legislația statului membru, iar în
cauza de față, incidentă este Legea nr. 105/1992.
Contractul de
reasigurare încheiat, la distanță, între părți este supus jurisdicției engleze
întrucât a fost încheiat în forma MAR 91, formă ce intră în mod exclusiv, sub
jurisdicția instanțelor judecătorești engleze.
În contractul de
reasigurare, părțile nu au convenit expres să renunțe la jurisdicția
instanțelor engleze în favoarea instanțelor române.
Față de aceste
considerente, Înalta Curte constată că sunt fondate criticile recurentei, motiv
pentru care se va da eficiență dispozițiile art. 312 alin. (3) raportat la art.
304 pct. 8 și 9 C. proc. civ.
Pe cale de consecință
se va admite recursul pârâtei formulat împotriva deciziei date de instanța
apelului pe care o va modifica, în sensul că va respinge apelul ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Admite recursul declarat de
pârâta A.S.I.C. București împotriva deciziei nr. 223 din 10 mai 2010 a Curții de Apel București, secția a VI-a comercială.
Modifică în tot decizia atacată
în sensul respingerii apelului declarat de reclamanta SC G.R.A.R. SA București.
Irevocabilă.
Pronunțată, în ședința publică,
astăzi 26 ianuarie 2012.