ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2093/2005
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2093/2005 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2005)
Asupra recursurilor de față:
Din examinarea lucrărilor din dosar,
constată următoarele:
La data de 26 august 1999 reclamantul
H.W.G.O.R. a chemat în judecată pe pârâta B.I. pentru ca aceasta să fie
obligată la restituirea sumei de 55.000 mărci germane și dobânda de 5% anual
pentru împrumutul acordat conform contractului încheiat la data de 24 iunie
1996; obligarea pârâtei la restituirea tuturor veniturilor născute din
utilizarea împrumutului de la primirea acestuia și până în prezent precum și la
plata cheltuielilor de judecată ocazionate de proces.
Judecătoria sectorului 3 București,
prin sentința civilă nr. 9389 din 21 octombrie 1999 a declinat competența de
soluționare a cauzei în favoarea Tribunalului București întrucât valoarea
litigiului depășește suma de 200.000.000 lei.
Prin cererea din 2 martie 2000,
reclamantul și-a precizat cererea de chemare în judecată solicitând obligarea
pârâtei să-i restituie suma de 55.000 DM conform contractului de credit din 24
iunie 1996 precum și cheltuieli de judecată ocazionate de proces.
Pârâta a depus întâmpinare la dosar
și a menționat că i-a restituit reclamantului suma împrumutată așa încât
acțiunea acestuia urmează a fi respinsă.
Tribunalul a încuviințat probe cu
înscrisuri, interogatorii și efectuarea unor expertize criminalistice pentru a
se stabili dacă semnătura reclamantului de pe înscrisul redactat în limba
engleză din data de 11 martie 1998 privind restituirea sumei de 55.000 mărci
germane, este sau nu preexistentă textului.
Tribunalului
București, secția a V-a civilă și de contencios administrativ, prin sentința
nr. 196 din 12 martie 2002 a respins ca neîntemeiată acțiunea reclamantului H.W.G.O.R.
și l-a obligat să plătească pârâtei, suma de 49.500.000 lei cheltuieli de
judecată.
Din probele administrate tribunalul
a reținut că la data de 24 iunie 1996 între părți s-a încheiat un contract de împrumut
prin care reclamantul i-a împrumutat pârâtei suma de 55.000 mărci germane până
la data de 31 decembrie 1996 stabilind totodată și o dobândă de 5% pe an.
La data de 11 martie 1998 s-a
întocmit o chitanță prin care reclamantul recunoaște că a primit de la pârâtă
suma de 55.000 mărci germane.
În cauză s-au efectuat trei
expertize criminalistice prin care s-a urmărit să se stabilească dacă semnătura
reclamantului este anterioară sau ulterioară scrierii din care rezultă că a
primit suma menționată.
Experții ce au efectuat primele două
expertize au concluzionat în sensul că tehnic, nu se poate stabili dacă
semnătura aflată pe înscrisul din data de 11 martie 1998 în ce privește
restituirea sumei de 55.000 mărci germane este sau nu preexistentă textului în limba
engleză.
Cea de-a treia expertiză efectuată
la 19 septembrie 2001 de trei experți cuprinde concluzia că semnătura
reclamantului de pe înscrisul din 11 martie 1998 este preexistentă textului (a
fost dată „în alb”).
Tribunalul a omologat concluziile primelor
două expertize din care rezultă că în cazul intersectării unor înscrisuri
diferite, nu se poate stabili care dintre acestea este anterior.
S-a considerat că orientarea
fibrelor celulozice de la suprafața hârtiei nu este un element de luat în seamă
deoarece atât în situația în care semnătura ar fi preexistat scrisului cât și
atunci când ar fi ulterioară, orientarea ar fi aceeași.
Mai mult, în cazul celor trei
expertize a fost folosită aceeași aparatură, respectiv „Combina VSC 2000”.
Pe de altă parte, tribunalul a avut
în vedere că „nimeni nu-și poate invoca propria turpitudine pentru apărarea
unui drept” astfel că reclamantul dacă a dat o semnătură „în alb” debitorului
și-a asumat întreaga responsabilitate a semnăturii înscrisului, respectiv
faptul că a primit suma de 55.000 mărci germane.
Ca urmare, reținând că la data de 11
martie 1998, pârâta a dovedit cu înscrisul depus la dosar că a restituit suma
de 55.000 mărci germane împrumutată, tribunalul a respins acțiunea
reclamantului ca neîntemeiată.
Împotriva acestei hotărâri a
declarat apel reclamantul criticând-o ca fiind nelegală și netemeinică.
Curtea de Apel București, secția a III-a civilă, prin decizia nr. 51/A
din 3 februarie 2003 a respins ca nefondat apelul reclamantului și a respins ca
nedovedită cererea pârâtei pentru acordarea cheltuielilor de judecată.
Pentru a hotărî astfel, instanța de apel a reținut că, în principiu, în
cazul înscrisului sub semnătură privată singura condiție care se cere pentru
valabilitatea acestuia este semnătura părților.
Că, în speță, intimata a prezentat o chitanță liberatorie a cărui
scriptură a fost imprimată și semnătura apelantului-reclamant, a fost
necontestată sub aspectul autenticității sale.
Apelantul reclamant a contestat scriptura textului imprimat care nu exprimă
realitatea, întrucât suma împrumutată nu a fost restituită de intimată,
susținând că a semnat în alb hârtia pe care s-a adăugat ulterior textul.
Instanța de apel a considerat că toate criticile aduse de apelant
înscrisului sub semnătură privată nu sunt fondate.
Astfel, formalitatea multiplului exemplar este cerută în cazul
contractelor sinalagmatice, caracter pe care nu-l are chitanța liberatorie din
data de 11 martie 1998, iar mențiunea „bun și aprobat” este cerută
înscrisurilor sub semnătură privată ce constată convenții unilaterale, lipsa
acestei mențiuni putând fi invocată, conform art. 1180 C. civ., doar de
intimata-pârâtă (debitor).
Apelantul reclamant, contestând scriptura înscrisului din 11 martie
1998, a susținut că a semnat „în alb” o hârtie pe care i-a înmânat-o
intimatei–pârâte în scopul încheierii unui act de vânzare cumpărare, însă
aceasta a confecționat ulterior pe înscris textul din care rezultă că i-a
achitat împrumutul de 55.000 mărci germane.
A fost înlăturată ca derizorie apărarea apelantului că i-ar fi înmânat
intimatei un înscris cu semnătură în alb, pentru a cumpăra un imobil cu
motivarea că față de experiența profesională și funcția de demnitate publică ce
o ocupa, nu a dat dovadă de minime diligențe referitor la consecințele unui
asemenea act.
Pe de altă parte, s-a avut în vedere că în cadrul relațiilor dintre
părți, apelantul, atunci când a cumpărat sau a vândut un imobil din România,
întotdeauna i-a dat intimatei procură autentificată, așa cum rezultă din cele
două contracte de vânzare cumpărare depuse la dosar. Din această perspectivă,
apelantul cunoștea procedura de încheiere în formă autentică a contractelor de
vânzare cumpărare și apărarea sa este neverosimilă.
Instanța de apel a considerat că tribunalul în mod judicios a înlăturat
concluziile expertizei efectuate la data de 19 septembrie 2001, câtă vreme cele
trei expertize au la bază întrebuințarea aceleiași aparaturi.
Primele două expertize au concluzionat în sensul că nu se poate stabili
cu certitudine dacă semnătura de pe înscrisul sub semnătură privată este
preexistent textului imprimat, în timp ce expertiza efectuată la data de 19
septembrie 2001 stabilește, fără dubii, că semnătura primitorului sumei este
preexistentă, dată în alb.
Cum potrivit Codului de procedură civilă, niciuna din probe nu poate
avea un caracter absolut, instanța de apel a constatat că ultima lucrare de
expertiză nu se coroborează cu alte probe administrate în cauză, așa încât
validarea concluziilor expertizelor anterioare de către tribunal este judicioasă.
Aplicând în completare principiul
in dubio pro reo
și faptul că
nimeni nu-și poate invoca propria culpă în promovarea unei cereri, apelul
reclamantului a fost respins ca nefondat.
În termenul prevăzut de lege
împotriva acestei decizii au declarat recurs atât reclamantul cât și pârâta.
Recurentul-reclamant își
fundamentează cererea pe motivele prevăzute de art. 304 pct. 7, 8, 9 și 10 C.
proc. civ. și solicită casarea hotărârilor și admiterea acțiunii sale.
Recurenta-pârâtă invocă dispozițiile
art. 304 pct. 10 C. proc. civ. arătând că, în mod greșit, instanța de apel i-a
respins ca nedovedită cererea pentru acordarea cheltuielilor de judecată deși
această dovadă a fost atașată concluziilor scrise și s-a omis a fi analizată.
Sub acest aspect a solicitat modificarea hotărârii și obligarea
apelantului-reclamant să-i plătească cheltuielile de judecată în sumă de
34.700.000 lei.
În motivarea recursului său
reclamantul susține în esență că decizia pronunțată de instanța de apel nu
cuprinde motivele pe care se sprijină deoarece s-a interpretat greșit actul
juridic dedus judecății și a fost denaturat mijlocul de apărare invocat în
combaterea susținerilor intimatei (art. 304 pct. 7 și 8 C. proc. civ.).
Totodată, se susține că hotărârea
este nelegală și netemeinică (art. 304 pct. 9 și 10 C. proc. civ.) prin aceea
că s-a făcut o aplicare greșită a dispozițiilor legale incidente privind
regulile legale de probațiune ce limitează dreptul de apreciere al
judecătorului și pe de altă parte instanța nu s-a pronunțat motivat asupra
dovezilor legal administrate, hotărâtoare pentru dezlegarea pricinii.
În dezvoltarea primului motiv de
casare, recurentul precizează că instanța de apel, deși reține că, nu s-au
administrat probe în această fază, totuși analizează contractele de
vânzare–cumpărare autentice depuse și le denaturează valoarea spre împrejurări
extrinseci raportului dedus judecății, folosindu-se de prezumții judiciare
inapte să rezolve în concret litigiul.
Astfel, pe baza recunoașterilor,
explicațiilor, apărărilor făcute de părți la interogatoriu coroborate cu
înscrisurile depuse (contractul de credit din 24 iunie 1996 și chitanța
liberatoare din 10 martie 1998) instanța era datoare să clarifice dacă
înscrisul sub semnătură privată din 10 martie 1998 prezentat de intimată are
funcția de chitanță liberatoare de plată și are puterea de a dovedi stingerea
obligației.
Justa interpretare a probelor în
aplicarea art. 1091, art. 1096, art. 1104, art. 1177, art. 1178 și art. 1169 C.
civ. era concluzia că înscrisul invocat de intimată nu este regulat întocmit ci
este realizat prin imprimarea unui text în limba engleză pe o coală de hârtie
pe care preexista semnătura recurentului.
Că acest înscris sub semnătură
privată din 10 martie 1998, necontestat sub aspectul semnăturii de către
recurent, nu beneficiază de prezumția de autenticitate în ce privește
conținutul ce s-a adăugat ulterior semnăturii. Or, prezumția de autenticitate a
fost răsturnată prin dovada contrară, respectiv expertiza întocmită la data de
19 septembrie 2001 ce concluzionează în sensul că semnătura recurentului este
preexistentă scripturii în limba engleză.
Se menționează că instanța de apel
nu a soluționat legal mecanismul probatoriu privind realitatea adăugării
textului imprimat posterior semnăturii pe înscrisul din 10 martie 1998 și nu a
avut în vedere regulile legale impuse de art. 1177 C. civ. și art. 177 alin. (1)
C. proc. civ. ce o obligă să verifice autenticitatea actului.
Prin contractul de credit părțile au
convenit că plata datoriei să aibă loc prin transfer bancar în țara de
domiciliu a recurentului (Germania) astfel că plata în numerar a 55.000 mărci
germane în loc de 58.800 mărci germane, plată pretins făcută prin înscrisul din
10 martie 1998, al cărui conținut a fost adăugat ulterior, nu este aptă a o
elibera de datorie pe intimată, mai ales că proba științifică (expertiza din 19
septembrie 2001) stabilește, fără dubii, că semnătura recurentului era
preexistentă pe act.
Expunând concluziile celui de-al
treilea raport de expertiză ce fusese și completat și înlăturându-l, instanța
de apel, fără o motivare concretă, ce semnifică neanalizarea mijlocului de
probă administrat a pronunțat o hotărâre nelegală și nu a avut în vedere
valoarea probantă, hotărâtoare, a acestei lucrări în cauză.
Intimata-pârâtă a depus întâmpinare
prin care a solicitat respingerea recursului reclamantului ca nefondat.
Referitor la recursul declarat de
reclamant, Curtea îl va admite ca fondat pentru considerentele ce se vor arăta
în continuare.
Este necontestat că părțile au
lucrat împreună în perioada în care recurentul reclamant, în calitate de expert
al Uniunii Europene, era șeful grupului de experți de la Comisia Națională de
Statistică unde intimata-pârâtă era angajată la serviciul de protocol al
instituției.
Pe parcursul colaborării între
părți, s-a instalat între aceștia un climat de încredere reciprocă explicat
prin împrejurarea că recurentul a mandatat-o pe intimată să-i cumpere și apoi
să-i vândă un apartament pe teritoriul României (înscrisuri depuse în apel)
precum și de faptul că intimata a primit de la recurent diverse sume de bani cu
titlu de împrumut, așa cum aceasta a recunoscut la interogatoriul luat de
instanța de fond.
În cauză, este în discuție
împrumutul în sumă de 55.000 mărci germane acordat de recurent intimatei prin
contractul de credit nr. 02.VI/ 1996 din 24 iunie 1996 pentru ca aceasta să-și
achiziționeze un apartament.
S-a fixat ca termen de restituire a
împrumutului data de 31 decembrie 1996.
Recurentul-reclamant, prin acțiunea
promovată, susține că suma de 55.000 mărci germane nu i-a fost restituită de
pârâtă.
Intimata-pârâtă a prezentat în
instanță înscrisul sub semnătură privată din data de 11 martie 1998, semnat de
recurent și din conținutul căruia rezultă că acestuia i-a fost remisă suma de
55.000 mărci germane, deci obligația s-a stins prin plată.
Prin răspunsul la interogatoriu,
recurentul–reclamant și-a recunoscut semnătura pe acest înscris dar a susținut
că textul în limba engleză a fost adăugat ulterior semnăturii sale.
A mai precizat că i-a dat intimatei
un înscris cu semnătura sa „în alb” pentru a-i cumpăra un apartament.
În acest context, instanțele erau
datoare să stabilească dacă înscrisul sub semnătură privată datat 11 martie
1998, semnat de recurent, are valoarea juridică a unei chitanțe liberatorii de
plată prin conținutul său.
Instanța de apel, menținând
hotărârea primei instanțe, a considerat că înscrisul sub semnătură privată din
11 martie 1998 reprezintă dovada plății împrumutului către recurentul-reclamant
care și-a recunoscut semnătura pe această chitanță.
Curtea, verificând actele și
lucrările dosarului precum și modul de aplicare și interpretare a dispozițiilor
incidente cauzei constată că instanța de apel a interpretat greșit actul
juridic dedus judecății.
Astfel, potrivit art. 177 alin. (1) C.
proc. civ. „Acela căruia i se opune un înscris sub semnătură privată este
dator, fie să recunoască, fie să tăgăduiască scrisul ori semnătura”. În același
sens sunt și dispozițiile art. 1177 C. civ.
În cauza de față, recurentul-reclamant
și-a recunoscut semnătura dar a contestat textul în limba engleză redactat pe
computer, susținând că a fost adăugat ulterior.
Fiind în discuție autenticitatea
conținutului înscrisului, sarcina probei incumbă intimatei pârâte.
La cererea recurentului-reclamant
s-au efectuat în cauză trei expertize criminalistice pentru a se stabili dacă
semnătura acestuia pe chitanța din 11 martie 1998 este preexistentă textului
redactat pe calculator în limba engleză.
În expertiza criminalistică
întocmită de expertul G.P., la data de 27 septembrie 2000, se conchide în
sensul că nu se poate stabili dacă semnătura reclamantului este sau nu
preexistentă textului.
La data de 11 aprilie 2001, expertul
criminalist V.T. arată în lucrarea sa că orientarea fibrelor celulozice pe
direcția traseului pastei de pix nu poate conduce la stabilirea ordinii
imprimării textului și semnăturii deoarece cele două procedee inscriptorii sunt
diferite ca tip (imprimarea cu jet de cerneală și respectiv depunere de pastă
de pix). În consecință, orientarea fibrelor celulozice de la suprafața hârtiei
este dată de trasarea elementelor grafice ale semnăturii, atât în situația în
care semnătura ar fi preexistentă textului, cât și atunci când se imprimă mai
întâi textul.
Se conchide în sensul că, tehnic, nu
se poate stabili dacă semnătura de pe înscrisul din 11 martie 1998 este sau nu
preexistentă textului.
La data de 19 septembrie 2001,
experții C.D., C.M. și C.G. din cadrul Institutului Național de Expertize
Criminalistice conchid în lucrarea efectuată că semnătura reclamantului pe
înscrisul din 11 martie 1998 este preexistentă textului ( a fost dată „în
alb”).
S-a constatat că în cazul unei
suprapuneri a celor două materiale de scriere (semnătura cu pastă albastră și
textul cu cerneală neagră) ca în cazul de față, dacă mai întâi a fost pasta și
apoi cerneala se observă o suprafață uniformă de culoare neagră iar în caz
contrar o suprafață cu fond de culoare neagră peste care apar creste și muchii
ale fibrelor de celuloză acoperite cu pastă de culoare albastră.
Pentru finalizarea constatărilor s-a
procedat la examinarea traseelor respective cu ajutorul unui convertizor de
imagine video spectral comparator (VSC 4C-Foster & Freeman, fabricație
2001) și s-a stabilit că trăsăturile de imprimantă sunt peste trăsăturile de
pastă.
Aceste aspecte de ordin tehnic au
fost coroborate cu așezarea atipică a textului pe hârtie ceea ce demonstrează
că semnătura a fost executată cea dintâi și apoi textul.
Răspunzând la obiecțiunile intimatei
la această ultimă lucrare, experții au precizat că imposibilitatea stabilirii
succesiunii trăsăturilor intersectate, concluzie conținută de lucrările de
expertiză anterioare se poate explica prin aceea că, la momentul efectuării
lor, experții nu au dispus de aparatura nouă achiziționată de institut în vara
anului 2001.
Totodată s-a menționat că
succesiunea traseelor intersectate nu poate fi stabilită, de regulă, în cazul
examinării acelora redate cu același instrument și cu același material de
scriere, dar în cazul de față atât instrumentele cât și materialele de scriere
au fost diferite, ceea ce a permis stabilirea succesiunii traseelor grafice.
Categoric, această ultimă expertiză,
ca probă, nu are un caracter absolut dar concluziile lucrării se coroborează cu
celelalte probe administrate, respectiv răspunsurile la interogatorii ale
părților și existența unor relații bazate pe încredere reciprocă între acestea.
Mai mult, chiar modul atipic de
așezare a textului imprimat pe computer, respectiv cât mai aproape de semnătura
recurentului aflată pe coala de hârtie și în mijlocul acesteia conduce la
concluzia că a fost adăugată ulterior semnăturii, așa cum au stabilit și
experții.
Totodată, nu poate fi neglijată
împrejurarea că această expertiză a fost efectuată cu o aparatură tehnică nouă
pe care ceilalți experți nu au avut-o la dispoziție când au întocmit lucrările.
Având în vedere concluziile
expertizei efectuată la data de 19 septembrie 2001 care stabilește că textul
redactat în limba engleză a fost adăugat ulterior semnăturii recurentului pe
înscrisul din data de 11 martie 1998, rezultă că această chitanță nu are un
conținut real care să ateste că intimata a restituit împrumutul de 55.000 mărci
germane recurentului, deci nu are valoarea juridică a liberării de datorie.
Considerând întrunite cerințele art.
304 pct. 8 și 9 C. proc. civ., Curtea în baza art. 312 alin. (2) și art. 314 C.
proc. civ. va admite recursul reclamantului, va casa hotărârile pronunțate în
cauză și în fond va admite acțiunea reclamantului.
Va obliga pe intimata-pârâtă să-i
restituie reclamantului echivalentul în lei, la data plății, la cursul BNR a
sumei de 28.120 EURO (respectiv 55.000 mărci germane).
În temeiul art. 274 C. proc. civ. va
obliga pe intimata pârâtă să plătească recurentului suma de 80.556.000 lei cu
titlu de cheltuieli de judecată în toate fazele procesuale conform actelor
aflate la dosar.
Întrucât pârâta a declarat recurs
numai pentru obligarea reclamantului la plata cheltuielilor de judecată în
apel, în raport de casarea hotărârilor pronunțate în cauză și admiterea
acțiunii reclamantului, recursul pârâtei va fi respins ca nefondat deoarece
aceasta a căzut în pretenții și nu i se mai cuvin cheltuieli de judecată.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
DECIDE:
Admite
recursul declarat de reclamantul H.W.G.O.R. împotriva deciziei nr. 51/A din 3
februarie 2003 a Curții de Apel București, secția a III-a civilă.
Casează decizia atacată precum și
sentința nr. 196 din 12 martie 2002 a Tribunalului București, secția a V-a
civilă și de contencios administrativ, și în fond admite acțiunea
reclamantului.
Obligă pe pârâta B.I. să-I restituie
reclamantului echivalentul în lei la data plății, la cursul BNR a sumei de
28.120 EURO precum și suma de 80.566.000 lei reprezentând cheltuieli de
judecată în toate fazele procesuale .
Respinge ca nefondat recursul
declarat de pârâta B.I. împotriva aceleiași decizii.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 16 martie 2005.