PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE ŠUNDOV v. CROATIA (Doc. nr. 13876/03) HOTĂRÂREA Strasburg aprilie 2006 FINAL 13/07/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Ar putea fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Šundov v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele Loucaides Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Spielmann S.E. Jebens, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 23 martie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 13876/03) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național croat, dl Zvonko Šundov („reclamantul”), la 7 aprilie 2003. Guvernul croat („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Stažnik. La 19 octombrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Križevci. Reclamantul a fost respins din muncă la 15 noiembrie 1991. Chiar dacă decizia angajatorului a fost ulterior anulată de Curtea Municipală de Zagreb ( Općinski sud u Zagrebu ) la 10 octombrie 1994, reclamantul nu a fost reintegrat niciodată. La 18 decembrie 1995, reclamantul a instituit o procedură civilă împotriva angajatorului, cerând compensarea pentru salariul său. La 4 iunie 1997, instanța a obținut avizul unui contabil expert. La ședința din 22 septembrie 1997, reclamantul a contestat avizul expertului; iar instanța a solicitat observații suplimentare de la expert. La 16 aprilie 1998, instanța a organizat o audiere la care reclamantul a contestat avizul expertului și a solicitat observații scrise suplimentare de la martorul expert. La 15 iunie 1998, reclamantul a solicitat un alt aviz expert. La 9 februarie 1999, instanța a obținut un alt aviz de la un alt expert. La 2 martie 1999, reclamantul a solicitat un nou aviz de experți. Un nou a fost obținut la 17 ianuarie 2000. Reclamantul a contestat și acest aviz. 10. În notele sale de grabă din 20 octombrie 2000 și 8 februarie 2001, reclamantul a solicitat instanței să organizeze o ședință. 11. Curtea a obținut un aviz suplimentar de experți la 10 martie 2001 și a auzit expertul la 19 martie 2001. Reclamantul s-a opus din nou avizului. La 18 septembrie 2001, el a solicitat retragerea expertului desemnat și obținerea unui nou aviz. El a solicitat, de asemenea, retragerea judecătorului judecător. La 21 septembrie 2001, instanța a transferat dosarul către un alt judecător și a numit un nou expert. 12. La 4 octombrie 2001, instanța a ordonat reclamantului să furnizeze mai multe informații ale cererii sale. La ședința din 20 noiembrie 2001, expertul a răspuns la obiecțiile reclamantului; și angajatorul a fost ordonat să prezinte documente suplimentare. 13. La 16 ianuarie 2002, reclamantul a cerut instanței să continue procedura, deoarece angajatorul nu a furnizat documentele solicitate. 14. La 15 februarie 2002, instanța a hotărât să asculte martorul expertului financiar. 15. La 18 august 2002, reclamantul a depus o plângere constituțională în temeiul articolului 63 din Legea Constituțională privind Curtea Constituțională, plângând de durata procedurii. 16. La 12 februarie 2003, Curtea Constituțională (Ustavni sud Republike Hrvatske ) a respins plângerea reclamantului, constatând că Curtea Municipală s-a desfășurat cu o diligență corectă și a concluzionat că reclamantul a contribuit la durata procedurii, cerând de șapte ori un aviz suplimentar de experți. În aceste circumstanțe, Curtea Constituțională a concluzionat că procedura nu a durat în mod razonabil. 17. În continuare, la 31 ianuarie 2003, a fost închisă audierea principală. La 7 mai 2003, instanța a pronunțat hotărârea respingerii cererii reclamantului. Prin recurs, la 11 mai 2004, Curtea județului Zagreb ( Županijski sud u Zagrebu ) a susținut hotărârea de primă instanță. 18. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept și procedurile sunt în prezent în așteptare în fața Curții Supreme ( Vrhovni sud Republike Hrvatske PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 19. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 20. Curtea remarcă că procesul a început la 18 decembrie 1995, atunci când reclamantul a depus acțiunile sale civile și sunt încă în așteptare. Până în această dată, acestea au durat mai mult de zece ani. 21. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 6 Noiembrie 1997, după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația și încă nu s-a încheiat. Astfel, a durat aproximativ opt ani și trei luni pentru trei niveluri de competență. 22. Cu toate acestea, pentru a determina raționalitatea lungii de timp în cauză, trebuie avută în vedere starea cazului la 5 noiembrie 1997 (a se vedea, printre alte autorități, Styranowski v. Polonia , hotărârea din 30 octombrie 1998, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 VIII, p. 3376, § 46 . Admisibilitatea 23. Guvernul a invitat Curtea să respingă cererea din cauza faptului că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în conformitate cu art. 35 1 din Convenție. 24. Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus o altă plângere constituțională Curții Constituționale și a observat că a depus anterior o astfel de plângere și că Curtea Constituțională la 12 februarie 2003 l-a respins. Având în vedere faptul că procedurile sunt încă pendente, depunerea unei alte plângeri constituționale ar fi avut perspective rezonabile de succes, deoarece aceasta ar fi permis Curții Constituționale să examineze durata generală a procedurii ținând seama de durata lor după decizia anterioară. 25. Reclamantul a contestat acest argument, susținând că nu a fost justificat să ceară de la el să depună o altă plângere constituțională atunci când plângerea sa anterioară a fost respinsă. 26. Curtea constată că argumentele prezentate de Guvern au fost deja respinse în cazul anterior (a se vedea Antonić-Tomasović c. Croația , nr. 5208/03, § 34, 10 noiembrie 2005) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul în cauză, rezultând că obiecția Guvernului trebuie respinsă. 27. Curtea constată în continuare că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reamintește că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (a se vedea Ruotolo c. Italia, hotărârea din 27 februarie 1992, Seria A nr. 230-D, p. 39, § 17). 29. Guvernul a susținut că procedura nu era complexă. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul însuși a contribuit semnificativ la durata procedurii, după ce a solicitat avize suplimentare de experți de până la șapte ori în cadrul procedurii de primă instanță. Curtea acceptă faptul că reclamantul a contribuit la protragerea procedurii, dar constată, pe de altă parte, că instanța internă nu a trebuit să acorde un aviz suplimentar de experți de fiecare dată când reclamantul l-a solicitat; instanța însuși are autoritatea de a decide modul de desfășurare a procedurii și, în special, dovezile care trebuie luate. Prin urmare, Curtea ia în considerare perioada între 22 septembrie 1997 (în cazul în care reclamantul s-a opus avizului expert pentru prima dată) și 20 Noiembrie 2001 (dintr-o dată în care reclamantul nu a depus obiecții suplimentare la avizele expertilor) ca o perioadă de responsabilitate comună pentru durata procedurii. În plus, Curtea observă anumite perioade de inactivitate atribuibile autorităților interne. În special, între 20 de ani Noiembrie 2001 și adoptarea unei hotărâri la 7 mai 2003, instanța de primă instanță a avut o singură ședință la 31 ianuarie 2003. 31. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere faptul că procedurile au fost în suspensie de peste opt ani înainte de trei cazuri, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rațional”; în consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 32. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 34. Guvernul a contestat această cerere. 35. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această cerere. Pe de altă parte, acordă reclamantului 1 800 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 36. Reclamantul nu a solicitat niciun cost sau cheltuieli suportate în fața Curții. În consecință, nu este acordată nicio atribuire sub acest cap. Dobânzile implicite 37. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, suma următoare care ar trebui convertită în kuna croată la rata aplicabilă la data decontare: (i) 1 800 EUR (o mie și o sută de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; și (ii) orice impozit care poate fi taxabil pe suma de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 aprilie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
ŠUNDOV v. CROATIA
(Application no. 13876/03)
13
April
2006
FINAL
13/07/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Šundov v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 23 March 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 13876/03) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Zvonko Šundov (“the applicant”), on 7 April 2003.
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms
Š.
Stažnik.
3.
On 19 October 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1952 and lives in Križevci.
5.
The applicant was dismissed from work on 15 November 1991. Even though that decision of the employer was subsequently quashed by the Zagreb Municipal Court (
Općinski sud u Zagrebu
) on 10 October 1994, the applicant has never been reinstated.
6.
On 18 December 1995 the applicant instituted civil proceedings against the employer, seeking compensation for his salary.
7.
On 4 June 1997 the court obtained the opinion of an expert accountant. At the hearing held on 22 September 1997 the applicant objected to the expert opinion; and the court requested additional observations from the expert.
8.
On 16 April 1998 the court held a hearing at which the applicant objected to the expert opinion and requested additional written observations from the expert witness. On 15 June 1998 the applicant requested another expert opinion. On 9
February 1999 the court obtained another opinion from a different expert.
9.
On 2 March 1999 the applicant requested a fresh expert opinion. A new one was obtained on 17 January 2000. The applicant objected to that opinion as well.
10.
In his rush notes of 20 October 2000 and 8 February 2001, the applicant urged the court to schedule a hearing.
11.
The court obtained an additional expert opinion on 10 March 2001 and heard the expert on 19 March 2001. The applicant again objected to the opinion. On 18 September 2001 he requested that the appointed expert withdraw and a new opinion be obtained. He also requested withdrawal of the trial judge. On 21 September 2001 the court transferred the case-file to another judge and appointed a new expert.
12.
On 4 October 2001 the court ordered the applicant to give better particulars of his claim. At the hearing on 20 November 2001 the expert replied to the objections of the applicant; and the employer was ordered to submit additional documents.
13.
On 16 January 2002 the applicant urged the court to continue the proceedings, as the employer had failed to provide the requested documents.
14.
On 15 February 2002 the court decided to hear the financial expert witness.
15.
On 18 August 2002 the applicant filed a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Act on the Constitutional Court, complaining about the length of the proceedings.
16.
On 12 February 2003 the Constitutional Court (
Ustavni sud Republike Hrvatske
) dismissed the applicant’s complaint. It found that the Municipal Court had proceeded with due diligence. It also concluded that the applicant contributed to the length of the proceedings by asking seven times for an additional expert opinion. In those circumstances, the Constitutional Court found that the proceedings had not lasted unreasonably long.
17.
Subsequently, on 31 January 2003 the main hearing was closed. On 7 May 2003 the court gave judgment dismissing the applicant’s claim. On appeal, on 11 May 2004 the Zagreb County Court (
Županijski sud u Zagrebu
) upheld the first-instance judgment.
18.
The applicant filed an appeal on points of law and the proceedings are currently pending before the Supreme Court (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
20.
The Court notes that the proceedings started on 18 December 1995, when the applicant lodged his civil action, and are still pending. By this date, they have thus lasted more than ten years.
21.
The period to be taken into consideration began on 6
November 1997, after the Convention had entered into force in respect of Croatia, and has not yet ended. It has thus lasted approximately eight years and three months for three levels of jurisdiction.
22.
However, in order to determine the reasonableness of the length of time in question, regard must be had to the state of the case on 5
November
1997 (see, among other authorities,
Styranowski v.
Poland
, judgment of 30
October 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VIII, p.
3376, §
46).
A.
Admissibility
23.
The Government invited the Court to reject the application on the ground that the applicant had failed to exhaust domestic remedies as required under Article 35
§
1 of the Convention.
24.
The Government submitted that the applicant had not lodged another constitutional complaint to the Constitutional Court. They observed that he had previously lodged such a complaint, and that the Constitutional Court on 12 February 2003 dismissed it. Having regard to the fact that the proceedings are still pending, lodging another constitutional complaint would have had reasonable prospects of success since it would have enabled the Constitutional Court to examine the overall length of the proceedings taking into consideration their duration after its previous decision.
25.
The applicant contested that argument. He argued that it was not justified to demand from him to lodge another constitutional complaint when his previous complaint had been dismissed.
26.
The Court notes that the arguments put forward by the Government have already been rejected in earlier case (see
Antonić-Tomasović v. Croatia
, no. 5208/03, §
34, 10 November 2005) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case. It follows that the Government’s objection must be dismissed.
27.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (see
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27 February 1992, Series A no. 230-D, p. 39, § 17).
29.
The Government submitted that the proceedings were not complex. The Court sees no reason to hold otherwise.
30.
The Government further argued that the applicant himself significantly contributed to the length of the proceedings, having requested additional expert opinions as many as seven times during the first-instance proceedings. The Court accepts that the applicant contributed to the protraction of the proceedings, but notes, on the other hand, that the domestic court did not have to grant additional expert opinion every time the applicant had requested it; the court itself has the authority to decide how to conduct the proceedings, and in particular, which evidence to take. The Court therefore considers the period between 22 September 1997 (when the applicant objected to the expert opinion for the first time) and 20
November 2001 (after which date the applicant filed no further objections to the expert opinions) as a period of shared responsibility for the length of the proceedings. Furthermore, the Court observes certain periods of inactivity attributable to the domestic authorities. In particular, between 20
November 2001 and the adoption of a judgment on 7 May 2003, the first-instance court held only one hearing on 31 January 2003.
31.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to the fact that the proceedings have been pending for over eight years before three instances, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
33.
The applicant claimed 20,000 EUR (twenty thousand euros) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
34.
The Government contested this claim.
35.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 1,800 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on this amount.
B.
Costs and expenses
36.
The applicant did not claim any costs or expenses incurred before the Court. Accordingly, no award is made under this head.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amount which should be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 1,800 (one thousand and eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage; and
(ii)
any tax that may be chargeable on the above amount;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 April 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President