SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50177/99 prezentate de Yakup KÖSE și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 2 mai 2006 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președintele, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, mei A. Mularoni, E. Fura-Sandström, D. Popović, judecători, și de domnul S. Naismith; grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 19 iunie 1999, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și d a lua în considerare în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie: De fapt, reclamanții, domnii Yakup Köse, Sait Dursun Deliktaș și Murat Küçük, sunt resortisanți turci, născuți în 1980, 1976 și, respectiv, 1977. La momentul faptelor, domnii Köse și Küçük își aveau reședința în Antalya și domnul Deliktaș, în Erzincan. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul stelik, avocat la Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 28 mai 1996, diferite materiale de bombe, precum și fluturași și alte documente aparținând unei organizații ilegale au fost confiscate la domiciliul dlui Köse și al dlui Küçük din Antalya. La 3 iunie 1996, ei au fost transferați în fața judecătorului tribunalului de poliție din Antalya, care a dispus punerea lor în arest provizoriu, ținând cont de starea dovezilor existente în aceeași zi, judecătorul a pronunțat o hotărâre de incompetență de raționalitate materială și a transmis dosarul instanței de securitate a statului d Prin actul de punere sub acuzare din 26 iunie 1996, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului (inclusiv procurorul) i-a acuzat pe reclamanți pentru diverse acte de terorism în temeiul articolului 146 din Codul penal care reprimă actele împotriva ordinii constituționale a statului. La 8 august 1996, dezbaterile au fost deschise în fața Curții de Securitate a statului. Consiliul tribunalului ( mai mult decât vârsta lor, faptul că erau studenți și că aveau un domiciliu fix. Această cerere a fost respinsă, având în vedere natura infracțiunii reprobabile în speță și starea probelor La 18 septembrie 1996, Consiliul a solicitat în scris eliberarea reclamanților. Prin decizia sa din 30 septembrie 1996, instanța de securitate a statului a respins această cerere ținând cont de natura și de tipul infracțiunii reprovocate inculpaților (...), de starea actuală a probelor, din data de arest [acestea] și din împrejurarea că motivele care au stat la baza arestării lor rămân încă valabile Cererile similare pe care Consiliul le-a invocat la audierile din 16 octombrie 1996, 4 decembrie 1996, 23 ianuarie 1997 și 23 ianuarie 1997 au fost, de asemenea, respinse, având în vedere natura infracțiunii reproșate și starea actuală a probelor Consiliul a emis o altă hotărâre pentru a se pronunța în instanță, care fusese stabilită la 6 februarie 1997. Or, la sfârșitul acesteia, instanța de securitate a statului a declarat reclamanții vinovați ai unei organizații ilegale și instalația de explozibili în șapte locuri diferite între 19 decembrie 1995 și 5 mai 1996. Prin urmare, a respins cererea de extindere și i-a condamnat pe dnii Küçük și Deliktaș la condamnarea pe viață; dl Köse a fost condamnat la o condamnare de șaisprezece ani și opt luni din cauza faptului că era minor la data la care au fost încheiate actele. Pentru aceste condamnări, Curtea de Securitate a statului se rezumă la procesele-verbale de dezamorsare a bombei depuse la o bancă la 19 decembrie 1995, la mărturiile și procesele-verbale ale unor explozii diferite, la procesele-verbale care stabilesc revendicarea actelor incriminate prin apeluri telefonice către poliție, la procesele-verbale de refacere a faptelor, precum și la diferitele mijloace de probă pe care le desfășoară în cadrul procedurii privind exploziile. De asemenea, aceasta s-a referit la expertiza în materie de materiale a bombelor și a diferitelor documente confiscate la domiciliul dlui Köse și al dlui Küçük, precum și la expertiza privind autentificarea literei. După ce a ținut o ședință la 23 ianuarie 1998, Curtea de Casație infirmă la 28 ianuarie 1998 hotărârea atacată pentru eroarea de calificare juridică a faptelor și a trimis dosarul în fața Curții de Securitate a L ; prin urmare, acestea au trebuit să fie apreciate sub aspect de dispoziții care reprimă dreptul la o organizație ilegală și amplasare de explozivi. Dezbaterile au fost redeschise la 22 aprilie 1998 și Consiliul a solicitat din nou ca clienții săi să fie eliberați în timpul procedurii. Acest lucru i-a fost refuzat în lumina naturii infracțiunii reprobabile și starea actuală a dovezilor în timpul următoarei audieri ținute la 21 Mai 1998, Curtea de Securitate a statului a decăzut din cererea de extindere depusă cu o zi înainte și, după recalificarea faptelor în conformitate cu hotărârea de casare, i-a condamnat pe reclamanții șefilor unei organizații ilegale (art. 168 alineatul (2) din Codul penal și art. 5 din Legea nr. În scopul de a servi această organizație [art. 264 alineatul (6) din codul menționat anterior], așadar, reclamanților Küçük și Deliktaș li s-au aplicat 30 de ani de reținere fiecare. Dl Köse a fost condamnat la 16 ani și opt luni de reținere. Curtea de Securitate a statului le-a aplicat și amenzi. La 22 decembrie 1998, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre pe motiv că valoarea amenzilor nu era calculată în mod corespunzător. A fost chemată să reexamineze cauza, instanța de securitate a la . Această cerere a fost respinsă pe motiv că: ținând cont de dovezile existente, aceasta nu a fost bine fondată Curtea de Securitate a statului la ultima sa audiere din 27 aprilie 1999: ea a recondamnat reclamanții la sancțiunile pronunțate la 21 mai 1998, rectificând astfel valoarea amenzilor. În ceea ce privește cererea de extindere prezentată în cadrul acestei ședințe, aceasta a respins-o și a decis să mențină reclamanții în detenție provizorie Reclamanții susțin că durata detenției lor provizorii este excesivă și constituie o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție. Invocând art. 5 alineatul (4) din convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de lipsa unei proceduri în conformitate cu cerințele acestei dispoziții pentru a contesta privarea de libertate care le-a fost impusă în speță. I. EXCEPȚIA PRELIMINARĂ A GUVERNULUI Fără a menționa vreun motiv specific, guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne care consideră că reclamanții și-au prezentat cererea în fața Curții fără a aștepta încheierea procedurii, care este în cele din urmă soluționată la 30 noiembrie 1999 prin hotărârea Curții de Casație. Reclamanții nu se pronunță. Curtea a afirmat deja în trecut că, în cazul în care un solicitant are, în principiu, obligația de a face o încercare în mod corect a diferitelor acțiuni interne înainte de a o sesiza, ea tolerează faptul că ultimul nivel al acestor acțiuni este atins după depunerea cererii, dar înainte de a fi chemată să se pronunțe asupra admisibilității (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Ringeisen c. Austria din 16 iulie 1971, seria A n 13 p. 38, § 91 și E.K.c. Turcia (dec), 28496/95, 28 noiembrie 2000). În consecință, este necesar să se respingă excepția preliminară a guvernului în sensul invocat. II. Art. 5 alin. (3) Reclamanții susțin că durata detenției lor provizorii este excesivă și constituie o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție, astfel cum a fost formulată. Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezentarea în instanță a persoanei respective. În opinia sa, durata detenției a fost rezonabilă, instanța de securitate a statului a încheiat, în orice stadiu al procedurii, cu persistența unor motive plauzibile de suspiciune în lumina dovezilor adunate. Curtea reamintește din mai multe motive în temeiul art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât cu privire la o cauză. în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive Curtea reafirmă în conformitate cu jurisprudența sa că hotărârea de condamnare constituie, în principiu, termenul perioadei care urmează să fie luată în considerare în funcție de dispoziția invocată; începând de la această dată, deținerea laiului intră în domeniul de aplicare al art. 5 alin. (1) lit. (a) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Hotărârea I.A. c. Franța din 23 septembrie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-VII, p. 2976, § 98). În speță, detenția de care se plâng reclamanții constă din trei perioade distincte: prima a început la 3 iunie 1996, data arestării provizorii și s-a încheiat la 6 februarie 1997, data condamnării lor. A doua este cuprinsă între 28 ianuarie 1998, ziua în care Curtea de Casație a infirmat hotărârea menționată, și 21 mai 1998, data celei de-a doua condamnări. În ceea ce privește a treia perioadă, aceasta a început la 22 decembrie 1998, data celei de-a doua casiuni, pentru a se încheia la 27 aprilie 1999, când reclamanții au fost revocați. În ceea ce privește primele două perioade de detenție, Curtea constată că reclamanții nu s-au adresat abia la 19 iunie 1999. Prin urmare, în scopul evaluării caracterului rezonabil al celei de-a treia perioade menționate anterior, Curtea va lua totuși în considerare faptul că, la 27 aprilie 1999, reclamanții se aflau în detenție de aproape trei ani. În conformitate cu jurisprudența Curții, caracterul rezonabil al perioadei de detenție provizorie trebuie să fie apreciat în fiecare caz în funcție de particularitățile cauzei. În primul rând, este de datoria autorităților judiciare naționale să se asigure că, într-un anumit caz, durata detenției provizorii a unui inculpat nu depășește limita rezonabilității. În acest scop, ei trebuie să examineze toate circumstanțele care pot dezvălui sau în afara existenței unei adevărate cerințe de interes public care să justifice, având în vedere prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și să prezinte un raport în deciziile lor de respingere a cererilor de extindere. A se vedea hotărârea Curții din 28 octombrie 1998, Rec. 1998-VIII, punctul 154. În această privință, persistența unor motive plauzibile de a suspecta persoana arestată de comiterea unei infracțiuni este o condiție sine qua non a regularității detenției, dar, după o anumită perioadă de timp, aceasta nu mai este suficientă. ; Curtea trebuie apoi să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. Când acestea se dovedesc a fi , Hotărârea din 8 iunie 1995, seria A n 319-B, § 52, și Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 110, 111, CEDO 2000 XI. Complexitatea și particularitățile de lantură sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare în această privință ( Van der Tang c. Spania, Hotărârea din 13 iulie 1995, seria A n 321, § 55). În speță, Curtea constată că, pentru a refuza eliberarea reclamantului, instanțele naționale s-au bazat în principal, în plus față de indicii grave de vinovăție, pe rapoarte de expertiză privind exploziile care au avut loc la diferite date, materialele confiscate la MM. Köse și Küçük, precum și pe autentificarea de la adresa de e-mail referitoare la documentele introduse la domiciliul acelorași solicitanți. Curtea constată că aceste elemente erau întradevăr reunite atunci când reclamanții au fost condamnați prima dată la data de 6 februarie 1997. La 28 ianuarie 1998, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre numai pe motiv că a existat o eroare în calificarea juridică a faptelor și că acestea ar trebui considerate sub aspectul unor dispoziții penale care prevăd o pedeapsă inferioară, fără a indica vreun viciu în stabilirea faptelor cauzei. Prin urmare, pentru organismele naționale, natura penală a actelor a fost stabilită la ultima dată. Curtea consideră pe deplin că, începând cu aceasta, reclamanții ar fi putut să se îndepărteze de justiție în caz de eliberare, în special de la a doua condamnare care a avut loc la 21 mai 1998 și care nu a fost în cele din urmă infirmată decât pentru o eroare de calculare a amenzilor aplicate. Judecătorii din fond s-au limitat, de altfel, să corecteze acest punct precis și, la 27 aprilie 1999 i-au recondamnat pe reclamanți, după ce au respins ultima lor cerere de extindere care nu a fost prezentată decât în cadrul acestei audieri. Desigur, este regretabil că, înainte de această dată, instanța de securitate a statului nu s-a referit, probabil niciodată, la acest risc de evadare, care părea totuși evident începând cu 28 ianuarie 1998 așa cum este prevăzut mai sus, dar s-a mulțumit să retrimite de obicei natura infracțiunii reprobabile Cu toate acestea, având în vedere toate elementele cauzei, această singură lacună nu poate determina Curtea să declare o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. Întradevăr, având în vedere, în special, diligența autorităților în desfășurarea acestei cauze, complexitatea acesteia care a necesitat recurgerea la mai multe expertize, gravitatea faptelor pentru care au fost condamnați reclamanții și, în cele din urmă, împrejurarea că faptele menționate au fost stabilite în landul unei proceduri pe care nu le-a pus sub semnul întrebării echitatea, Curtea consideră că, chiar și având în vedere perioadele de deținere anterioare a reclamanților în aprecierea caracterului rezonabil al detenției ( Austria din 27 iunie 1968, seria A n 8, p. 37, § 6, ultima dintre acestea fiind considerată compatibilă cu cerința de celeritate prevăzută la art. 5 alin. (3) din Convenție (Bahattin Șahin c. Turcia (dec.), nr. 29874/96, 17 octombrie 2000). 3 alin. (3) din Convenție. Art. 5 alin. (4) Reclamanții se plâng de absența unei căi de atac pentru a obține eliberarea în timpul procedurii, contrar art. 5 alin. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să se pronunțe în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Guvernul constată că instanțele nu au formulat opoziție la decizia inițială de detenție provizorie, și anume cea din 3 iunie 1996 al instanței de poliție din Antalya, în timp ce acest motiv, prevăzut de Codul de procedură penală, era clar indicat în această decizie. Reclamanții consideră că această cale de atac nu există decât teoretic și că este imposibil să se obțină ridicarea detenției într-o procedură care se desfășoară în fața unei instanțe de securitate din statul membru. În sprijinul argumentului lor, acestea comunică trei exemple de hotărâri pronunțate de aceste instanțe care s-ar fi limitat la a-și face propriile motive de menținere în detenție contestate în fața lor. Curtea constată că articolele 297-304 din CPP în vigoare la momentul faptelor [1] reglementează problema. Astfel, o decizie de arest provizoriu sau de arest provizoriu este susceptibilă de a da opoziție. în cazul în care o astfel de decizie este luată de instanța de poliție, sau de instanța în cauză, autoritatea competentă să examineze cererea este președintele instanței corecționale, dacă nu al instanței de judecată. Deciziile acestor din urmă două instanțe pot da opoziție în fața camerei tribunalului de judecată al cărui număr urmează, dacă nu în fața instanței de judecată din cea mai apropiată provincie. La art. 18 din Legea nr. 2845 privind instituirea și procedura de curs de securitate de la Õ , se afirmă că aceste instanțe sunt considerate drept cursuri de judecată atunci când se aplică Codul de procedură penală. Cu toate acestea, acesta precizează că competența celui mai apropiat tribunal Prin urmare, decizia inițială de a fi reținută cu titlu provizoriu de către Tribunalul de Poliție din Antalya în prezenta cauză, precum și toate deciziile ulterioare de menținere în detenție provizorie pronunțate de Curtea de Securitate a Uniunii Europene au fost toate susceptibile de a se opune. Cu toate acestea, în niciun stadiu al procedurii, reclamanții au căutat să se prevaleze de această acțiune clar prevăzută de lege. Curtea nu percepe niciun element care le-ar putea exonera de această cale de atac. De asemenea, reclamanții nu prezintă nici un element relevant în sprijinul lor, cum ar fi compunerea organismului însărcinat cu examinarea unei astfel de opoziții sau lipsa competenței acesteia în ceea ce privește extinderea. În al doilea rând, în cazul în care o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. 1996, data deciziei Tribunalului de Poliie d. Antalya și 8 august 1996, data primei ședințe a Curii de Securitate a statului. În aceste condiii, Curtea nu poate aduce atingere faptului că această aciune ar fi fost în mod evident condamnată la eșec ( mutatis mutandis Tekin Y 62 și 63, 10 noiembrie 2005). În absența unor deformări mai puternice din partea reclamanților și în măsura în care simplul fapt de a-și satisface îndoielile cu privire la perspectivele de succes ale acestei acțiuni nu le-ar fi putut scuti de la plata impozitului pe profit (Akdprecum și altele c. Turcia, Hotărârea din 16 septembrie 1996, Recuperare 1996-IV, p. 1212, alineatul 71), se concluzionează că această parte a cererii se confruntă cu motive de neobosire. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră, de asemenea, că este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Naismith J.-P. Costa Modululer Adjunct Președintele [1] Astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 3842, publicată la 1 decembrie 1992 și intrată în vigoare la data respectivă.
de la requête n
o
50177/99
présentée par Yakup KÖSE et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 2 mai 2006 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P. Costa,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
juges,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 juin 1999,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Yakup Köse, Sait Dursun Deliktaș et Murat Küçük, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1980, 1976 et 1977. A l’époque des faits, MM. Köse et Küçük résidaient à Antalya et M. Deliktaș, à Erzincan. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 28 mai 1996, différents matériaux de bombes, ainsi que des tracts et autres documents appartenant à une organisation illégale furent saisis aux domiciles de MM. Köse et Küçük, à Antalya. Les trois requérants furent arrêtés.
Le 3 juin 1996, ils furent traduits devant le juge du tribunal de police d’Antalya, lequel ordonna leur mise en détention provisoire au vu de «
l’état des preuves existantes
».
Le même jour, le juge rendit une décision d’incompétence
ratione materiae
et transmis le dossier à la cour de sûreté de l’Etat d’İzmir (« la cour de sûreté de l’Etat
»).
Par acte d’accusation du 26 juin 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat (« le procureur
») inculpa les requérants pour différents délits de terrorisme en vertu de l’article 146 du code pénal réprimant les actes contre l’ordre constitutionnel de l’Etat.
Le 8 août 1996, les débats furent ouverts devant la cour de sûreté de l’Etat. Le conseil des requérants («
le conseil
») demanda l’élargissement de ses clients en faisant valoir leur âge, le fait qu’ils étaient étudiants et qu’ils avaient un domicile fixe. Cette demande fut écartée, eu égard à «
la nature du délit reproché en l’espèce et l’état des preuves
».
Le 18 septembre 1996, le conseil sollicita derechef, par écrit, la libération des requérants. Par sa décision du 30 septembre 1996, la cour de sûreté de l’Etat rejeta cette requête compte tenu «
de la nature et du type du délit reproché aux prévenus (...), de l’état actuel des preuves,
de la date d’arrestation [de ceux-ci] et de la circonstance que les raisons à l’origine de leur arrestation demeuraient encore valables
».
Les demandes similaires que le conseil fit valoir lors des audiences du 16
octobre 1996, du 4 décembre 1996, et du 23 janvier 1997 furent également rejetées, eu égard à «
la nature du délit reproché et l’état actuel des preuves
».
Le conseil déposa une autre requête pour l’audience qui avait été fixée au 6
février 1997. Or, à l’issue de celle-ci, la cour de sûreté de l’État déclara les requérants coupables d’appartenance à une organisation illégale et la pose d’explosifs à sept différents endroits entre le 19 décembre 1995 et le 5
mai
1996.Elle considéra ces actes comme une atteinte à l’ordre constitutionnel de l’Etat telle que réprimée par l’article 146 du code pénal. En conséquence, elle rejeta la demande d’élargissement et condamna MM.
Küçük et Deliktaș à la réclusion à perpétuité
; M.
Köse fut condamné à une réclusion de seize ans et huit mois
du fait qu’il était mineur aux dates d’accomplissement des délits.
Pour ces condamnations, la cour de sûreté de l’Etat se référa aux procès-verbaux de désamorce de la bombe déposée le 19 décembre 1995 devant une banque, aux témoignages et procès-verbaux s’agissant de différentes explosions, à des procès-verbaux établissant la revendication des actes incriminés par appels téléphoniques à la police, aux procès-verbaux de reconstitution des faits, ainsi qu’à différentes expertises qu’elle ordonna lors de la procédure s’agissant des explosions. Elle se référa également à des expertises quant aux matériaux des bombes et des différents documents saisis aux domiciles de MM. Köse et Küçük, ainsi qu’à une expertise sur l’authentification de l’écriture.
Après avoir tenu une audience le 23 janvier 1998, la Cour de cassation infirma le 28 janvier 1998 le jugement attaqué pour erreur de qualification juridique des faits et renvoya le dossier devant la cour de sûreté de l’Etat.
Selon la Cour de cassation, les résultats obtenus par les actes attribués aux requérants n’étaient pas d’une ampleur à atteindre l’ordre constitutionnel
; dès lors ils devaient être appréciés sous l’angle des dispositions réprimant l’appartenance à une organisation illégale et pose d’explosifs.
Les débats furent rouverts le 22 avril 1998 et le conseil demanda à nouveau que ses clients soient libérés pendant la procédure. Cela lui fut refusé au vu de «
la nature du délit reproché et l’état actuel des preuves
».
Lors de l’audience suivante tenue le 21
mai
1998, la cour de sûreté de l’Etat débouta d’emblée les requérants de leur demande d’élargissement qui avait été déposée la veille et, après avoir requalifié les faits conformément à l’arrêt de cassation, elle condamna les requérants des chefs d’appartenance à une organisation illégale (articles 168 § 2 du code pénal et 5 de la loi n
o
3713) et de pose d’explosifs aux fins de servir cette organisation (article 264 § 6 dudit code). Ainsi, les requérants Küçük et Deliktaș se virent infliger trente ans de réclusion chacun. M. Köse fut condamné à seize ans et huit mois de réclusion.
La cour de sûreté de l’Etat leur infligea également des amendes.
Le 22 décembre 1998, la Cour de cassation infirma ce jugement au motif que le montant des amendes n’était pas dûment calculé.
Appelée à réexaminer l’affaire, la cour de sûreté de l’Etat tint sa première audience le 23 mars 1999. Le conseil introduisit à nouveau une demande d’élargissement, faisant notamment valoir que «
les éléments constitutifs de l’infraction reprochée n’étaient pas réunis
». Cette demande fut écartée au motif qu’
«
eu égard aux preuves existantes elle s’avérait mal fondée
».
La cour de sûreté de l’Etat tint son ultime audience le 27 avril 1999
: elle recondamna les requérants aux sanctions prononcés le 21 mai 1998, ce en rectifiant le montant des amendes.
Quant à la demande d’élargissement présentée lors de cette audience, elle la rejeta et décida de maintenir les requérants en détention provisoire «
compte tenu de la nature du délit reproché ainsi que des durées de leurs peines
».
Le 30 novembre 1999, la Cour de cassation confirma ce jugement.
Les requérants allèguent que la durée de leur détention provisoire est excessive et constitue une violation de l’article 5 § 3 de la Convention.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, les requérants se plaignent également de l’absence d’une procédure cadrant avec les exigences de cette disposition pour contester la privation de liberté qui leur a été imposée en l’espèce.
Sans mentionner de grief spécifique, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes estimant que les requérants ont introduit leur requête devant la Cour sans attendre la fin de la procédure, qui s’est finalement soldée le 30 novembre 1999 par l’arrêt de la Cour de cassation.
Les requérants ne se prononcent pas.
La Cour a déjà dit par le passé que si un requérant a, en principe, l’obligation de faire l’essai loyal des divers recours internes avant de la saisir, elle tolère que le dernier échelon de ces recours soit atteint après le dépôt de la requête, mais avant qu’elle ne soit appelée à se prononcer sur la recevabilité (voir,
mutatis mutandis
, l’arrêt
Ringeisen c. Autriche
du 16
juillet
1971, série
A n
o
13, p. 38, § 91 et
E.K. c. Turquie (déc),
n
o
28496/95, 28 novembre 2000).
En conséquence, il y a lieu de rejeter l’exception préliminaire du Gouvernement dans le sens invoqué.
II. ARTICLE 5 § 3
Les requérants allèguent que la durée de leur détention provisoire est excessive et constitue une violation de l’article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il estime que la durée de la détention était raisonnable, la cour de sûreté de l’Etat ayant conclu à tout stade de la procédure à la persistance de motifs plausibles de suspicion au vu des preuves réunies.
La Cour rappelle d’emblée qu’en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie d’une affaire que «
dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive
». Elle doit donc déterminer quelle est la date de la «
décision interne définitive
» afin d’appliquer d’office la règle des six mois, même si un Gouvernement n’a pas formulé d’exception préliminaire sur ce point (
Walker c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
‑
I).
La Cour réaffirme conformément à sa jurisprudence que le jugement de condamnation constitue en principe le terme de la période à considérer sous l’angle de la disposition
invoquée ; à partir de cette date, la détention de l’intéressé entre dans le champ de l’article 5 § 1 a) de la Convention (voir, par exemple, l’arrêt
I.A. c. France
du 23 septembre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VII, p. 2976, § 98).
En l’espèce, la détention dont se plaignent les requérants se compose de trois périodes
distinctes
: la première a débuté le 3
juin 1996, date de leur mise en détention provisoire, et pris fin le 6
février
1997, date de leur condamnation.
La deuxième se situe entre le 28 janvier 1998, jour où la Cour de cassation infirma ledit jugement, et le 21
mai
1998, date de la seconde condamnation.
Quant à la troisième période, elle a commencé le 22
décembre 1998, date de la seconde cassation, pour prendre fin au 27
avril
1999, quand les requérants se virent derechef condamnés.
S’agissant des deux premières périodes de détention, la Cour constate que les requérants ne se sont adressés à elle que le 19
juin
1999
; il s’ensuit que cette partie de la requête est tardive et doit être rejetée en vertu de l’article
35
§§ 1 et 4 de la Convention.
Aux fins de l’évaluation du caractère raisonnable de la troisième période susmentionnée, la Cour tiendra toutefois compte du fait qu’en date du 27
avril 1999, les requérants se trouvaient en détention depuis presque trois ans.
Selon la jurisprudence de la Cour, le caractère raisonnable de la durée de détention provisoire doit s’apprécier dans chaque cas d’après les particularités de la cause. Il incombe en premier lieu aux autorités judiciaires nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d’un accusé ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l’existence d’une véritable exigence d’intérêt public justifiant, eu égard à la présomption d’innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle et en rendre compte dans leurs décisions rejetant des demandes d’élargissement. C’est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controversés indiqués par l’intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s’il y a eu ou non violation de l’article 5 § 3 de la Convention (voir
Assenov
et
autres c. Bulgarie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil
A cet égard la persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d’avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d’un certain temps elle ne suffit plus
; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ceux-ci se révèlent «
pertinents
» et «
suffisants
», elle recherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont porté «
une diligence particulière à la poursuite de la procédure
» (voir, entre autres,
Mansur c. Turquie
, arrêt du 8 juin 1995, série A n
o
319-B, § 52, et
Kudła c.
Pologne
[GC], n
o
‑
XI). La complexité et les particularités de l’instruction sont également des éléments à prendre en compte à cet égard (
Van der Tang c. Espagne
, arrêt du 13 juillet 1995, série A n
o
321, § 55).
En l’espèce, la Cour note que pour refuser de libérer le requérant, les juridictions nationales se sont principalement appuyées, outre les indices graves de culpabilité, sur des rapports d’expertises concernant les explosions survenues à différentes dates, les matériaux saisis chez MM.
Köse et Küçük, ainsi que sur l’authentification de l’écriture concernant des documents saisis des domiciles des mêmes requérants.
La Cour observe que ces éléments étaient bel et bien réunis lorsque les requérants ont été condamnés la première fois en date du 6 février 1997. Le 28 janvier 1998, la Cour de cassation infirma ce jugement au seul motif qu’il y avait erreur dans la qualification juridique des faits et que ceux-ci devraient être considérés sous l’angle de dispositions pénales prévoyant une peine inférieure, sans relever un quelconque vice dans l’établissement des faits de la cause. Pour les instances nationales, la nature criminelle des actes était donc établie à cette dernière date.
La Cour conçoit parfaitement qu’à partir de celle-ci, les requérants auraient pu se soustraire à la justice en cas de remise en liberté, surtout à partir de la deuxième condamnation qui eut lieu le 21 mai 1998 et qui ne fut finalement infirmée que pour une erreur de calcul des amendes infligées. Les juges du fond se sont d’ailleurs bornés à rectifier ce point précis et, le 27
avril 1999 ont recondamné les requérants, après avoir rejeté leur ultime demande d’élargissement qui n’était présentée que lors de cette audience.
Certes, il est regrettable qu’avant cette date, la cour de sûreté de l’Etat ne se soit, vraisemblablement jamais, référée à ce risque de fuite, qui paraissait pourtant évident à partir du 28 janvier 1998 tel qu’expliqué ci-dessus, mais se soit contentée de renvoyer généralement à «
la nature du délit reproché
» ou à «
l’état des preuves
». Cela étant, au vu de l’ensemble des éléments de l’affaire, cette seule lacune ne peut amener la Cour à déclarer une violation de l’article 5 § 3 de la Convention. En effet, compte tenu notamment de la diligence des autorités dans la conduite de cette affaire, de la complexité de celle-ci ayant nécessité le recours à plusieurs expertises, de la gravité des faits pour lesquels les requérants ont été condamnés et, enfin, de la circonstance que lesdits faits ont été établis à l’issue d’une procédure dont nul n’a contesté l’équité, la Cour estime que, même en ayant égard aux périodes de détentions antérieures des requérants dans l’appréciation du caractère raisonnable de la détention (
mutatis mutandis
,
l’arrêt
Neumeister
c. Autriche
du 27
juin
1968, série A n
o
8, p. 37, § 6), la dernière qui a duré environ quatre mois devrait passer pour compatible avec l’exigence de célérité inscrite à l’article 5 § 3 de la Convention (
Bahattin
Șahin c. Turquie
(déc.), n
o
29874/96, 17
octobre
2000).
Il s’ensuit que ce grief doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III. ARTICLE 5 § 4
Les requérants se plaignent de l’absence d’une voie de recours pour obtenir la libération pendant la procédure, contrairement à l’article 5 § 4 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
Le Gouvernement fait observer que les requérants n’ont pas formé opposition à la décision initiale de détention provisoire, à savoir celle du 3
juin
1996 du tribunal de police d’Antalya, alors que ce moyen, prévue par le code de procédure pénale («
CPP
») était clairement indiqué dans cette décision.
Les requérants estiment que cette voie de recours n’existe qu’en théorie et qu’il est impossible d’obtenir la levée de la détention dans une procédure qui se déroule devant une cour de sûreté de l’Etat. A l’appui de leur argument, ils communiquent trois exemples de décisions rendues par ces juridictions qui se seraient contentées de faire siens les motifs de maintien en détention contestés devant elles.
La Cour observe que les articles 297 à 304 du CPP en vigueur à l’époque des faits
[1]
régissent la question. Ainsi, une décision de mise en détention provisoire ou de maintien en détention provisoire est susceptible d’opposition. Lorsqu’une telle décision est prise par le tribunal de police, ou le juge assesseur, l’autorité compétente à examiner la demande est le président du tribunal correctionnel, sinon de la cour d’assises. Les décisions de ces deux dernières instances sont susceptibles d’opposition devant la chambre de la cour d’assises dont le numéro suit, sinon devant la cour d’assises de la province la plus proche.
L’article 18 de la loi nº 2845 sur l’établissement et la procédure des cours de sûreté de l’Etat énonce que ces juridictions sont considérées comme des cours d’assises lors de l’application du code de procédure pénale. Il précise toutefois que la compétence de la cour «
la plus proche
» et la chambre «
dont le numéro suit
» est toujours une cour de sûreté de l’Etat.
En conséquence, la décision initiale de mise en détention provisoire prononcée par le tribunal de police d’Antalya dans la présente affaire, ainsi que toutes les décisions suivantes de maintien en détention provisoire prononcées par la cour de sûreté de l’Etat étaient toutes susceptibles d’opposition.
Or, les requérants n’ont, à aucun stade de la procédure, cherché à se prévaloir de ce recours clairement prévu par la loi.
La Cour n’aperçoit aucun élément qui pourrait les dispenser d’épuiser cette voie de recours. Les requérants ne présentent pas non plus d’élément pertinent à l’appui de leur grief, tel que la composition de l’instance chargée d’examiner une telle opposition ou bien une absence de compétence de celle-ci pour ordonner l’élargissement.
L’argument selon lequel il serait impossible d’obtenir l’élargissement dans une procédure qui se déroule devant la cour de sûreté de l’Etat et les décisions communiquées à cet égard ne tirent à aucune conséquence, d’une part, parce qu’elles ne concernent que l’issue d’un tel recours, et d’autre part, n’expliquent pas pourquoi les requérants n’ont pas usé de ce moyen entre le 3
juin
1996, date de la décision du tribunal de police d’Antalya et le 8
août
1996, date de la première audience de la cour de sûreté de l’Etat.
Dans ces conditions, la Cour ne saurait préjuger que ce recours aurait été de toute évidence voué à l’échec (
mutatis mutandis
,
Tekin Yıldız c. Turquie
, n
o
22913/04, §§
62 et 63, 10 novembre 2005). En l’absence d’explications plus solides de la part des requérants et dans la mesure où le simple fait pour eux de nourrir des doutes quant aux perspectives de succès de ce recours ne pouvaient les dispenser de l’exercer (
Akdıvar et autres c. Turquie
, arrêt du 16 septembre 1996,
Recueil
1996-IV, p. 1212, § 71), il faut conclure que cette partie de la requête se heurte au motif de non-épuisement.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime également qu’il y a lieu de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président
[1]
Tel que modifié par la loi nº 3842 publié le 1
er
décembre 1992 et entrée en vigueur à cette date.