CtEDO 18.04.2006 Auto

AFFAIRE MORA DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
18.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel et préjudice moral - réparation pécuniaire (globale)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MORA DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA MORA DO VALE ȘI ALTELE c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 53468/99) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 18 aprilie 2006 DEFINIF 18/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă în cazul Mora do Vale și în alte cazuri c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Butkevych, domnii Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători, și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 28 martie 2006, rend l'éciée, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 53468/99) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și din care 27 de resortisanți ai acestui stat ( La 28 ianuarie 2000, a decedat una dintre recurente, Curtea a decis, la 29 iulie 2004, să șteargă cererea de rol, cu condiția ca reclamanta să fi fost implicată (a se vedea § 2 din hotărârea principală). Lista reclamanților figurează în anexă. Printr-o hotărâre din 29 iulie 2004 (atuiată în acțiunea principală) (1) din Protocolul nr. 1 din cauza întârzierii în plata despăgubirii definitive ca urmare a exproprierii terenurilor reclamanților, în cadrul reformei agrare din Portugalia. Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții solicitau o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral și material presupus suferit, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor lor de judecată. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt în ceea ce privește prejudiciul moral și material, Curtea a adresat o atenție și a invitat guvernul și reclamanții să-i prezinte în scris, în termen de șase luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (a se vedea punctul 5 din dispozitivul din hotărârea din acțiunea principală). Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații de mai multe ori. Prin scrisoarea din 29 septembrie 2005, Consiliul reclamanților excludea orice posibilitate de a ajunge la un acord și se ruga Curții să continue procedura. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În cadrul procedurii în fața instanțelor administrative (§§ 11-19 din hotărârea din acțiunea principală), Curtea Supremă administrativă, printr-o hotărâre din 12 iulie 2005, a anulat decretele ministeriale din 2000 care stabiliseră plata definitivă, bazată în special pe mai multe erori la stabilirea sumelor la care ar avea dreptul reclamanții. Prin urmare, dosarul a fost trimis în fața serviciilor competente ale Ministerului Agriculturii, în scopul stabilirii unei noi despăgubiri reclamanților. În cadrul procedurii civile (§ 20ś din hotărârea din acțiunea principală), Curtea Supremă, printr-o hotărâre din 15 martie 2005, a respins recursul depus de Ministerul Public împotriva hotărârii Tribunalului din Lisabona din 4 martie 2005, decembrie 2003 care a confirmat hotărârea Tribunalului de la Lisabona din 30 august 2002 prin care a condamnat la plata unei despăgubiri reclamantului, care urmează să fie stabilită în cadrul procedurii ulterioare de executare. Această instanță considerase, în special, că lipsa de plată a despăgubirii definitive ca urmare a naționalizării era, fără îndoială, un act ilicit autonom care merita o compensație la fel de autonomă, dincolo de despăgubirile prevăzute de legislația privind reforma agrară. 10. În conformitate cu art. 41 din Convenție, instanțele nu au informat Curtea cu privire la introducerea procedurii de executare în cauză. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea șteargă de la mai multe ori consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește reclamanții, prejudiciul material al acestora ar corespunde diferenței dintre dobânda primită și dobânda pe care ar fi trebuit să o primească în lipsa deprecierii monetare în Portugalia în perioada respectivă, între noiembrie 1978, la data intrării în vigoare a Convenției privind Portugalia și martie 2001, atunci când au primit toate despăgubirile definitive în cauză. În cele din urmă, reclamanții au primit dobânzi calculate la o rată de 4,5 %, în timp ce rata dobânzii legale a fost, în medie, mai mare de 15 puncte procentuale pentru perioada respectivă. %. Astfel, ei solicită Curții să le acorde, în echitate, o sumă corespunzătoare aplicării, pe o perioadă de 23 de ani, a unei rate anuale a dobânzii de 13% din suma principală a despăgubirii definitive, sumă la care deduc sumele deja primite cu titlu de dobânzi. Prin urmare, reclamanții evaluează această sumă la 956 930 EUR, sumă pe care o solicită Curții. 13. În plus, reclamanții solicită suma de 5 000 EUR pentru fiecare dintre ei pentru prejudiciul moral suferit, adică o sumă globală de 130 000 EUR. 14. Guvernul contestă calculele efectuate de reclamanți și le consideră nefondate și subliniază că reclamanții au primit deja la nivel intern o sumă foarte mare cu titlu de dobânzi, mai mare decât suma din acțiunea principală, astfel încât aceștia au fost deja despăgubiți, într-o anumită măsură, pentru trecerea timpului. 15. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul susține că sumele solicitate de instanțe sunt excesive. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă în această privință potrivit căreia există în speță un prejudiciu material, care corespunde diferenței dintre interesele primite de cei interesați în temeiul legislației relevante și deprecierea monetară în Portugalia în perioada în cauză, care a debutat la 9 noiembrie 1978, data intrării în vigoare a Convenției privind Portugalia, și s-a încheiat în martie 2001, când toate sumele în cauză au fost plătite reclamanților. Într-adevăr, sumele pe care reclamanții trebuiau să le primească nu au fost puse la dispoziția acestora în termenele prevăzute de legislația internă relevantă, iar rata dobânzii a fost prea mică în comparație cu deprecierea monedei în perioada în cauză (a se vedea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții c. Portugalia (satisfacție echitabilă); 29813/96 și 30229/96, § 22 și 23, 10 aprilie 2001). 17. Cu toate acestea, calculul precis al unui astfel de prejudiciu se confruntă în speță cu mai multe dificultăți. Astfel, trebuie menționat că decretele ministeriale care au stabilit plata definitivă au fost anulate de Curtea Supremă administrativă. Prin urmare, suma în cauză nu este încă definitivă, element care face ca, în sine, orice calcul speculativ, în măsura în care sumele deja primite de reclamanții cu titlu de dobândă pot fi încă modificate. În al doilea rând, indemnizațiile stabilite țin deja cont, într-o anumită măsură, de trecerea timpului, de noi criterii pentru calcularea acestora, mai favorabile celor interesați, fiind introduse printr-o legislație din 1995 (a se vedea Almeida Garrett, Macarenhas Falcao și alte criterii c. Portugalia (satisfacție echitabilă) menționată anterior, § 22). În sfârșit, Curtea subliniază că reclamanții au posibilitatea de a primi sume suplimentare în cadrul procedurii civile pe care le-au introdus împotriva statului. Până în prezent, sumele în cauză rămân necunoscute, se pare că aceștia nu au inițiat procedura de executare necesară pentru determinarea sumelor în cauză. 18. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamanții au suferit deja un prejudiciu material care trebuie compensat. Într-adevăr, suma care poate fi acordată la încheierea procedurii civile în cauză nu compensează lipsa despăgubirii pentru o lungă perioadă de timp și nu poate fi decisivă în ceea ce privește durata tuturor acțiunilor deja întreprinse de solicitanți (a se vedea Guilemin c. Franța, Hotărârea din 21 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 164, punctul 56); Prin urmare, Curtea decide să acorde, în mod echitabil, o despăgubire care să țină seama, de asemenea, de prejudiciul moral pe care l-au suferit în mod incontestabil reclamanții. În continuare, instanțele portugheze vor trebui să ia în considerare sumele primite în acest sens în cadrul procedurii în fața Curții. Având în vedere aceste considerații, Curtea alocă în comun reclamanților suma globală de 130 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 20. Instanțele nu au raportat cheltuieli suplimentare și cheltuieli de judecată în raport cu cele care au fost rambursate în acțiunea principală, motiv pentru care nu trebuie să li se acorde o sumă în acest sens. Interese moratoriu 21. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 130 000 EUR (o sută treizeci de mii EUR) pentru daune materiale și morale; de la expirarea termenului menționat și până la data de plată, această sumă va majora un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 aprilie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte Anexă (lista reclamanților) - Jorge Manuel Mora do Vale, decedat la 9 martie 2000, ale cărui singuri moștenitori sunt - Maria Luisa Marques Tavares do Vale, născută în 1937 - José Miguel Tavares Mora do Vale, născut în 1960 - Helena Maria Tavares Mora do Vale Castanheira Rodrigues, născută în 1959, toate având reședința în Cascais - Virgílio Caetano Mora, născut în 1956 și rezident în Sintra - José Joaquim Pereira Silva, născut în 1930 și rezident în Alcácer do Sal - Maria Antónia Tavares Mora Paiva Beija, născută în 1928 și rezidentă în Lisabona - Mário Manuel Nepomuceno Mora, născut în 1914 și rezident în Lisabona - Baltazar Avelar Franco Cosme, născut în 1915 și rezident în Leiria - Pedro José Mora de Paiva Beija, născut în 1961 și rezident în Lisabona - João Adriano Mora de Paiva Beija, născut în 1958 și rezident în Palm Cove (Australia) - Maria Leonor Mora de Paiva Beija, născută în 1960 și rezidentă în Lisabona - Luís Francisco Mora de Paiva Beija, născut în 1957 și rezident în Lisabona - Adriano Manuel Mora Dias Pereira, născut în 1951 și rezident în Lisabona - Luís Manuel Mora Dias Pereira, născut în 1950 și rezident în Cascais - João Mora Dias Pereira, născut în 1948 și rezident în Cascais - Paulo Manuel Mora Dias Pereira, născut în 1958 și rezident în Evora - Pedro Manuel Mora Dias Pereira, născut în 1960 și rezident în Evora - Maria Helena Mora Dias Pereira, născută în 1963 și rezidentă în Evora - Maria de Fátima Mora Dias Pereira, născută în 1961 și rezidentă în Evora - Maria Mora Dias Pereira, născută în 1965 și rezidentă în Evora - Joao Caetano Mora, născută în 1922 și rezidentă în Setúbal - Virgilio José Teixeira de Carvalho Mora, născută în 1956 și rezidentă în Sintra - Ana Diva Neto Almeida Mora, născută în 1968 și rezidentă în Sintra - Maria Alice Pereira Teixeira, născută în 1928 și rezidentă în Sintra - Frederico José Mora Carolino, născut în 1966 și rezidentă în Alcácer do Sal - João Quaresma Nepomuceno Mora, născut în 1920 și rezident în Montijo - Marie Terese Bills Mora, născută în 1940 și rezidentă în Geneva (Elveția) - Ciara Tamara Marie Mora, născută în 1978 și rezidentă în Geneva (Elveția)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-07-29
0,96
AFFAIRE MORO DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORA DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL (Requête n o 53468/99) ARRÊT STRASBOURG 29 juillet 2004 DÉFINITIF 29/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2006-01-17
0,94
AFFAIRE MONTEIRO DA CRUZ c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MONTEIRO DA CRUZ c. PORTUGAL ( Requête n o 14886/03) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2006 DÉFINITIF 17/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2005-06-07
0,94
AFFAIRE CALHEIROS LOPES ET AUTRES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CALHEIROS LOPES ET AUTRES c. PORTUGAL (Requête n o 69338/01) ARRÊT STRASBOURG 7 juin 2005 DÉFINITIF 07/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2004-04-29
0,94
AFFAIRE GARCIA DA SILVA c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GARCIA DA SILVA c. PORTUGAL (Requête n o 58617/00) ARRÊT STRASBOURG 29 avril 2004 DÉFINITIF 29/07/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2001-10-04
0,94
AFFAIRE COSTA c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE COSTA c. PORTUGAL (Requête n° 44135/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 4 octobre 2001 En l’affaire Costa c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre comp
Sursă