CtEDO 11.04.2006 Auto

CASE OF MOHAI v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
11.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MOHAI v. HUNGARY (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE MOHAI v. HUNGARY (Depunerea nr. 30089/03) HOTĂRÂREA STRASBOURG 11 aprilie 2006 FINAL 11/07/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Mohai v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė Popović, judecători și grefierul secțiunii Dollé, deliberat în privat la 21 martie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 30089/03) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dna Eszter Brigitta Mohai („reclamantul”), la 8 august 2003. Reclamantul a fost reprezentat de dl E. Petruska, avocat practicant la Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct, Ministerul Justiției. La 14 iunie 2005, Curtea a hotărât să comunice cererea. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și la fondul cererii în același timp. FACTE Reclamantul s-a născut în 1973 și trăiește în Verpelét. La 21 mai 1991 au fost înființate proceduri penale împotriva reclamantului și complicii ei pentru acuzații de jaf și alte infracțiuni. Ea a fost în detenție în detenție de la 21 mai 1991 până la 19 mai 1992. Între timp, la 21 ianuarie 1992, a fost preferată o procedură de acuzare. Între 15 mai 1992 și 1 octombrie 1996, au avut loc mai multe audieri în fața Curții de District Central de Pest. În ultima dată, procedurile au fost suspendate deoarece unele dintre acuzații nu au putut fi convocate. La 5 martie 2002 a fost eliberat un mandat de arestare împotriva reclamantului și a altor acuzați. La 29 aprilie 2002, reclamantul a fost arestat, dar a fost eliberat a doua zi. La 6 mai 2002, procedurile au fost parțial întrerupte în măsura în care se referă la anumite infracțiuni condamnate la timp. După o audiere din 21 ianuarie 2003, Tribunalul de District a condamnat reclamantul la un an de închisoare, suspendat pentru un an. În lipsa apelurilor, această hotărâre a devenit finală la 14 aprilie și a fost preluată la 7 august 2003. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de ... orice acuzație penală împotriva sa, toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 11. Guvernul a contestat acest argument. 12. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 5 noiembrie 1992, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Ungaria a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Curtea observă că procedura a durat deja aproape un an și jumătate până la data respectivă. Perioada în cauză s-a încheiat la 7 august 2003. Acesta a durat astfel zece ani și nouă luni pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 13. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 15. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Pélissier și Sassi , citate mai sus). 16. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 17. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 1 că detenția sa din 2002 pe rege a fost nejustificată. 18. Curtea observă că detenția reclamantului s-a încheiat la 30 aprilie 2002. Totuși, cererea a fost introdusă numai la 8 august 2003, adică în afara termenului de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 19. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 8 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 21. Guvernul a contestat cererea. 22. Curtea consideră că ar trebui să atribuie suma totală solicitată. Costuri și cheltuieli 23. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 681.500 forinturi maghiare [1] pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 24. Guvernul a contestat cererea. 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1.500 EUR. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neînțeles plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 8,000 EUR (opt mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 11 aprilie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa [1] Eur 2.700

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă